***
— Так точно, мисс Блумфилд, я приглашаю вас учиться в школе чародейства и волшебства Хогвартс. Заметьте, редко кому поступает личное приглашение от директора. — Я польщена, профессор Дамблдор. Но вынуждена отказаться. Директор с высоты своего роста взирал на сидящую подле него девушку, чья спина, вопреки ранениям, выгибалась в попытках выглядеть идеально ровно. Проведя длинными пальцами вдоль седой бороды, он удручённо уставился на своего феникса, наверное, ожидая поддержки. Но Фоукс был молчалив, и выкручиваться Альбусу приходилось самостоятельно. Снова. — Я могу узнать причину вашего отказа? — Мне сейчас нужно быть в семейном поместье, он остался без хозяина, — ответила Ариана, удерживаясь от того, чтобы не сказать ему правду о своих страхах. — Если это единственная причина, то я помогу вам разобраться с этим в течении двух месяцев, которые остались до начала учебного года. Директор ставил её в неудобное положение. Слишком много помощи от незнакомого человека. Задумчиво скрестив пальцы, Ари ждала хоть каких-то мыслей, порции лжи, но мозг генерировал только слова благодарности Дамблдору и согласие, которое она мечтала дать ему на приглашение. И что мешает? — Мисс Блумфилд, есть ещё какая-то причина, по которой вы не сможете учиться в моей школе? — Да, директор. Она была холодна. И Альбус чувствовал это. Он жил не первый десяток лет и немало повидал, чтобы не видеть неприкрытую ложь, которой его пыталась кормить эта девушка. Он видел её попытки отгородиться от помощи с его стороны. И видел как она в ней нуждалась на самом деле. — Ариана, — обращает её взгляд на себя, взяв девичью ладонь в свою, — если вы чего-то боитесь — не стоит. Я помогу вам. Вам нечего бояться. Последнюю фразу директор произнёс практически по слогам. И отчего-то доверие к нему зарождалось в сердце юной ведьмы с неистовой силой. То ли взгляд его был столь уверенным, то ли слова столь убедительны. Но Ариана была больше не в силах противиться своим внутренним желаниям. — Беллатриса Лестрейндж в Азкабане, — прозвучал громовой голос в тишине профессорского кабинета. Даже предыдущие директора Хогвартса, изображённые на портретах, висевших на стене, перестали шевелиться. Всё замерло в ожидании. Пытки запретными заклинаниями, голод, сырая камера, отравленная вода — всё промелькнуло перед глазами Ари в доли секунды, разнося по телу спокойствие и какую-то эйфорию. Впервые за многое время, это имя не вызывает дрожи в теле. И в ту же секунду её огорошило осознание того, что собственные познания в магических основах настолько малы, что её могли бы не принять и на первый курс, а директор предлагает идти на пятый. С возможностью наверстать упущенное на дополнительных занятиях с преподавателями. Хорошая ли она ученица? Ариана сама сомневалась в туманности таких перспектив. Но директору пообещала попытаться. Альбусь, воодушевлённый своими успехами, взялся проводить новоиспечённую ученицу к кухне, где эльфы накормят её до треска в штанах. А потом напоят вкуснейшим в её жизни пуншем. И дадут с собой целую сумку разных пирогов.***
Скука сопровождала Ари последующие несколько дней, пока та ходила по замку в гордом одиночестве и общалась с его жителями — привидениями. Эльфы продолжали кормить девушку разными вкусностями, радуясь хоть чьему-то присутствию в опустевшей школе. Но все эти существа не могли составить Ариане достойной компании, а потому следующим местом посещения стала библиотека. Книги по зельям, по заклинаниям, трансфигурации и история Хогвартса — так она себя пыталась развлекать последующие недели. И на семнадцатый день, когда ей приснился Салазар Слизерин, заставивший её трансфигурировать эльфа в пирожное, Ариана уверенно сложила валявшиеся на кровати книги в неряшливую стопку на тумбе, и убежала в ванную. В спешке собираясь, Ари покидала одежду на кровать и пошла к зеркалу, чтобы впервые за эти дня взглянуть на своё отражение. В предыдущий раз это закончилось трёх-часовой истерикой и жалостью к самой себе. Сегодня она была готова к этому. Голубые глаза горели безумным блеском в предвкушении, яркие веснушки рассыпались по всему лицу после нескольких дней под солнцем, блондинистые волосы беспорядочно растрепались, кое-как доставая до плечей, а худоба перестала выглядеть болезненно. Последнее особенно привлекло внимание девушки. Да, она не выглядела болезненно. Практически все последствия заключения у Беллатрисы Лестрейндж сошли. Раны затянулись, синяки исчезли, яд больше никак не сказывался на организме Ари, и она точно набрала в весе. Ноги не похожи на торчащие спички и не грозят сломаться на каждом шагу, руки окрепли, кости больше не торчат отовсюду. Да, она сама себе нравилась. Почти такая, как была до всего… Так-как Ари ещё не достигла возраста, при котором разрешается посещение Хогсмида самостоятельно, а родных, которые могли дать его в письменном виде, у девушки не осталось, Дамблдор решил сопровождать её в волшебный городок лично. — Извините, я могу задать вам некорректный вопрос? Альбуса удивляло то, как эта ведьма формулирует свои вопросы. Как будто пишет официальное письмо в Министерство. И ведь он старался показать ей, что настроен дружелюбно. — Можешь. — Для чего вы так стараетесь? Помогаете мне с поместьем, лично провожаете за покупками? Немногих удостаивают такой чести. — Я хочу вам помочь. Вы мне приятны как человек, и интересны как ведьма. И ещё, я всё равно собирался к Хогсмид. А так вы сможете составить мне компанию в «Трёх мётлах». — увидев непонимание на лице ученицы, директор продолжил: — Это мой любимый бар. Я угощу вас вкуснейшим в мире напитком. Мечтательно закатив глаза, старик провёл ладонью по своей длинной бороде, перебирая волосы меж пальцев. Он делал это постоянно. Будто директору совсем не требовался повод, и он просто любил пригладить серебристую бороду. Ариана не замечала этого, будто под гипнозом, уставившись на огромную хогвартскую башню. Девушка точно знала, что оттуда откроется потрясающий вид на звёздное ночное небо, и выискивала способы забраться туда. — Высокая, не так ли? Беззвучно кивает, не в силах оторваться от созерцания постройки, огражденной со всех сторон. Прохода к ней буквально не существовало. — Я могу показать вам проход, — искренне посмеивался над реакцией ученицы Дамблдор, для которого астрономическая башня всегда была любимым местом, хотя успела стать чем-то обыденным. Давно он не бывал там: не смотрел на магию небесных звёзд, загадывая желания после каждой падающей. Прожив уже больше 100 лет, он до сих пор верил в это. А как не верить, если он и сам был волшебником, существование которых маглам не докажешь. До «Трёх мётел» они добрались, когда солнце уже окрасилось в красный цвет, а трели птиц сменились на звуки сверчков. Профессор, как и обещал, угостил Ариану своим любимым напитком, о котором он рассказывал всю дорогу, — сливочным пивом. Холодный молочный привкус пива был приятным завершением тяжёлого дня. Насыщенного дня, за который они успели обойти половину Хогсмида, посетить банк Гринготтс и все волшебные магазинчики. Сжимая в одной руке свою новую палочку, а в другой третий бокал сливочного пива, она вполуха слушала историю Дамблдора о битве с Грин-де-Вальдом и вспоминала о странном предостережении изготовителя волшебных палочек.***
— Боюсь, эта палочка вам не подходит, — смущённо произнёс Гаррик Оливандер, держа в руках новую коробочку с рвущейся наружу палочкой. Такое решение удивляло Ариану. Девушка знала, что если палочка не рушит всё вокруг, а создаёт что-то хорошее — она подходит волшебнику. И когда из её палочки вырвались серебристые искры, Блумфилд облегчённо вздохнула, собираясь запрятать ту в сумку. — Почему? — Понимаете ли, милая, как опытный изготовитель волшебных палочек, я знаю, что не волшебник выбирает её. Последнее слова всегда остаётся за палочкой. Конечно, вы можете забрать себе эту: дуб, перо феникса, довольно гибкая, но прочная, как и сам дуб. 11 дюймовая — она отлично подходит под вас. — Тогда я беру её. Оставаться здесь под внимательным взором мистера Оливандера было для неё настоящей мукой. В его глазах плескалось безумие, но в ясности его ума она не сомневалась. Кажется, этот волшебник просто помешан на своих творениях. — Ваше право, дорогая моя. Но позвольте рассказать вам про эту палочку, — он достал её из бархатной коробочки, аккуратно перебирая меж пальцев. — Древесина сикомора, у неё мощная крона, позволяющая противостоять в бою даже самым сильным дуэлянтам. Я всего несколько раз брался делать из сикомора палочки — он слишком переборчив, не со всеми сердцевинами работает. И какого было моё удивление, когда с сикомором принялась сердечная жила дракона. Она темпераментна, способна создавать самые сильные заклинания, и одновременно с тем приводить к несчастным случаям. Вы должны быть готовы к тому, что сердечная жила может изменить своего владельца, если нынешний хозяин не властен над ней. А пока она считает вас своей хозяйкой — эта связь будет иметь огромную силу. Но самое противоречивое в этой палочке — её длина. 8 дюймов. Чрезвычайно короткая, что свидетельствует о том, что ваши магические способности невелики и вряд ли когда-нибудь станут таковыми. Данная палочка должна быть продолжением вашей руки, она может дать вам ту силу, которую не дала природа. — Это всё вам сказала палочка? — Палочки — они живые. Я помню каждую созданную мной палочку. Я знаю способности каждого мага, который носит мою палочку. — Спасибо вам, мистер Оливандер, — подал голос неизвестно когда вошедший Дамблдор. — Вы очень помогли. — Альбус, — приветливо расставил руки владелец магазина, — как я рад тебя видеть. — Ты не меняешься, Гаррик. Мужчины ещё какой-то время обменивались любезностями, пока Ариана разглядывала палочку в руках её создателя. Действительно, выглядела она несуразно: слишком короткая, и такая тонкая, как будто сломать её ничего не стоит. Рукоятка была неровной, местами дерево было темнее или светлее. И отчего-то оторвать от неё взгляд было невозможно. Будто из мелких трещин в дереве сочилось мелодичное пение Вейлы. Они уже собирались уходить, когда мистер Оливандер окликнул её. — Милая, — аккуратно стискивает девичьи плечи в руках, переходя практически на шёпот, — будьте очень осторожны с этой палочкой. Это одно из самых противоречивых моих творений, я не знаю как она поведёт себя в бою. Тем более, если вы не сильны в магии. — Спасибо вам. — старается улыбнуться как можно теплее, получая в ответ от мужчины крепкие объятья. — Удачи.***
Стрелки на часах в «Трёх мётлах» близились к отметке «Закрытие». Парочка уходила оттуда под звонкий смех мадам Розмерты — владелицы бара и хорошей подруги директора. Её смех был настолько заразителен, что ни Ариана, ни Дамблдор не удержались от счастливой улыбки. Этот вечер нужен был им, как отвлечение, как перезарядка. И каждый вдруг почувствовал такую безмятежность, от которой в сказках вырастают крылья. — Спасибо вам, профессор Дамблдор, — в ответ директор приобнял маленькую девчушку за плечи. Так тепло, по семейному, как дедушка, которого всегда не хватало в доме Блумфилд. Возможно, будь муж Патриции жив, она и сама была бы другой. Не вредной старухой с деревянной тростинкой, отпечатки от которой до сих пор зияют на спине Арианы. Это была крепкая дубовая тростинка с железной окантовкой.