ID работы: 2063035

Слишком сильная

Джен
PG-13
В процессе
579
mwsg бета
Размер:
планируется Макси, написано 176 страниц, 44 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
579 Нравится 472 Отзывы 349 В сборник Скачать

Глава 3.

Настройки текста
Алиса со страхом глядела на лицо отца, оно начало принимать багровый оттенок, а это верный признак того, что он злится. — Не смейте больше ничего говорить! — крикнул Вернон. МакГонагалл смерила его ледяным взглядом, от которого по телу мужчины пробежали мурашки. — Когда мы взяли ее себе, то поклялись, что она... — мистер Дурсль понял, что взболтнул лишнего. Алиса взглянула на него взглядом, в котором читалась ненависть. Они ей лгали. Всю свою жизнь она считала этих людей своими родителями, а они ей так бессовестно лгали. А Алиса им верила, хоть и не признавала в них своих родителей. — Алиса... — начал оправдываться Вернон. — Замолчите! — впервые крикнула на мистера Дурсля девочка. — Вы мне лгали! Вы столько лет мне лгали! — Но это было для твоего же блага! — воскликнула Петунья, пытаясь обнять девочку. Но Алиса оттолкнула ее и подошла к МакГонагалл. — Расскажите мне правду, — тихо попросила она Минерву. МакГонагалл вздохнула и принялась рассказывать. Она поведала про ее родителей, про их ужасную смерть и про то, что Алиса волшебница. А так же рассказала ей про Хогвартс. Больше всего в рассказе учительницы девочку поразил тот факт, что она знаменитость, что ее имя знают все волшебники Британии. Алиса поверила Минерве, хоть ее повествование звучало весьма странно. А еще профессор показала девочке фотографию с Лили и Джеймсом Поттерами. — Это точно мои родители, — прошептала Алиса.

***

Алиса читала список всего необходимого для школы и все больше удивлялось. Ни разу она не видела в Лондоне магазинов, где продавали мантии, котлы, метлы, книги с заклинаниями и другие магические предметы. Но МакГонагалл уверенно шла вперед, не обращая внимания на изумленные взгляды прохожих, разглядывавших ее мантию. — Разве все это можно купить в Лондоне, профессор? — набравшись смелости, спросила Алиса, показывая на список. — Если знаешь, где искать, — по-доброму улыбнувшись, ответила учительница. И они снова продолжили свой путь. Наконец-то они остановились возле невзрачного бара под названием "Дырявый котел". Казалось, что люди просто не замечают его и проходят мимо. Только потом Алиса поняла, что обычные люди не видят его. МакГонагалл открыла дверь и вошла. Алиса последовала за ней. Они оказались в плохо освещенном помещении. Практически все пространство занимали круглые столики, за которыми сидели волшебники (это девочка сразу поняла) и весело болтали. — О, профессор МакГонагалл! — воскликнул бармен. — Не желаете отведать свежей медовухи? — Не сегодня, Том, — ответила ему Минерва. — Я при исполнении задания. Сопровождаю Алису Поттер. Все разговоры неожиданно смолки, и взгляды всех присутствующих обратились на девочку. Дальше все было, как в тумане. Болтовня снова возобновилась. Все подходили к Алисе, пожимали ей руки. Девочка, хоть уже и знала, что она знаменитость, не привыкла к такому вниманию к своей персоне. МакГонагалл, стоявшая неподалеку, взглянула на часы. — Алиса, нам пора, — властным голосом сказала она и поманила девочку к себе. — У нас еще очень много дел. Алиса послушно поплелась за профессором, махнув всем в баре на прощание.

***

— Мне еще нужна волшебная палочка, — сказала Алиса, глядя на список. Другие вещи они уже купили. МакГонагалл уменьшила их и сложила в небольшую сумку Алисы. Девочка не переставала восхищаться магазинами с волшебными принадлежностями. Но потрясло ее то, что она весьма богата в волшебном мире. Ее родители оставили ей целое состояние в банке волшебников. — Заходи в магазин, а я скоро подойду, — сказала МакГонагалл, указывая девочке на магазин. Алиса, со свойственным ей спокойствием, прошла в магазин волшебных палочек. "У Олливандера" - так назывался магазинчик. Девочка с любопытством разглядывала содержимое многочисленных полочек. — Я знал, что скоро встречу вас, Алиса Поттер, — проговорил кто-то за спиной девочки. Она сразу догадалась, что это голос старика, так как он был охрипшим. Она повернулась на звук. — Я мистер Олливандер, — представился седой мужчина. — Изготовитель волшебных палочек. Говоря все это, он бродил между рядами и заглядывал на полки, словно искал что-то. Наконец-то он, взяв несколько длинных плоских коробочек, подошел к Алисе. Достав палочку из коробки, Олливандер протянул ее Алисе, но тут же выхватил. То же самое было и с другими. Но Олливандера это совсем не огорчало, а даже наоборот, радовало. Он протянул ей очередную палочку. — Наверное, это она, — прошептал он, когда пальцы Алисы прикоснулись к палочке, она почувствовала теплоту и близость от нее. Олливандер радостно потер руки. — Да! Это она! —воскликнул он. — Остролист и перо феникса. Странно правда? — Что странно? — недоуменно спросила Алиса. — Я помню все проданные волшебные палочки, — начал Олливандер. — Так получилось, что феникс, перо которого находится в этой палочке, дал еще одно, только совсем другое. Ведь то перо я использовал для изготовления палочки, которая оставила вам этот шрам, — он указал на лоб Алисы. — Она была у Волдеморта? — Да, именно у него. Оставив девочку обдумывать сказанное им, Олливандер ушел вглубь магазина. — Ну что, мисс Поттер, вы купили волшебную палочку? — спросила вошедшая Минерва МакГонагалл. Алиса утвердительно кивнула. — Алиса, — мягко заговорила Минерва. — У вас сегодня день рождения, а потому я не могла не купить вам подарок. Только сейчас девочка увидела большую клетку, в которой сидела огромная белая сова. — Вау! — только и смогла выговорить Алиса.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.