ID работы: 2067677

Make a wish when a Blackbird flies

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
301
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
151 страница, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
301 Нравится 63 Отзывы 113 В сборник Скачать

Chapter 21

Настройки текста
Фрэнк мирно дремал, балансируя на тонкой грани между явью и фантазией: разум всё ещё бездействовал, в то время как чувства продолжали бодрствовать. Он мог ощущать солнечные лучи, распространявшие тепло по его коже и заливавшие светом всё вокруг. Он почти мог ощущать чьи-то прикосновения, ласкавшие его спину и бока, и покрывавшие нежными поцелуями плечи. Фрэнк улыбался, чувствуя, как благодаря тёплому дыханию, щекотавшему заднюю часть шеи, по всему телу вспыхивали россыпи мурашек. Они о чём-то говорили. Вероятно, рассказывали Айеро, как любят его. Он знал об этом, потому что мог прочувствовать каждое их чувство. Их губы внезапно переместились к уху, и они перевели дыхание, чтобы сказать… Подросток подскочил от страха, неожиданно услышав грохот, который эхом разнёсся повсюду. Оказалось, источником шума стала дверь, ведшая в его крошечную, пустую, холодную каморку. Он был совершенно один. Дверь распахнулась, и в комнату вошли двое медбратьев, которые были здесь прошлой ночью. — Привет, принцесса, — сказал один из них, посылая Айеро воздушный поцелуй. — Вставай, Спящая красавица, — рассмеялся второй. Фрэнк пытался игнорировать их, но действительность была такова, что ему всё же пришлось вернуться в реальный мир, ведь первый мужчина швырнул в него голубым комбинезоном. — Переодевайся. Пора завтракать, — безэмоционально сказал он. Десятью минутами позже подросток уже сидел в столовой, как и всегда, поглощая свою пищу в гордом одиночестве. Было больно ходить, и он благодарил судьбу за то, что медсёстры не беспокоили его. Так как Фрэнк постоянно дёргался из-за неудобств, доставляемых жёстким сидением, он не мог сосредоточиться на завтраке и вскоре выцепил взглядом незнакомку. Женщина, которой, вероятнее всего, было тридцать с чем-то лет, сидела среди остальных пациентов. Она являлась обладательницей грязных чёрных волос, мертвенно-бледной кожи и тёмных мешков под глазами, бесстрастно разглядывавшими еду, с которой она играла. В принципе, она ничем не отличалась от остальных обитателей психиатрической больницы. Сразу после завтрака, прежде чем Айеро успел дойти до комнаты отдыха, его вызвали в офис доктора Макензи. Фрэнк удивился столь раннему приглашению. Сопровождаемый двумя медсёстрами, он делал вид, будто не замечал их пристальных взглядов. Когда подросток оказался в кабинете и сел на диван-кровать, обняв колени, прижатые к груди, врач начал допрос. — Итак, Фрэнк, как ты себя чувствуешь? — Айеро хранил молчание. Если бы он сказал правду, никто никогда не поверил бы ему. — Когда мы разговаривали вчера, ты выглядел несколько расстроенным, — продолжил доктор. — А чего Вы ожидали? Они поджарили мой мозг после того, как я попытался защитить себя от одного из Ваших драгоценных помощников, которые так и норовили залезть ко мне в штаны, — огрызнулся Фрэнк. — Конечно, это не сработало, и следующей ночью они возобновили попытку. — Ты обвиняешь кого-то, Фрэнк? — поинтересовался Макензи, зло сощурив глаза. Он проигнорировал этот вопрос и посмотрел в офисное окно, которое, будучи лишённым решёток, являлось своеобразной достопримечательностью в тюрьме, именуемой лечебницей. — Кто мать Беатрис? — Кого? — Беатрис. Она родилась здесь и, умерев, потерялась в лабиринте коридоров. Теперь девочка хочет найти свою маму, чтобы сообщить, что с ней всё в порядке… — пробормотал подросток. Доктор вздохнул и нацарапал что-то в своём блокноте. — Снова призраки, Фрэнк? — раздражённо спросил он. — Называйте их как хотите… — То есть лечение не работает? Голова Айеро непроизвольно дёрнулась, когда он взглянул на Макензи. — Нет, Ваш маленький эксперимент не сработал. Ничто никогда не сработает, потому что я абсолютно нормальный, — прошипёл Фрэнк. — В этом-то и дело, — резко ответил доктор. — Препарат начинает работать сразу после того, как пациент его принимает. Ты просто не знаешь об этом, — продолжил он, что заставило лишённого дара речи подростка уставиться на него. — Что Вы имеете в виду? Я до сих пор вижу призраков. Доктор проигнорировал последние слова и перевёл взгляд на часы. — Час прошёл. Тебе пора покинуть кабинет. — Не прошло и десяти минут. Теперь скажите мне, как действуют лекарства, — настаивал Фрэнк. Макензи вновь не обратил внимания не требование подростка и лишь наклонился вперёд, чтобы выдавить: «Пошёл. Отсюда». И Фрэнк ушёл. После обеда он притворился, будто принял таблетки, дабы понять, что изменится в случае отказа от них. Айеро вновь увидел ту женщину, которую заметил во время завтрака. Она в полном одиночестве сидела напротив телевизора и смотрела что-то без звука, не замечая атмосферных помех. Фрэнк наблюдал за ней в течение нескольких секунд. Происходившее выглядело так, словно женщину совершенно не волновало действие, разворачивавшееся на экране. И подросток оказался прав: когда он выключил телевизор, она и бровью не повела. Айеро встал перед ней на колени. Женщина по-прежнему безучастно смотрела вперёд, и поэтому он попытался привлечь её внимание. — Аннабель? — прошептал Фрэнк её имя, которое ему подсказала Беатрис. Но ничего не изменилось. Тогда подросток перешёл к решительным действиям — достал из-за спины маленького плюшевого мишку. Айеро понятия не имел, откуда он взялся, но был абсолютно уверен в том, что эта игрушка принадлежала Беатрис. Он думал, что медвежонок поможет женщине прийти в себя. Айеро осторожно положил игрушку ей на колени, и она мгновенно опустила взгляд. Руки Аннабель обхватили её; лицо женщины всё ещё оставалось безэмоциональным, но глаза настолько переполнились чувствами, что это не могло не пугать. — Она была Вашей дочерью, да? — продолжал шептать Фрэнк. Аннабель кивнула. — Моя маленькая пчёлка, — пробормотала она. Женщина прижала медвежонка к груди и перевела взгляд на подростка. — Где она сейчас? — Бегает по всей больнице: как и всякий ребёнок, занимается исследовательской деятельностью, играет. Ей нравится кататься на инвалидных колясках и каталках. Беатрис скучает по Вам, но не может найти дорогу обратно. Она кивала, тем самым показывая, что слушает. Эта информация словно рассеяла некие чары: на щеках заиграл румянец, демонстрируя пробудившуюся жизнь. Женщина снова выглядела как нормальная мать. — Знаешь, я тоже иногда её вижу, — произнесла Аннабель после короткой паузы. — Но, конечно, мои видения, в отличие от твоих, являются лишь плодом больного воображения, — и снова повисло молчание. — Он собирается вернуться за тобой. — Кто? — спросил Фрэнк. Женщина лишь улыбнулась. — Я вижу это в твоих глазах. Он всегда рядом с тобой. — О ком Вы говорите? — подросток был в замешательстве. Лицо Аннабель приняло прежнее выражение. — Ты не знаешь? — она опять вперила взгляд в экран телевизора. Спустя несколько секунд, когда стало ясно, что мать Беатрис не желает продолжать беседу, Айеро собрался уйти, но женщина неожиданно заговорила: — Мужчины, которые причинили тебе боль, станут приходить чаще. Раньше они делали это с женщинами, но не особо часто, так как те способны забеременеть. Как ещё моя маленькая пчёлка могла появиться на свет? — невесело рассмеялась она в конце. — Но теперь ты здесь, и у них появилась прекрасная альтернатива. Мой совет? Просто не сдавайся: не позволяй им сломать себя до конца, — с этими словами Аннабель вновь включила телевизор. Фрэнк снова остался наедине со своими мыслями.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.