ID работы: 2067677

Make a wish when a Blackbird flies

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
301
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
151 страница, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
301 Нравится 63 Отзывы 113 В сборник Скачать

Chapter 30

Настройки текста
Фрэнк продирался сквозь лес всю ночь. Он не смел остановиться, так как боялся упасть и не встать, что увеличило бы шансы оказаться найденным. Поэтому он продолжал идти. Дождь прекратился спустя пару часов. С наступлением рассвета сквозь тьму стали пробиваться деревья, ведшие к круглому полю, поросшему высокой травой. Фрэнк не мог не задевать её, преодолевая заросли. Бессонная ночь настолько утомила его, что в конце концов он сказал самому себе: пять минут отдыха не принесут никакого вреда, и, если кто-то отправится на поиски, он просто спрячется среди высокой травы. Айеро лёг на землю и устремил взор на безоблачное синее небо. Он словно никогда не видел подобной красоты прежде. Фрэнк подумал, что, должно быть, именно здесь чёрные дрозды сбрасывают загаданные желания. Он заснул за считаные секунды. Когда Фрэнк встал, уже смеркалось. Он проспал почти весь день. На мгновение его охватила паника. Осознав, что он проснулся там же, где и заснул, подросток расслабился. Он поднялся с протяжным стоном, — его ступни болели после предыдущей ночи — но продолжил идти. Фрэнк шёл через поле, сменявшееся пологим спуском. Это было поле битвы, которое ему доводилось видеть во снах: люди боролись, и громовые взрывы заставляли сотрясаться землю, сгоняя дождь вниз по холму. Теперь оно пустовало. Остались лишь забытые тени тех, кто пал во время сражения. Спустившись, подросток подошёл к дороге, усыпанной гравием и заканчивавшейся развилкой. Левое ответвление вело обратно в лес, правое — дальше. Так как Фрэнк пресытился лесом до тошноты, он свернул направо. Айеро планировал снова идти всю ночь напролёт, однако уже несколькими часами позже понял, что всё-таки придётся остановиться: он практически не стоял на ногах и несколько раз спотыкался, чуть ли не падая лицом в землю. Фрэнк нашёл небольшое углубление, которое, однако, оказалось достаточно вместительным, чтобы туда забраться. Он немного замёрз, но, привыкший и к худшим условиям, быстро провалился в сон. Следующим утром Фрэнка разбудили естественные потребности — голод и жажда, и он решил двинуться в путь. Он понятия не имел, как искать воду и пищу, поэтому уповал лишь на то, что дорога приведёт к более или менее цивилизованному месту. Его молитвы были услышаны: вскоре Фрэнк добрался до маленькой деревушки, которая, как выяснилось позже, пустовала. Бродя по безмолвным улицам, подросток случайно взглянул на своё отражение в магазинной витрине. Если бы кто-то сказал, что он выглядел не очень хорошо, это не отразило бы и тысячной доли всей правды. Волосы Фрэнка сальными паклями свисали на бледное лицо, на котором красовались налитые кровью глаза; на висках виднелись ожоги, а на нижней части лица — синяки, последствия неудавшейся лоботомии. Его одежда была изорвана и усеяна тёмными пятнами крови, а кое-где проглядывались и более светлые травяные следы. Опустив взгляд, Айеро осознал, что преодолел расстояние от больницы до леса босиком. Ноги оказались изрезанными и покрытыми засохшей грязью. Через некоторое время Фрэнк набрёл на здание, напоминавшее небольшой ресторанчик — и совсем не похожее на маленькие коттеджеподобные строения вокруг. Так как в животе не переставало урчать, подросток решил просто пройти внутрь. Когда он толкнул дверь, над его головой зазвенел колокольчик. В помещении никого не было, несмотря на то, что оно казалось обжитым. Расположившийся на потолке вентилятор непрерывно гонял воздух, а стоявший в углу музыкальный автомат транслировал старую рок-н-ролльную песню. Интерьер точь-в-точь повторял обстановку, которую можно было наблюдать в классических небольших ресторанах из фильмов: посередине располагался бар, а за ним, вероятно, прятался вход на кухню; все столы были чёрными, пол — расчерчен на чёрные и белые клетки, а вдоль стен стояли красные кожаные кабинки. Столь яркое, насыщенное всевозможными цветами место пришлось Фрэнку по душе. — Здравствуйте? О… господи боже мой, с тобой всё в порядке? — донёсшийся из-за двери между кухней и залом голос сменил не одну интонацию: радость перетекла в удивление, а то в свою очередь — в ужас. Перед беглецом предстала молодая женщина с ярко-красными волосами, собранными в конский хвост. На ней была розовая официантская униформа, которая, по мнению Фрэнка, совершенно не сочеталась с цветом волос. На лице девушки застыл лёгкий испуг, и Фрэнк не мог винить её в этом, так как и сам недавно понял, что выглядел не слишком хорошо. — Это не моя кровь, — сказал он, хотя, наверное, следовало держать язык за зубами, если ему хотелось произвести приятное впечатление. — Но всё в порядке. Худшее уже позади, — продолжил Айеро, по большей части для самоуспокоения. — Могу ли я чем-то помочь? — поинтересовалась официантка. Фрэнк, пошатываясь, шагнул вперёд, и его мгновенно пронзила боль, порождённая двухдневным походом. — Не могли бы Вы принести еды? — тихо спросил он, надеясь, что жалостливый тон тронет девушку и она согласится выполнить просьбу. — Да, конечно, дорогой. Садись, — ответила официантка, указывая на будку, располагавшуюся прямо позади него. Подросток чуть не утонул в мягкой потёртой коже. — Что стряслось? Несчастный случай? Фрэнк едва ли мог отвечать на подобные вопросы сейчас. Он устал, ужасно хотел есть и, что самое главное, боялся. Боялся, что неосторожно брошенные слова повлекут за собой возвращение в «Септон». Айеро выудил из своей наволочки кошелёк, который забрал у мёртвого Макензи. Раскрыв бумажник, он на мгновение отвлёкся на фотографию с женой доктора и двумя детьми. Его захлестнуло сиюминутное чувство вины. Фрэнк не знал, что у Макензи была семья, ведь он вовсе не выглядел как добропорядочный муж и отец. Проигнорировав безмятежные лица, подросток вытащил все деньги и вернул кошелёк на место. — Что я могу заказать на эту сумму? — спросил он, протягивая всю имевшуюся наличность официантке. Та быстро провела необходимые вычисления и поняла, что денег хватит только на сэндвич с кофе. Но ей было искренне жаль мальчика, который, казалось, пережил крушение поезда и ничего не ел несколько дней. — Эй, я принесу тебе полный завтрак. За счёт заведения, — мягко сказала официантка. В иной ситуации Фрэнк ответил бы отказом, но не теперь. Он без возражений наблюдал за возвращавшейся на кухню благодетельницей, пока та окончательно не исчезла из его поля зрения. — Морис! — раздался её громкий голос. Ответом послужило чьё-то ворчание. Спустя двадцать минут Фрэнк уничтожил почти половину принесённой еды: черничные оладьи, яичницу-болтунью, бекон, драник, тост. И, конечно же, всё было щедро полито сиропом. Впервые за долгие годы он нормально поел. Он наслаждался каждым кусочком, о чём красноречиво говорили издаваемые им звуки. Официантка улыбнулась ему, когда поднесла вторую кружку дымящегося кофе. Подросток одним глотком осушил половину чашки, после того как девушка опустила её на стол и высыпала в напиток три пакетика сахара. — Ну что, вкусно? — спросила она. — Очень, — почти простонал Фрэнк. — Ну, ты можешь поблагодарить Мориса за завтрак, — сказала официантка, убирая со стола. — Могу отсосать ему, если он хочет. Раздался звон разбившегося стекла. Айеро удивился собственным словам не меньше девушки. Подсознание само выдало неподходящую фразу. — Простите, я не имел в виду… — Фрэнк рванул вперёд. — Всё в порядке, — медленно проговорила она, а затем пошла за метлой. Почаще напоминай себе, что люди извне не одобряют услуги подобного рода. — У вас есть какие-то газеты этого года издания? — задал вопрос Айеро, продолжая, хотя живот уже скрутило от тяжести. К чему оставлять превосходно приготовленную пищу? — Конечно, есть вчерашняя, — ответила она и протянула ему газету. Похоже, приближаться к Фрэнку сейчас девушка опасалась. Он просмотрел первую полосу, желая узнать лишь дату, и увиденное повергло его в шок. Фрэнк попал в «Септон» ещё шестнадцатилетним подростком, а, если дата корректна, теперь ему почти двадцать один год. Пять лет, как он мог пропустить целых пять лет? Он потёр лицо. — Всё хорошо? — поинтересовалась официантка. — Да, просто… время действительно летит. Толпа детей шумно пробежала вниз по улице. Вероятно, каждый из них отчаянно желал попасть домой. — Кажется, они возвращаются из школы, — сказала девушка, глядя в окно. — Кто-то может за тобой прийти? — поинтересовалась затем она, повернувшись лицом к Фрэнку. Он крепко задумался. — Может быть… — пробормотал Айеро, смотря на детей, но не видя их. — Он мог бы помочь… Обещал, что поможет. Он внезапно разразился смехом. — В чём дело? — спросила официантка. Она казалась несколько испуганной. — Просто вспомнил, что я вегетарианец, — Фрэнк улыбнулся наполовину съеденному бекону и расправился с его остатками. Вскоре тарелка опустела, а он наконец-таки насытился. — Мне надо идти, — невнятно проговорил он, оторвавшись от стула. — Спасибо за всё, что Вы сделали для меня. Бросив на официантку и на стол последний взгляд, Айеро покинул помещение. Больше она никогда его не видела. Фрэнк осознавал, что разгуливать в окровавленной и изорванной смирительной рубашке, — плохая идея: кто-то из прохожих, несомненно, обратится к властям, и его снова упекут в психушку. Поэтому, бродя по людным улицам, он старался не привлекать к себе внимания, чтобы незаметно воровать сушившуюся на верёвках одежду. Ему удалось достать пару боксёров и джинсы нужного размера возле одного дома и тёмно-красную толстовку — возле другого. Кроме того, получилось выцепить кроссовки с чьего-то заднего двора. Совершив серию преступлений, он оказался на маленькой площади с фонтаном посередине, вокруг которого дети развлекали себя разными играми. Фрэнк сидел на краю фонтана в новой заимствованной одежде, окуная голые ступни в воду, чтобы хоть немного очистить их, когда к нему подошла маленькая девочка. — Привет, мистер, — прощебетала она. На вид ей было лет восемь-девять. Волосы девочки, каштановые от природы, сочетались с её глазами. — Привет, — отозвался Фрэнк. — Вы не местный, да? — Да. Не могла бы ты подсказать, где я? — Вы в Монровилле. Подруги уговорили меня подойти к Вам. Позади неё стояли три другие девочки, наблюдавшие за развернувшейся сценой и смеявшиеся между собой. — Вы с ярмарки? — спросила затем маленькая незнакомка. — С ярмарки? — удивлённо переспросил Айеро. — Эти ребята приезжают к нам каждый год. Утром они пересекли черту города. Странно, что Вы их не видели. Фрэнк подумал, что, должно быть, опередил их. Ярмарка на колёсах казалась отличным вариантом, чтобы затеряться, не оставаясь долго в одном месте. Поднявшись, он натянул на влажные ноги кроссовки — несколько тесные, к слову. — Спасибо. На, возьми, — Айеро протянул девочке бумажник Макензи. — Сожги этот кошелёк, пожалуйста. Можешь сначала помочиться на него, — со злостью в голосе добавил он. — Чей он? — спросила она, заглянув внутрь. — Человека, которого я убил, — сухо ответил Фрэнк. Девочка на мгновение застыла, глядя на него широко распахнутыми глазами, — и рванула прочь. Он последовал её примеру и побежал по направлению к городу, в сторону ярмарки. Возможно, именно там мне суждено начать жизнь с чистого листа.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.