ID работы: 2067677

Make a wish when a Blackbird flies

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
301
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
151 страница, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
301 Нравится 63 Отзывы 113 В сборник Скачать

Chapter 31 (POV Фрэнка)

Настройки текста
Я очнулся, услышав шум, источником которого вполне могла быть опрокинутая консервная банка. С титаническим трудом разлепленные глаза пришлось закрыть вновь, дабы защитить их от яркого света висевшей над головой лампы. Я пытался отвратить лицо от раздражителя, но оставил жалкие попытки, когда ощутил жгучую боль в затылке. Именно удар по нему, видимо, лишил меня чувств. Я попробовал поднять руку и понял, что не могу даже шевельнуться. Не обращая внимания на боль, я опустил взгляд: кожаные ремни змеями обвились вокруг тела, рук и ног. Меня охватила паника. Взгляд лихорадочно заметался по комнате: каменные серые облупленные стены, зловещего вида механизм… Предметы вокруг были оплетены паутиной и покрыты толстым слоем пыли. Новой казалась лишь лампа, которая висела на толстом чёрном кабеле, сползавшем с потолка по стене и ускользавшем вдаль, за пределы комнаты — навстречу источнику энергии. В коридоре послышались шаги, раздавшиеся эхом по погружённому в безмолвие зданию. — Ветры дуют с востока, мир тонет в тумане — ах, близится нечто в полночном дурмане! Не знаю, что будет, что ждёт меня впредь: боюсь тень прошедшего вновь я узреть*, — громко напевал кто-то, приближаясь к помещению, в котором находился я. Во время осмотра комнаты удалось выяснить, что дверь располагалась напротив меня, поэтому я был отчасти готов к тому, что спустя миг надо мной появится перевёрнутое низом кверху лицо. Вошедшим оказался не Нейт, а некто с широко распахнутыми глазами и маниакальной ухмылкой. — Я знал, что ты вот-вот очнёшься. — Воодушевлённый, он сменил местоположение, встав рядом со мной. Даже внимательно посмотрев на него, я, хоть убей, не мог понять, кто он вообще такой. Незнакомец не выглядел молодо: он казался старше меня по меньшей мере на двадцать лет. Стоя напротив, мужчина не спускал с меня пристального взгляда. Улыбка стала менее явной, словно он из последних сил сдерживался, чтобы не рассказать забавную историю раньше времени. — Готов повеселиться? — спросил через несколько секунд незнакомец. — Кто ты, чёрт возьми, такой? — огрызнулся я. Выражение его лица сменилось на совершенно серьёзное, и теперь он выглядел страшнее, чем когда был маниакально счастлив. — Не помнишь? — тихо спросил мужчина, подойдя поближе. — Но ты должен, они сказали, ты вспомнишь, — его руки тисками сжали моё лицо. — Всё остальное же вспомнил! — прокричал он так, что я зажмурил глаза и попытался отвернуться от источника шума. — Ой, оставь бедного ребёнка в покое, — раздался другой голос откуда-то сзади. — Не его вина, что он не может видеть дальше собственного носа. Когда мужчина разжал пальцы, я запрокинул голову и сумел разглядеть говорившего. Им оказался Нейт. Я и не сомневался, что за всем этим стоял именно он. Нейт стоял, опершись на пустую дверную раму, но, перехватив мой взгляд, стал приближаться. Каждый шаг сопровождался миганием лампочки. Он был таким же, как в видении: его тёмные глаза словно растворяли всё, на что смотрели. — Удивлён, Фрэнки? — спросил Нейт. — Ты ведь знал обо всём, видел то, что надвигалось. — Что происходит? Почему ты делаешь это? — слабо поинтересовался я. Мужчины переглянулись, всем своим видом выражая преувеличенное сомнение. — Не знаешь, где мы? — наконец сказал пожилой незнакомец. — Это место должно было стать для тебя своего рода вторым домом после всех тех лет, проведённых в заключении. Я понимал, где находился, — трудно не узнать до боли знакомую постройку, даже если Вы не покидаете пределов одной комнаты, — но абсолютно не понимал, что за больную игру затеяли эти двое. — Что вам от меня нужно? — спросил я. — О, мы собираемся сделать с тобой кое-что ужасное, — отозвался Нейт, в то время как незнакомец лишь разразился смехом. — Не менее ужасное, чем то, что делали с тобой местные обитатели. Они вновь обменялись взглядами, точно братья-близнецы, и это явно не сулило ничего хорошего. — Не перейти ли нам к дальнейшим действиям? — осведомился Нейт и получил кивок напарника в ответ. Оба немедленно приступили к делу: отскочили в сторону и принялись возиться с механизмом. — Что это? — спросил я, хотя мне и была известна правда. Они проигнорировали вопрос и достали знакомый изогнутый кусок металла. — Подождите! Подождите! — восклицал я, боясь повторения преследовавшего меня прошлого. — Будет больно, Фрэнки, — послышалось предупреждение, после которого Нейт прижал холодные металлические прутья к моим вискам. — Нет! — с губ сорвался крик, а тело подбросило ввысь. Слыша раскатистый хохот, я ничего не чувствовал. Я и не подозревал, что мои глаза закрыты до тех пор, пока не распахнул их и не увидел двух согнувшихся пополам мужчин, которые смеялись так, точно перед ними развернулось самое забавное зрелище на свете. — Его лицо… — прохрипел Нейт. Спустя несколько минут они успокоились достаточно, чтобы заговорить. — Здесь никто не проявлял силы почти пять лет, — усмехнулся неизвестный. Меня трясло от страха; я хотел Джерарда, хотел быть с ним где угодно — лишь бы не здесь. И совершенно не понимал, что происходит и чего хотят от меня эти мужчины.  — Ну, это было весело, — выпалил Нейт, тяжело дыша и вытирая глаза. — Что теперь? — спросил он. — Джерард убьёт вас, — сказал я. — Он приедет за мной. Я практически чувствовал его сейчас: энергия, источаемая им, заставляла вибрировать воздух вокруг меня со звуком, подобным жужжанию. Джерард приближался, и он был взбешён. Мужчины снова смерили друг друга взглядами. — Мы знаем, что он едет, — сказал старший из них так, словно иначе и быть не могло. — На самом деле мы только его и ждём. — Настоящее веселье не может начаться без него, — подхватил Нейт. — Что ты имеешь в виду? Что вам от меня нужно? — О, конкретно от тебя нам ничего не нужно, — мужчина подошёл поближе и принялся отстёгивать ремни, выпуская меня из капкана. — Нам нужен Джерард. Эта крыса переступила мне дорогу ещё до своего рождения, — прошипел он. Я сел на кровати, перекинул ноги на другую сторону — подальше от них — и молча слушал бредни этого безумца. — Так как ты, судя по всему, ничего не помнишь, предполагаю, мне придётся расшифровать сказанное ранее, — с горечью в голосе сказал незнакомец. — Это место… я знаю его очень хорошо, ведь когда-то оно было и моим домом. Примерно в то же время, когда здесь поселился ты. Я видел Джерарда каждый раз, когда он навещал тебя. Убить его в такие моменты не составляло труда, но простые решения не для меня. Моё преступление бы даже осталось безнаказанным! Однако потом они заставили меня переосмыслить собственное желание: моя цель заключается не в том, чтобы убить Джерарда Уэя, нет; моя цель — заставить его страдать так, как не страдал никто ранее. Я медленно начинал понимать, что происходит, хотя и по-прежнему не мог связать своё присутствие в «Септоне» со сказанным. — Что способно заставить страдать сильнее всего? Раньше я работал с детьми, и для того, чтобы причинить им боль, достаточно забрать вещь, которую они любят больше всех прочих. И я решил проделать то же самое с ним, — мужчина внезапно схватил меня за плечи и прошептал на ухо: — Я собирался убить тебя, Фрэнк. Так медленно и так мучительно, чтобы, придя на очередную встречу с тобой, Джерард увидел, насколько я всемогущ, а он сам — ничтожен. У меня перехватило дыхание от ужаса. Незнакомец неожиданно зашёлся громким смехом и так же неожиданно остановился. — Но затем ты сбежал, — если честно, не думал, что это возможно, — и как же изменились мои планы? Я просто ждал, и, вернувшись в очередной раз, чтобы освободить всех, он взглянул на меня, не зная, кто перед ним. Мужчина рассмеялся вновь. Я начал лихорадочно соображать, увидев, что Нейт стоял позади меня, прислонясь к стене и безучастно наблюдая за происходившим с ухмылкой на лице. У меня был только один шанс. — Но твой побег был мне на руку: благодаря ему я получил массу времени, чтобы составить идеальный план. Стоит Джерарду только переступить порог, как он столкнётся с большим сюрпризом… — пока незнакомец говорил, я резко спрыгнул с кровати и толкнул её назад. Кровать была на колёсиках, поэтому она мгновенно откатилась в нужную сторону и врезалась в похитителей, тем самым выигрывая для меня время. Быстро выскользнув за дверь, я побежал вниз по коридору. Издалека до меня доносились их крики. Я не мог видеть, куда иду, из-за окутавшей здание непроглядной тьмы. Больница действительно была заброшенной. Через несколько минут бега по прямой я вдруг споткнулся обо что-то и упал на колени и ладони. Я чувствовал чьё-то присутствие позади себя — предположительно Нейта. Он был слишком близко. Я встал и повернулся налево — там оказалось окно, сквозь которое проглядывалось что-то вроде большой ванной комнаты: пробивавшийся свет падал на кучу старых ванн. Почти не думая, я залез в одну из них, лёг плашмя на дно и заметил, что оно покрыто тёмным осадком. Кто-то вошёл в комнату, и затем до меня отчётливо донеслось приближение второй пары ног. — Жизни нерушим был спокойный ход, пока не пришёл чёртов жёлтый кот, — напарники пели громко, и, достаточно хорошо разобрав второй голос, я обрёл девяноста пяти процентную уверенность в том, что незнакомец — тот самый мужчина, которого искал Джерард, некий Фил. Но причём здесь Нейт? — Мистер Джонсон гнал, гнал кота он прочь: с путником во тьму отправил его в ночь, — пропел он, остановившись возле входа в ванную. Я прикрыл рот ладонью, чтобы не пропустить ни единого рвущегося наружу звука. — Поклялся тут старик убить кота при всех. Ждал он, не боясь взять на душу грех, — продолжал заливаться Нейт, медленно продвигаясь вперёд. Моё сердце билось очень громко, и я боялся, что он услышит эту бешеную дробь и найдёт меня. — Гвозди, динамит — для ружья заряд. Котик жив, а он — по кусочкам в ад… Воцарилась мёртвая тишина. В конце концов до меня донеслись звуки удаляющихся шагов. Испустив тяжёлый вздох облегчения, я сел в ванне. Оставалось лишь ждать появления Джерарда и каким-то образом добраться до него раньше них. Однако торжество маленькой победы, конечно же, оказалось недолговечным. — Но кот пришёл назад!** — закричал некто, стоявший сзади, и схватил меня, заставив извергнуть пронзительный вопль. Он вытащил меня из ванны и потащил прочь из комнаты. Перед глазами вырисовывался слабо различимый силуэт Нейта. Он схватил меня за ноги, и они оба куда-то понесли меня, не обращая внимания на сопротивление. Я не понимал, как они выбирали правильное направление в непроглядной тьме, без единого источника искусственного освещения. Внезапно мужчины остановились, и я полетел вниз — пересчитал костями все ступени и в итоге упал на пол. С губ сорвался полный боли стон. — Идиот, ты уронил его! — упрекнул напарника первый. — Я не ронял его. Это сделал ты, старый пердун, — ответил второй, и оба залились оглушительным смехом. Мы находились возле главного входа, около бывшей стойки регистрации. Теперь здесь не было просторного письменного стола. Я пытался отползти в сторону двери, предпринимая последнюю попытку сбежать, но кто-то схватил меня за волосы и заставил встать на колени. — Ты не можешь уйти сейчас, — процедил Нейт сквозь зубы. — Джерард ещё не приехал.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.