Кукольник

R
Завершён
231
3
автор
Фэндом:
Размер:
95 страниц, 40 257 слов, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
231 Нравится 116 Отзывы 69 В сборник

Глава 5

Настройки

Куколок жизнь воскрешенная миром. Портреты, беспечность кудрявой черты. Рельефность овалов и четкость изгибов, История сказки для детской мечты. Особая роскошь и милые лица, Гримасы невежеств — тема табу, Лишь ключ заводной разрешит им смеяться, А выбор людей решит их судьбу. Т. Розподнюк

— Ну и как? — полюбопытствовал Саске, едва разлепив глаза. Итачи смотрел перед собой и напряженно думал, лицо его сияло первозданной красотой и гладкостью, словно и не было тех страшных трещин, — Авантюра удалась? — Отчасти, — коротко бросил Итачи, продолжая обдумывать дальнейшие действия. У него уже успели сформироваться несколько рабочих вариантов, но все они казались столь ненадежными, что Учиха никак не мог решиться, за который взяться первым. Во-первых, как выяснил Итачи, шахты вентиляции были повсюду и это отличный способ пробираться из комнаты в комнату, но если отверстие было слишком высоко, эта пустая трата времени, поскольку они никогда не смогут туда забраться. Во-вторых, оставался открытым вопрос с телефоном, будет крайне рискованно забираться в коморку кукольника, при этом не создав шума, когда каждый их шаг сопровождался характерным звоном. И в-третьих, Шарлотта. Ее стоило уговорить принять участие в их сумасшедшей затее, а, узнав, насколько тесно она общается с Сасори, Итачи сомневался, что кукла согласится. К этому вопросу стоило подходить с особенной тщательностью, — Хидан! Малиновоглазая кукла перекинулась через край полки, свесив голову вниз. — Тутачки, — последовал его ответ. Надо сказать, и Хидан, и Дейдара, и даже Наруто взялись за эту затею с особенным энтузиазмом и готовы были на любые жертвы. Итачи знал, что может просить их о чем угодно, но Саске доверял превыше всего. Однако, их сплоченный союз привлекал внимание остальных кукол, которые с подозрением относились к их действиям, не понимая намерений, особенно в этом плане отличалось семейство Собаку. И если Канкуро был готов оказать посильную помощь, его старшей сестре не было совершенно никакого дела, а вот Гаара и того был настроен крайне агрессивно. — Расскажи мне все, что знаешь, о Шарлотте, — Попросил Итачи, не рискуя требовать. В одиночку из этой западни было не выбраться. Глаза Мацураси округлились, и он поспешил скрыться с глаз, но лишь для того, чтобы спуститься на их полку. Оживление привлекло внимание и Наруто с Деем, парни подлезли ближе, готовые выслушать все, что задумал Итачи. Громко звякнув фарфоровыми ногами, Хидан спрыгнул на твердую поверхность, устремляя взгляд на старшего Учиху, чем заставил напрячься младшего. — Для начала, скажи мне, зачем тебе понадобилась эта кукла? — Хидан впервые не проявлял веселья, а был серьезен и собран. По его реакции не сложно было заключить, что Мацураси знать ничего не желает о Шарлотте. — Мне кажется, она сможет оказать неоценимую помощь, — уклончиво, но достаточно откровенно произнес Итачи, в глазах которого играло выражение абсолютной несгибаемости, давая понять Мацураси, что никакие его заверения не заставят Итачи отказаться от своей затеи. — Сомневаюсь я в этом, — выдавил Хидан, но решил удовлетворить его просьбу, — я с Шарлоттой близко не знаком, но были люди, которые многое о ней знали. Говорят, она была первой его работой, сколько лет она кукла, этого никто не знает, но Шарлотта на особенном положении у Сасори. — Тогда зачем он держит ее отдельно от остальных? — задал вопрос Итачи, на который у Хидана не было ответа. Он только пожал плечами, смотря Учиха прямо в глаза. — Послушай, что я тебе скажу, — Хидан мгновенно стал каким-то старым, даже согнулся пополам, точно на его плечи упала вся тяжесть мира, — Шарлотта — не лучший союзник. Она предаст, доложит обо всем Сасори, это пустая трата времени и сил, да еще и большая угроза. — О том, что доложит, я могу поспорить, — серьезно заверил Итачи, поднимаясь на ноги, — Она сказала мне, что не расскажет Сасори о моем отклонении, а сдать может любой из вас. — Ты считаешь, что мы настолько хотим сидеть в этом подвале, что пойдем на такую подлость?! — Возмутился Дейдара, искренне поражаясь такому заявлению. Итачи резко обернулся, одаряя Тцукури холодным взглядом. — Я не сомневаюсь в вас, но Сасори может кого угодно заставить говорить. Так, как это сделал с Наруто сегодня и со мной, почти. Мне еле удалось сдержать свой собственный язык, но это только потому, что я не спал и знал, что делаю, а Наруто выдал все. — Что я выдал? — испуганно переспросил Наруто. Он бы мог корить себя, да понимал, что его вины в этом нет. — Ничего особенного, — поспешил успокоить его Итачи. — Сасори спросил, как ты разбил лицо, и ты ответил, что упал. По сути, это правда, но захоти он узнать больше, ты бы выдал все с потрохами. — Нам нельзя попадаться ему, — вынес вердикт Саске, тщательно анализируя все сказанные братом слова. Итачи утвердительно кивнул головой. — Мы должны быть осторожны и не причинять себе увечий, иначе, все может плохо кончиться. Сасори имеет особенную власть над нами, одного его жеста достаточно, чтобы развязать языки. Но эта информация может оказаться полезной и для нас. В случай надобности, я смогу его дезинформировать, но Шарлотта нам нужна, — закончил свою речь Итачи, и Хидан обреченно вздохнул. — Ты, мать твою, слышишь, что я говорю? Она не станет помогать! Кроме этой бестолковой затеи у тебя еще есть идеи? — но Итачи не тронули его слова, порой Учиха было тяжело столкнуть с выбранного им курса, упрямство — отличительная особенность их семьи; Саске был таким же, а поскольку привык доверять решениям брата, сейчас всецело был на его стороне. Наруто же, в свою очередь, был на стороне лучшего друга, а поскольку Дейдара еще сомневался, Хидан оставался в гордом одиночестве, при своих выводах, — Ты совсем рехнулся! — Я рехнулся, когда оказался здесь, потому что такого не может быть, и я до сих пор желаю проснуться! Но, вот парадокс, я не сплю! — в голосе Итачи звенела сталь, от чего по коже могли побежать мурашки, если бы она была настоящей, а так, Хидана только передернуло. — Короче, — решил-таки покончить с ненужными спорами Наруто, — Каков план и что нам делать? — Все здание магазина пронизывают вентиляционные шахты, здесь они тоже есть, и нужно найти где, — перешел к сути Итачи, наконец, делясь ценной информацией, — Выбираться за дверь нам не вариант, мы глубоко под землей, а ступеньки очень высокие. В каморке Сасори есть коробка с телефонами, нужно достать мой. — А где эта коморка? — Уточнил Саске. — За маленьким залом. Шарлотта обитает именно в нем, так что придется разделиться. Куклу я возьму на себя, я смогу ее уговорить, все остальное на вас. И еще, неплохо было бы понять, какой чертовщиной увлекается наш мастер: черная магия или еще какая фигня — мы должны знать, с чем имеем дело. Будете в его каморке, внимательно присмотритесь к книгам, атрибутике, может, что удастся выяснить, только там есть проблема. — А с этого нельзя было начать? — Буркнул Хидан. Он никогда не любил, чтобы с его мнением не считались, но Мацураси так устал волочить столь жалкое существование, что готов был потерпеть и воздержаться от упреков. — Сасори там и живет, спит и ест, хотя в последнем я сомневаюсь. Вам придется быть очень тихими. Неплохо бы придумать что-нибудь, чтобы ноги не звенели, может обмотать чем, — объяснял Итачи, полностью игнорируя недовольство Хидана. Парни переглянулись и одобрительно кивнули головами; удивительно, как общая проблема способна объединять совершенно разных людей. Уже привычно спустившись с полки, компания расползлась по пыльной коморке, обыскивать стены, пол и потолок на наличие вентиляционных шахт. *** Микото ворвалась в дом, словно неудержимый вихрь, сразу обрушившись на мужа и совершенно не замечая уставившуюся в телевизор Карин. Будущая невестка уже успела вывести Фугаку из себя, а вот двух истеричных женщин в доме его нервы вряд ли могли вынести, да и Мадара заставлял волноваться. Так и не позвонил после ухода, так что Учиха-отец понятия не имел, как продвигаются поиски и есть ли новости. — Где Итачи?! — Возмутилась перепуганная до безумного блеска в глазах мать, едва не хватая мужа за ворот рубашки, — Почему я не могу до него дозвониться?! Что ты задумал?! — Успокойся, — Устало выдохнул Фугаку, отводя руки жены в сторону от своего лица, не хватало еще получить увечий, — С ним все нормально, он выполняет мое поручение. — Какое еще поручение?! Ты с ума сошел? Тебе что, Саске мало, ты еще и Итачи угробить решил?! — Порой Микото совершенно не умела держать себя в руках, но Фугаку научился мириться с проявлениями ее гнева. — Прекрати нести вздор! — Поднимаясь с насиженного кресла, крикнул Фугаку, — Будто это по моей вине пропал Саске! — Прости, — Тут же сникла Микото, понимая, как жестоко обошлась с супругом, страдавшим не меньше ее самой, — Не знаю, что на меня нашло. Просто я так волнуюсь. — Сядь и успокойся! — Рыкнул муж, указывая на занимаемое ранее им кресло, — И жди результат, как и все! — Все? — Женщина обвела недоуменным взглядом комнату и только теперь заметила виновато улыбающуюся Карин, устремившую на нее глаза из-под очков, — Карин, прости, дорогая, я тебя не заметила. — Ничего страшного, Микото-сан, я и сама была не лучше вас этим утром, — Тут же пустилась в рассказ девушка. Карин из тех людей, кто не может долго оставаться без общения, а Фугаку умело свел все ее попытки завязать разговор на нет, удачно отмахнувшись неотложными делами. — Я понимаю, как сильно вы переживаете, даже представить не можете, что мне пришлось пережить. — Но, подожди, дорогая, разве ты не должна сейчас быть на учебе? — Удивленно воскликнула Микото, всплеснув руками. Фугаку устало подкатил глаза, оставляя их делиться новостями, поспешил скрыться в кабинете. — Именно так, — Согласилась Карин, пока Фугаку еще слышал их голоса, — Но я так разволновалась, что сразу купила билет на самолет и примчалась первым же рейсом. Плотно закрыв дверь, Учиха-отец взглянул на часы: почти двенадцать ночи, у Микото просто выдающаяся выдержка, она смогла продержаться почти целый день. Телефон в кармане завибрировал, и, различив знакомый номер, Фугаку поспешил снять трубку. — Господи, почему так долго? — Вместо приветствия обрушил Фугаку на голову дядьки. — Ой, потише, я работаю, между прочим, — Осадил его порыв Мадара, — Нужно встретиться, я скоро приеду. — Нет! Стой, подожди! Микото вернулась, давай встретимся на перекрестке, ее удар хватит, если она узнает о тебе. — Разволновался Фугаку, предвкушая очередную истерику жены. Мадара громко рассмеялся в трубку. — Ну надо же, образцовый семьянин имеет секреты от ненаглядной жены. — Я серьезно, Мадара, она ничего не должна знать, — Авторитетно заявил Фугаку, в голосе которого послышались ноты угрозы. — Да шучу я, нет мне до вас никакого дела, по-хорошему, твою жену давно нужно на место поставить, а ты потакаешь каждой ее прихоти, но я не собираюсь воспитывать тебя, я занят другими делами. На перекрестке через пятнадцать минут, я уже почти на месте. — Мадара повесил трубку, и, подняв глаза, Фугаку столкнулся с возмущенным взором супруги. — Кто звонил? — Недоверчиво поинтересовалась она, Микото не слышала всего разговора, только фразу, что она ничего не должна знать, и это ей не понравилось. — Полиция, нужно кое-что обсудить, кажется, у них есть информация, — Как сумел, соврал Фугаку, поспешно покидая кабинет. — О Саске? — С надеждой в голосе спросила Микото, неотступно следуя за ним, — Я пойду с тобой! — Нет, оставайся дома и жди новостей. Дай мужчинам с этим разобраться, — парировал муж, накидывая на плечи в коридоре утепленное пальто, погода совершенно не радовала. — Речь идет о моем сыне, Фугаку! — Возмутилась супруга, не желая ничего слушать. Учиха-отец просто не знал, как на нее повлиять, Микото всегда была такой, вроде смелая женщина, готовая бороться, да на деле получались только истерики. — Он и мой сын тоже, если ты не забыла! — Рыкнул мужчина, поспешно открывая дверь, — Ты можешь сидеть спокойно и ждать результата, а не устраивать спектакль?! Если бы не приходилось унимать твои истерики, Саске уже давно был бы дома! Ты даже сейчас не даешь мне работать нормально! Больше не говоря ни слова, Фугаку вышел на улицу, захлопнув дверь перед самым носом супруги. Промозглый ветер тут же обрушился на него, засыпая лицо крупицами снега и льда. Зима в этом году началась слишком рано. Фугаку прошел по подъездной дорожке, быстрым шагом удаляясь от дома, и когда Микото выскочила за порог, в надежде догнать мужа, его уже и след простыл. Мадара ждал на обговоренном месте и Фугаку был этому искренне рад, поскольку успел достаточно замерзнуть. В салоне Мерседеса оказалось весьма тепло и комфортно, но мужчина никак не мог унять дрожь в конечностях. — Что узнал? — Сразу заговорил Фугаку, желая поскорее со всем покончить. Мадара недовольно скривился, от чего сердце родителя ушло в пятки. — В общем, — неохотно начал Мадара, — Был я в том магазине, поговорил с владельцем. Были у него и Саске, и Итачи, но оба ушли. Саске на день рожденья к подруге собирался, благо он активный пользователь соцсетей и девушка нашлась быстро. Я с ней тоже говорил, у нее никто не появлялся. Выходит, оба пропали где-то по дороге. — А владелец магазина? — Поинтересовался Фугаку, пытаясь найти хоть одну зацепку, за которую можно ухватиться. — Его я тоже проверил, — Заверил Мадара, — Ничего криминального, типичный владелец успешной лавки. Он не местный, в наш город перебрался год назад, внимательный такой молодой человек, со всех сторон положительный, лично у меня он подозрений не вызвал. — И что теперь? — Обреченно спросил Фугаку, просто теряясь в догадках, что делать дальше. — Я осведомил людей, если кто-то узнает или краем уха услышит, мне сообщат. Не волнуйся, мы их найдем, — Пытался ободрить племянника Мадара, да только Фугаку с каждым прожитым днем все больше терял надежду, что увидит своих мальчиков живыми, о здоровье уже и вопроса не стояло, просто вернулись бы домой.
231 Нравится 116 Отзывы 69 В сборник
Отзывы (4)