ID работы: 2076496

Невеста клана

Гет
R
В процессе
69
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 204 страницы, 44 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 196 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 29. Время покидать монастырь, время молиться

Настройки текста
Ни о каком сне не могло быть и речи, монастырь мгновенно был поднят словно по тревоге, и презревший правила приличий мастер устроил допрос всем обитателям. Первым, что и следовало ожидать, вошел в его покои настоятель, который сделал решительное замечание господину Ороку, призывая его к порядку и напоминая, что он гость на территории храма, но сейчас любитель древних традиций, паломник, прибывший для ритуала очищения, уступил место жесткому и эгоистичному лидеру клана Якудза. Слова настоятеля пропали втуне, мастер даже не счел нужным отвечать на них. - Я никогда не спрашивал дважды, но для вас сделаю исключение. Повторяю: кто был здесь до нас? - Никто, кроме тех, кто должен.

Куда держишь путь? И кто ты, загадочный Странник пред нами?

В настоятеле, несмотря на его мирный род занятий и общую мягкость, ощущалась несгибаемая воля, и, скорее, он позволит уничтожить себя и обитель, нежели выдаст чужие секреты, до который так охоч господин. Мастер пока терпел неповиновение, но от стоявшей рядом охраны исходила реальная угроза - представители миров ниндзя и криминала готовы по одному знаку разорвать строптивого, не желавшего делиться полезной информацией ответчика. Уровень ненависти зашкаливал, желтоватые глаза настоятеля и черные мастера непримиримо горели. И мне казалось, что в этом молчаливом противостоянии проигрывал именно господин Ороку, чье знаменитое спокойствие давало трещину и вот-вот могло рассыпаться в прах. Но пока противники выжидали. Первым нанес удар мастер: - Обнаруженный моим человеком на территории монастыря предмет свидетельствует о том, что здесь, возможно, с согласия настоятеля, обитают демоны. И я, как добропорядочный верующий, должен разобраться с этим щекотливым моментом. Что-то во взгляде священнослужителя мгновенно переменилось, и он странно - напряжение спало, - посмотрел на господина Ороку. - Демоны? В нашей обители? Очень подозрительно, - мужчина сразу стал сговорчивым, по всему было видно, он и сам озадачен высказанным Шредером, - не далее, чем за неделю до вашего приезда, у нас попросил ночлег только один странствующий монах. Старик, чья одежда прилично поизносилась, мы предложили ему новую, но отказался и сообщил, что ничего от нас взять не может. Вел себя очень тихо, переночевал, а наутро пропал. - Пропал? - уточнил мастер. - Да. Он не вышел ни к молитве, ни к завтраку, и отправившийся его проведать послушник не нашел его в домике для паломников. Думаю, он с первыми лучами солнца поспешил догонять своих попутчиков. Странник рассказал: они двигались в Киото, чтобы провести там небольшое ежегодное шествие, и он сам не понимает, как отстал, а потом и заблудился в лесу и набрел на наш монастырь. - Хорошо, - задумчиво произнес остывший господин Ороку и отпустил настоятеля и охрану на отдых, не предрекая им дальнейших неприятностей, а мне велел, - согреешь мою постель. И я послушно скользнула под одеяло, мастер же подсел к очагу и поворошил живо откликнувшиеся жаром угли. Вот теперь, когда миновали разборки с настоятелем монастыря и вроде бы наш хозяин удовлетворен полученной информацией, мои глаза начали слипаться, и я, пристроившись на низкой подушке, смежила веки. Где-то неподалеку слышался звук колокола - монахи собирались на внеплановую молитву. Демоны в храме – страшное дело, хотя господин Ороку явно специально сгустил краски, и в этой благочинной обители нет и не было никаких представителей темного тонкого мира. Найденный мной камень наверняка ранее принадлежал обычному человеку – монаху, старику, упустившему этот предмет в спешке и попытках догнать своих попутчиков. Печально, полагаю, он очень расстроен, не обнаружив то, что имел, но ничего не поделать: иногда вещи сами идут в руки к тому, кому они нужнее, словно чувствуют какой-то зов. - Ты держала в руках не камень, это артефакт, способный дать власть над одним из мистиков Тэнгу - покровителем земли. Человек, - господин Ороку, видимо, отбросил показную версию о демонах, которую на самом деле и сам не воспринимал всерьез, - потерявший его, разумеется, захочет вернуть реликвию, и нам важно не упустить момент опасности. - Клан Фут всегда готов дать отпор и стоять насмерть, разве не так, мастер? - сонно прошептала я. - Так. Но бывший хозяин может обладать знаниями, которых нет ни у кого из нас, - господин Ороку говорил, так и не оборачиваясь ко мне, - тонкий мир случайно дал нам в руки и козырь, и возможный билет в один конец. - Я боюсь за вас, мой господин, - откинув одеяло (сон как рукой сняло), встала и уселась за спиной Шредера, прижавшись к нему. И вдруг нас окутала непроглядная тьма, - Шредер пропал, и я судорожно принялась шарить в воздухе руками, пытаясь найти его, потеряв надежду увидеть вновь, кричала, звала, даже по имени. - Что? Что с тобой?! – чернота, не задержавшись ни секундой дольше, рассеялась одновременно с криком главы нашего клана. Вновь я обнаружила себя в гостевом домике, сжимаемой господином Ороку в крепких объятиях. Мы стояли на краю низины для очага, и Шредер внимательно смотрел в мое лицо: - Ты бледна. Начала метаться и кричать так, словно не видела меня. Пойдем, - удивительно заботливо он проводил меня к постели и помог лечь. - Снова тьма, она залила все, - пожалуй, именно сейчас я впервые испытала страх за себя; цепляясь коченевшими пальцами за рукав мастера, я с трудом добралась до постели и не села на нее, а тяжело плюхнулась, утягивая за собой и его, не отпуская. Господин Ороку сел рядом и, нахмурившись, подпер рукой щеку: - В Киото в эти дни нет никаких религиозных шествий, куда спешил монах, если это был он, непонятно. И уверенность моя в отсутствии у него сана крепнет с каждой секундой. Впрочем, - мастер обернулся ко мне, - я знаю шествия, которые могут проходить в этот период. Пусть после вспышки слабости я и чувствовала себя разбитой, и мысли мои были в смятении, но, тем не менее, сопоставив факты, выдала единственное, что пришло в голову: - Шествие ста духов?* - Вероятно. - Но тогда... - Это точно был не монах, а какая-то иная сущность, принявшая человеческий облик. И если преследующая тебя тьма способна получать информацию, то ей известно, у кого теперь находится артефакт. - От него необходимо избавиться как можно скорее, - я резким движением коснулась руки Шредера, сжимавшей камень. - Нет, - грубо отпихнул мои пальцы господин Ороку, - только сейчас начинается самое интересное. Мы срочно отправляемся в Киото. Время не ждет. Отдохнем, а ночью будем во всеоружии ждать процессии, тогда посмотрим, кто кого.**

Ты – человек, ты Смертен, к сожалению, И помни это.

- Мастер, - голос стал совсем слабым, и я опустила глаза, куноити не подобало страшиться смерти даже дорогого человека, - я беспокоюсь за вас. - За меня? Глупая девчонка! - неожиданно разозлился господин Ороку. - Что ты несешь? Что ты вбила себе в голову? Отвечай. Я хмуро, но дерзко взглянула в лицо мастера и задержала взгляд. Меня всегда учили слушаться главу клана и наставника беспрекословно, не говоря уже о том, что именно такому мастеру мне хотелось, не рассуждая, подчиняться, но не сейчас. Сейчас ради его же блага и нашего великого клана хотелось напасть на Шредера и, вырвав из рук опасную игрушку, навеки избавиться от камня. Тэнгу и его приспешники несли нам зло, пусть и обладали выдающимися реликвиями, пусть господин Ороку и желал их заполучить любой ценой, но не ценой же собственной жизни. Мастер опьянен перспективами грядущей победы, но при этом тактический талант не изменяет господину, только сердце его пылает страстью вечных битв, а не целью крепкого мира. И я могу помешать хозяину так же, как пытался это сделать Икута - своей жизнью. Обманный удар, будто целилась кулаком в солнечное сплетение господина Ороку, я постаралась выхватить на беду найденный мной камень, но сама согнулась пополам от пронзающей боли. Колено мастера ощутимо ткнулось мне в живот. - Это еще что за неповиновение? - Шредер быстро спрятал находку в потайной карман штанов и вполсилы обрушился мне на плечи, позволяя передумать, пересмотреть свое поведение. Но мое мнение неизменно. В полете на пол я оттолкнулась ладонями от татами, и стопы, пусть и перехваченные мастером, коснулись его груди. Наша шаткая конструкция из двух тел мгновенно потеряла опору, и мы повалились вниз, покатившись по полу. Один момент переката, когда я почти дотянулась до шеи мастера, давая ему возможность отдохнуть и прийти в себя, если это еще возможно, и господин Ороку, предчувствуя, куда тянулись мои пальцы, откинул голову, ударяясь затылком о край ямы очага. Все. Мастер больше не двинулся с места, его удивительно прекрасные черты замерли, разгладилась суровая складка между бровями, появилось умиротворение, с которым он мало бывал знаком в действительности. Конец, я похолодела, подползая на коленях к его голове, и осторожно сдвинула тело подальше от края, от открытого огня. Господин Ороку жив, тихое дыхание слышалось, но нападение совершено именно мной и мне объясняться с его неразговорчивой (и несговорчивой) охраной, а затем и с господином Кавамура, который наверняка временно заменит мастера на посту главы клана. Суда не будет, просто расправа с предательницей, - все, как заказывала. Мысли летели в будущее, а в настоящем я тщетно старалась привести господина Ороку в сознание. Во время схватки он даже не позвал охрану, отпустил ее отдыхать - до конца доверял мне. - Мастер! Мастер! - я осторожно похлопывала по щекам, проверив, не разбит ли затылок, понеслась к кровати за подушкой, дабы хоть подложить ему под голову, - Саки! Прикидывая, как бы незаметно выбраться из гостевого домика и принести холодной воды, я на миг склонилась для поцелуя, пытаясь заверить господина, что все будет хорошо, замерла под строгим взглядом очнувшегося, но наверняка все же прикидывавшегося Шредера (я думала уже так). - Теперь, когда все пощечины остались позади, - он надменно фыркнул, припомнив мои старания вернуть его к жизни, - ты можешь говорить нормально? Что за нелепые попытки навредить мне, но так, чтобы не травмировать? Икута, ты. Что это? Если бы вы хотели действительно меня свергнуть, то не стали бы мелочиться. Настоящий заговор, настоящий бунт, настоящая схватка. Господин Ороку уселся. - Ваше затея слишком опасна, чтобы претворять ее в жизнь, - сквозь зубы огорченно выдала я, обидно и за побои, и за то, что желания мастера так напоминали капризы без обращения к здравому смыслу, - в случае неуспеха клан будет обезглавлен. - А в случае успеха, - парировал мастер, - я стану великим и непобедимым воином Ороку Саки. Меч Тэнгу в какой-то мере наша реликвия, ты знаешь, что мы чтим герольдов демона и его самого. Я должен заполучить меч, чтобы прославить свой клан в веках, чтобы никто на земле и под землей уже никогда бы не усомнился в нашем могуществе! -В вашем могуществе, - мрачно, все прекрасно понимая, отозвалась я. Господин Ороку хмыкнул и задумчиво усмехнулся: - Как говорят европейцы: вечность принадлежит королям. Я кивнула: - Вечность принадлежит мастеру клана. - Ты находишь это странным? - Нет. Но мне страшно. Страшно за вас. Никто не хочет вашего падения. Даже Икута! Он пытался предотвратить эти поиски смерти, - в запальчивости выдала я, мой взгляд впился в дорогое лицо, но не находил в нем ни тени сомнения. - Важно ли ветру мнение уносимых им листьев? – Саки-сан ухмыльнулся и, поднявшись, направился к стенному шкафу, дабы переодеться и скорее отправляться в путь; разговор закончен.

Ночью в Киото Пойду я вместо Саки, Замена его.

Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.