ID работы: 2090115

Холодный январь в Париже

Джен
G
Заморожен
31
автор
Mr. Sharfick бета
Размер:
44 страницы, 20 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 43 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
- Ты не стесняйся меня, ешь, - Клод подвинул тарелку и кружку с молоком поближе к Эсмеральде. - Когда же это я ела последний раз? - задумчиво пробормотала она. - Вчера? Или третьего дня? Не помню... Спасибо, господин кюре, - и девушка принялась за еду. Как ни была она голодна, Клод видел, что она старается есть аккуратно, без жадности. Он и сам составил ей компанию. Когда тарелка Эсмеральды опустела, девушка подобрала остатки подливки кусочком хлеба, сунула его в рот и улыбнулась. - Ой, как вкусно! Никогда такого не ела, правда! - Хочешь ещё? - улыбнулся в ответ Фролло. - Нет, я уже сыта, можно только чуть-чуть молока?       Фролло долил девушке молока и добавил в кружку ещё мёда. Когда она выпила, то, отставив кружку, стала с детским любопытством разглядывать сидящего рядом священника. Перед ней был высокий, довольно худой человек с тонким, едва ли не измождённым лицом, глубоко посаженными глазами и высоким лбом. Волосы довольно редкие и полуседые, выражение лица, наверное, суровое обычно, но сейчас священник улыбался, и девушка смутилась, вспомнив, как сначала испугалась тёмной фигуры, подошедшей к ней во мраке у Собора. - Так кто же такой Грен? - спросил Фролло, прерывая мысли девушки. Она смутилась ещё больше, поняв, что совсем уж бесцеремонно рассматривала его, и опустила глаза. - Грен... Его зовут Пьер Гренгуар, и он поэт. А ещё умеет играть всякую музыку. И даже петь... - Пьер Гренгуар? - в волнении Фролло схватил девушку за руку, и она не отдёрнула её. - Тогда всё упрощается, я знаю его! Он мой бывший ученик, когда-то я обучал его латыни и греческому. Так что же, он живёт теперь на Дворе Чудес? - Я Вам расскажу... Он однажды, наверное, заблудился и попал к нам. А Клопен, мой названый брат, Король бродяг, так вот, он приказал повесить поэта, как чужака. Но перед этим спросил у женщин, не желает ли кто взять его в мужья. И никто не захотел. А мне просто стало жалко - ну, он же молодой совсем, жить и жить. И я согласилась. Клопен разбил кружку над нашими головами, и Пьер стал моим мужем. Только Клопен не разрешает нам жить, как настоящие муж и жена. Он сказал, что я смогу найти своих родных, только если сохраню невинность. Я не совсем понимаю, что это значит, может, Вы объясните? Ой, или... Я не то спросила?       Вопрос Эсмеральды застал архидьякона врасплох. Чтобы обдумать ответ, он взял со своей тарелки ещё кусок хлеба и стал медленно жевать. Затем взглянул на девушку, сидевшую, опустив глаза, и заговорил негромко: - Ничего страшного, ты всё верно спросила. Видишь ли, по-настоящему можно стать мужем и женой, только пройдя обряд венчания перед лицом Господа. Это происходит в церкви, и венчает священник. У вас с Гренгуаром такого обряда не было, и поэтому вы считаетесь мужем и женой только по придуманным законам Двора чудес. Когда женщина и мужчина живут вместе и... - тут он запнулся, потом продолжал: - спят в одной постели без совершения этого обряда, это грех. И, должно быть, ваш... как его, Клопен, да? Он понимает, что не должен допускать, чтобы вы этот грех совершили. Ты понимаешь? Или тебе это сложно? - Не знаю, - Эсмеральда подняла головку и посмотрела на Фролло. - Но Вы так ясно сказали, что, наверное, я поняла. И, да, мы с Пьером ночуем в разных комнатках, только вот едим вместе. По вечерам, когда собираемся и подсчитываем, что удалось заработать. И... это тоже грех? - Конечно, нет. Смотри, мы с тобой тоже сейчас вместе ужинали. А скажи мне, дитя, чем же ты занимаешься? - Я умею петь и танцевать, этим и зарабатываю на хлеб. Ещё у меня есть козочка, её зовут Джали. И я научила её показывать фокусы. Она ходит на задних ножках, бьёт в бубен, а иногда даже сама обходит публику с тарелочкой во рту, чтобы собрать монетки. Но иногда бывает, что и двух су за день не наберётся, - она вздохнула, - и тогда мы идём спать голодными. Хотя Грен говорит, что поголодать полезно. Это правда, только вот... Ой! Господи, какая я глупая! Он же не знает, где я! И волнуется. Мне... господин кюре, мне нужно идти! - Эсмеральда вскочила, но Фролло удержал её. - Подожди, дитя, ты не можешь уйти одна. К тому же, без тёплой одежды и босиком. Я проводил бы тебя, если бы встретился патруль, объяснил бы. Но тебе не стоит выходить из тепла на мороз, да и моя старая сутана, - он улыбнулся, - не вполне подходящая одежда для девушки. Сейчас что-нибудь придумаем. В крайнем случае, я доберусь сам до Двора чудес и найду там Пьера. А тебе пока лучше прилечь и поспать, уже очень поздно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.