ID работы: 2090115

Холодный январь в Париже

Джен
G
Заморожен
31
автор
Mr. Sharfick бета
Размер:
44 страницы, 20 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 43 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
      Тем временем Фролло и Гренгуар сидели на скамье в коридоре и вели беседу. Вначале архидьякон протянул Пьеру полученное им письмо, сказав: - У меня есть подарок не только для Эсмеральды. Прочти-ка и скажи, что думаешь об этом.       Поэт распечатал письмо и погрузился в чтение. Текст на роскошной бумаге с гербом гласил: "Будучи наслышанным о литературных талантах месье Пьера Гренгуара, но не имея возможности ранее засвидетельствовать ему глубочайшее уважение в силу того, что его местонахождение в последнее время было мне неизвестно, пользуясь случаем, выражаю ему своё почтение и восхищение сейчас. По рекомендации высокопоставленного лица, сообщившего о бедственном положении месье Пьера Гренгуара, считаю возможным предоставить означенному Пьеру Гренгуару должность архивариуса при личной библиотеке Его Величества Людовика XI, с постоянным жалованием. При этом создание означенным Пьером Гренгуаром новых пьес или стихов будет всячески поощряться и награждаться особо. С совершеннейшим почтением, Филипп де Коммин, личный секретарь Людовика XI, Его Величества Короля Франции"       Дочитав, Пьер поднял глаза и пробормотал: - Мэтр... Вы... Разве я достоин? Трудиться в архивах личной библиотеки Его Величества? Это... Вы попросили за меня?       Фролло лишь утвердительно наклонил голову. - Сын мой, мне всегда было тяжело думать, что у тебя не всё ладно. Каюсь, я потерял тебя из виду, когда ты перестал быть моим учеником. И только чудо помогло снова тебя найти. - И это чудо зовут Эсмеральдой, - улыбнулся Гренгуар. - Да, мэтр, я согласен, конечно же. Ведь это значит, не только самому вырваться из нужды, но и ей помочь. К тому же, я не прочь бы был жениться на ней по-настоящему. Но не сейчас, а года через два, ибо она ещё совсем ребёнок. - И я был бы рад этому. Но мы с этим письмом едва не забыли о другом важном деле... - священник наклонился к Пьеру, и они стали говорить совсем тихо. По окончании разговора Фролло добавил, вставая: - В этом у меня нет сомнений. Но сначала - утренняя служба. Скажи-ка, Пьер, давно ли ты исповедовался и причащался?       По тому, как ученик опустил голову, Фролло понял, что давно. Он покачал головой. - Понимаю, что в той жизни, которую тебе приходилось вести во Дворе Чудес, тебе было не до слова Господня. И Эсмеральде, видимо, тоже. Ты не знаешь, она дочь Святой церкви или язычница? - Вот этого я точно не знаю. Но и она, должно быть, просто не знает ничего о Боге, я не видел никогда, чтобы она молилась. И языческих заклинаний не говорила. - Ну тогда самое время после службы пойти... А пока сделаем так - вы пойдёте со мной на утреннюю службу, но, коль скоро мы не знаем про Эсмеральду, дозволено ли ей причастие Святых тайн, она может до причастия подняться снова сюда, в келью. Давай-ка пойдём и объясним ей, да и ты заодно расскажешь о своей новой должности. - Мэтр, - Пьер заколебался было, но всё же решился спросить: - А Вы уверены, что это так? - Да, ибо я видел в ладанке девушки... - он снова понизил голос и поднялся со скамьи.        Когда мужчины вернулись в келью, предварительно постучав, чтобы не застать Эсмеральду врасплох и неодетой, и услышав звонкое: "Я уже готова, входите!", то замерли от изумления. Ибо девушка, одетая в тёплый, немного грубоватый , но удивительно шедший ей наряд, протирала пыль на полках, до которых могла дотянуться, а на столе стояла стопка вымытой посуды. - Господин кюре, скажите, где мне набрать воды, а то я хочу помыть пол в Вашей келье, - сказала девушка, оборачиваясь. - Эсмеральда, - чуть растерянно проговорил архидьякон. - Зачем ты?.. Не стоило утруждаться, тем более, ты, может, ещё немного нездорова. - Я здорова, господин кюре. Но мне просто хотелось сделать что-то хорошее для Вас. Как Вы для меня. - Спасибо тебе, девочка. Но я могу и сам. Или послушники, на крайний случай. Но вот что, дитя. Присядь пока, тебе Пьер кое-что расскажет, - он кивнул поэту, тот развернул письмо и прочёл его вслух. Пока он читал, девушка смотрела на него с удивлением, потом, запинаясь, спросила: - Пьер... Так ты будешь служить самому королю? Это же замечательно. И тебе... Я... Я попрошу Клопена, чтобы он... Освободил тебя от... нашего брака, - она отвернулась, чтобы скрыть невольно выступившие на глазах слёзы, и продолжила совсем тихо: - Потому что негоже... слуге Его Величества, чтобы у него была жена-бродяжка и уличная плясунья. - Господи помилуй, Эсми! - Пьер шагнул к Эсмеральде, обнял её за плечи. - Ты что? Ты хочешь, чтобы я тебя оставил? - Не...хочу... Ты хороший, Пьер, но... Тебе нужна из знатных жена... А я..., - она всё же не смогла сдержаться, и по её щекам скатились несколько слезинок. - Мне нужна ты! - горячо воскликнул поэт. - За то время, что мы с тобой... Так сказать, "женаты", я очень к тебе привязался. Я... Я полюбил тебя и не оставлю! - вдруг он обернулся к Фролло: - Мэтр, скажите Вы ей - я-то тоже не из "знатных"! - он отёр слезинки со щёк девушки и улыбнулся ей.       Священник кивнул: - Девочка, когда ты сказала, что твой муж - Пьер Гренгуар, и вы с ним живёте во Дворе Чудес, я сразу вспомнил о королевской библиотеке. И написал господину де Коммину. Это для вашего блага, вас обоих. И, действительно, Пьер не из знатных господ, но образованием не уступает, а может, и превосходит их.       Эсмеральда успокоилась, обняла Пьера в ответ и прошептала: - Простите, господин кюре... Я не должна была говорить такое. И ты, Пьер, прости, - она уткнулась носом в грудь поэта, несколько раз глубоко вздохнула и подняла головку уже с улыбкой. - А теперь сделаем так, - Фролло тоже невольно улыбнулся, - скоро утренняя служба в Соборе, и мы все вместе туда пойдём. Только потом тебе, Эсмеральда, нужно будет вернуться сюда одной и подождать нас. - Но я...- девушка смутилась. - Я вообще никогда до этого не была в церкви и не знаю... А вдруг я что-то не так сделаю? Может, я побуду здесь? Заодно всё-таки приберу немножко. Пожалуйста, господин кюре. А потом Вы ведь мне расскажете, что нужно для того, чтобы ходить в церковь, и как всё правильно делать, ладно? - Тогда не буду настаивать, дочь моя. Человек приходит к Богу сам. Да, позже я постараюсь рассказать тебе о Боге. - Хорошо. А вода? - Какая вода? - Чтобы помыть тут. - Эсмеральда, не стоит, отдохни лучше. А потом мы вернёмся и позавтракаем. К тому же, - он снова улыбнулся, - ты ведь не хочешь, чтобы твоя новая одежда испачкалась? - Не хочу. Но я могу и в старое одеться, чтобы прибрать. - Дочь моя, я придумал тебе занятие поинтереснее. Пьер говорил, что ты немножко умеешь читать. - Да, умею. Но совсем плохо, правда. - Ничего. Если мы с Гренгуаром уйдём, никто и не услышит, как ты читаешь. Вот, держи, - священник достал с полки тоненькую книжку и протянул Эсмеральде, - думаю, тебе понравится. Садись поудобнее, а мы пошли. - Не скучай, Эсми, - Пьер снова обнял девушку, - и не вздумай больше говорить мне про "знатных дам". - Не буду, - улыбнулась она. Когда священник и поэт ушли, она скинула сабо и снова села на узкую кровать, поджав ноги. Открыв книгу, стала медленно читать вслух по складам. Это была детская сказка про умных животных, и девушка удивилась, как такая книжка оказалась у священника. Решив потом спросить, она продолжала читать, хоть и медленно, но ей было очень интересно, что произойдёт дальше.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.