ID работы: 2090115

Холодный январь в Париже

Джен
G
Заморожен
31
автор
Mr. Sharfick бета
Размер:
44 страницы, 20 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 43 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
- И что, Эсми? - так же тихо отозвался поэт, - Мэтр прав, тебе незачем его бояться. - Так я не боюсь. Мне просто... Пьер, я должна...        Между тем офицер уже спешился и вместе с солдатами подошёл к решётке. - Я же попросил отойти, нам придётся применить силу. Если камни вылетят из стены, заденут вас. И Вы, мадам, спрячьтесь пока в самую глубь ниши. Ну, ребята, дружно!       При помощи копий и кинжалов солдаты расшатали кладку, чтобы отодвинуть решётку хотя бы с одной стороны, и через некоторое время затворница смогла протиснуться в узкую щель. Она даже не оглянулась на своё многолетнее прибежище, сразу кинулась к девушке и заключила её в объятия: - Дочь моя! Дочь! Больше мы не расстанемся! - Мамочка! - Эсмеральда крепко обняла женщину в ответ. - Мне так стыдно, что я боялась тебя... Столько раз ходила мимо и не знала. - А я не прощу, что пугала, угрожала выпить твою кровь... Но я тоже не знала!        Начальник патруля и солдаты тоже с любопытством прислушивались к беседе женщины с девушкой. Вдруг Эсмеральда обернулась к архидьякону: - Господин кюре, а как Вы узнали, что у меня в ладанке такой же башмачок? - Всё просто, дитя. Когда ночью у тебя был жар, и ты беспокойно спала, я взял тебя на руки. И это помогло, ты успокоилась, я уложил тебя обратно, а ладанка, наверное, открылась, и он выпал. И тут я вспомнил, что видел такой же у затворницы Гудулы. Вот и всё, тут нет ничего трудного. Непонятно только, почему же тебе не позволяли открывать её. - Не знаю, - девушка вздохнула, - но разве это важно теперь? - она снова с нежностью обняла женщину. - Мы нашли друг друга, и это чудо! И это всё благодаря господину кюре, и... - она взглянула на окружавших её и вдруг обратилась к офицеру: - Господин начальник патруля, а как Ваше имя?        Тот изумлённо взглянул на девушку. Она показалась ему смутно знакомой, но он не мог вспомнить, где видел её раньше. К тому же снегопад усилился, и рассмотреть что-либо или кого-либо даже вблизи было непросто. - Зачем это тебе? - Чтобы я знала, за кого молиться, когда научусь это делать, - совершенно серьёзно сказала она. - Не понял, - офицер подошёл ближе. - Что ты хочешь сказать, девушка? - Это же Вы вчера были во главе патруля на Соборной площади вечером, когда нужно было гасить огни? - Ну, я. И что? - А я как раз танцевала там и испугалась, что Ваши солдаты арестуют меня и отведут в тюрьму. Вот и спряталась в уголке у стены Собора. А потом мимо проходил господин кюре, он отвёл меня в Собор, дал поесть, погреться у огня, уложил спать. И вот... Грену сказал, где я. Но главное - господин кюре помог мне найти матушку. - Так и благодари за это господина кюре, - чуть грубовато ответил начальник патруля. - Но как же Вы не понимаете, - Эсмеральда вздохнула и стала терпеливо объяснять: - Если бы Вы не проходили по площади, не напугали бы меня, я бы не спряталась, меня бы не нашёл господин кюре, не привёл бы в Собор, не увидел бы тот башмачок, что хранился у меня в ладанке, и... вот... - Ну, если ты считаешь так, тогда ладно, - офицер снисходительно кивнул. - Моё имя - Феб де Шатопер, капитан королевских стрелков. Хотя, убей меня Бог... - он покосился на священника, добавил: - Простите, Ваше Преподобие, я хотел сказать... Действительно, не понимаю, чем заслужил такую милость - быть упомянутым в молитвах этой малютки. А кстати, - он пристальнее вгляделся в лицо Эсмеральды, - ты сказала, что танцевала? Не ты ли танцуешь иногда на площади с маленькой козочкой? И у тебя такое странное имя, я слышал, как его выкрикивали зеваки, но не смог запомнить. - Эсмеральда, господин Феб. И я выступаю с козочкой Джали, но вчера она осталась дома. - А ты неплохо пляшешь, детка. Я ведь видел раз или два. Только не делай этого по вечерам, когда настаёт пора гасить огни. - Не буду, конечно, - кивнула девушка и оглянулась на поэта. - А может, и вообще не буду никогда... - Эй, не потому ли, что меня испугалась? - хохотнул Феб. - Да я не такой страшный, и мои солдаты тоже. Но приказ есть приказ. - Не поэтому. Вы и Ваши солдаты - очень хорошие, помогли матушке освободиться. Только мне кажется, что моя жизнь изменится, и в ней будет не до танцев. - Почему же, дочь моя? - бывшая затворница подошла и неловко погладила девушку по голове узловатой рукой. - Я бы хотела посмотреть, как ты танцуешь. - Знаете что, - негромко заговорил Фролло, - мы рискуем простудиться и заболеть, если будем разговаривать здесь, на холоде. Ты, Эсмеральда, ещё ночью была больна, не хотелось бы повторения. Да и сестре Гудуле холодно, конечно же. Вон там, на углу, есть небольшая таверна, давайте зайдём туда и обсудим те события, которые принес нам снегопад, начавшийся вчера вечером. - Простите, Ваше преподобие, - поклонился де Шатопер, - мы вряд ли сможем присоединиться к вам, так как в карауле. Но рад, что смогли оказать помощь. А ты, малютка, если не передумаешь, зови посмотреть на свои танцы! - он улыбнулся, отчего его лицо стало совсем мальчишеским, озорным и добродушным. Девушка невольно улыбнулась в ответ, но ничего не сказала. Капитан вскочил на коня, солдаты последовали его примеру, и караул скрылся в метели.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.