Мерлин: Возвращение короля

R
Завершён
558
4
автор
victuara бета
Фэндом:
Размер:
313 страниц, 120 684 слова, 73 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
558 Нравится 355 Отзывы 163 В сборник

Глава тринадцатая

Настройки
      — Мерлин! Сидеть! — книга не выдержала и закричала на волшебника, который уже час нервно ходил по комнате.       Мерлин по привычке послушался книгу и сел на кровать.       — Ах ты… — мага переполняло негодование.       — Что тебя так гложет? — перебила чародея книга, дабы тот не взболтнул лишнего.       — Разве не ясно? — Мерлин начал закипать. Он отлично знал, что книга все знает. Всеведущий кусок макулатуры, любящий загадывать загадки не мог быть не осведомлен о душевных переживаниях мага. Да и сам маг уже рассказал новости.       — Мерлин… — тон книги стал еще мягче. — Не будь истеричкой.       — Истеричкой?! Ты посмел назвать меня истеричкой?! — уши Мерлина стали красными.       — Мы уже говорили на эту тему. Гаюс со мной согласен. Не психуй.       — Человек, убивший Артура, теперь живет с ним под одной крышей и называет его братом! Как я могу быть спокоен?!       — Он…       — Да, я в курсе, что он ничего не помнит. Но он вспомнит. Я уверен.       — Моргана тоже, — голос книги стал более холодным.       — Она другая. Она…       — Мерлин. Я не собираюсь с тобой это обсуждать. Ты и сам знаешь, что они похожи. Не позволяй личным чувствам затуманивать разум.       — Что за чувства? — Мерлин смутился. — Не понимаю о чем ты.       — Да, конечно, — маг подумал, что если бы у книги были глаза, она бы закатила их.       — Ты предлагаешь все оставить как есть?       — У тебя вариант получше? Мать Мордреда вышла замуж за отца короля. Неужели хочешь развести их? Так вот, у тебя нечего не выйдет. Они любят друг друга, его мать не обладает магией, что несколько странно, так что Утер не очарован. Плюс ко всему Артур, кажется, принял мачеху и Мордреда.       — Несколько сотен лет назад он так же его принял. Он сделал его рыцарем Круглого стола. И что потом?       — Мы оба знаем, что было потом. Мордред мстил. Твоя задача в том, чтобы Артур и Мордред не возненавидели друг друга до тех пор, пока к обоим не вернется память. Потом уже придумаешь что-то.       — Этот осел! Он сделал его членом нашего клуба! Меня достали его выходки! Кстати, забыл сказать сегодня я, Артур, Мордред и Моргана идем на дело.       — Великолепная четверка…       — Не смешно!       — А как там Гвен?       — Артур не хочет афишировать отношения с Гвинет, что в принципе хорошо, учитывая Моргану, но, Гвен, похоже, обиделась.       — И что за дело? — пренебрежительно спросила книга. — Опять приведения?       — Он сам не знает. Это где-то на окраинах города.       — Ну, будь осторожен, что ли…       — Спасибо верный друг, — с иронией протянул Мерлин.       — Мерлин… — голос книги стал подозрительно неуверенным.       — Чего? — чародей заметил перемены и обеспокоенно посмотрел на книгу.       — Сегодня произойдет кое-что…       — Артур? Что с ним? — заволновался маг.       — Не с Артуром.       — Пожалуйста, не говори загадками! — Мерлин чувствовал холод, исходящий из книги, и беспокойство. Раньше книга не показывала своих переживаний, и маг не удивлялся. Все-таки это была книга. Может и очень умная, мудрая, но она состояла из бумаги, ведь так?       — Не беспокойся Мерлин. Я лишь надеюсь, тебе хватит мудрости понять, что это лишь перерождение.       — Ты о чем? Ну хоть раз скажи без загадок.       — Я буду скучать…       — Ты что собираешь меня покинуть?       — Тебе пора. Ты опоздаешь.

***

      — Мерлин, ты опоздал, — недовольно заметил король.       К разочарованию волшебника, Мордред и Моргана мило беседовали друг с другом. Проигнорировав Артура, Мерлин, подошел к ним, стараясь прервать интересный разговор. Мар не заметила волшебника, от чего тот совсем озверел. Невольно он использовал поток магии. Без всяких заклинаний он обрушился на Мордреда.       — Ай! Моя голова.       — Что с головой? — невинно поинтересовался Мерлин.       — Да так…       — Мерлин! Ты пришел! — Мар, наконец, заметила чародея.       — Ну все, пообщались, и хватит! — вмешался Артур. Быть в центре внимания было для него основной задачей. — За мной!       Легендарные герои и злодеи двинулись за предводителем. Артур дошел до поляны проросшей травинкой. Было светло, и все искали глазами объект, что привел их сюда.       Мерлин и Мар уже обсудили вопросы клуба. Моргана понимала, что не может рассказывать о своем магическом начале, понимала и то, что ей не хотелось заниматься охотой на магических животных. Ради короля ведьма старалась быть более терпимой, но в душе ее уже давно пришло осознание того, что это все неправильно. Мерлин не посвящал ее в свои тайны, тайну своего предназначения, а Моргана даже не догадывалась, что Мерлин не просто третьесортный волшебник. Впрочем, пока их это не волновало.       — И где же оборотни, зомби или кто там у вас? — спросил Мордред.       «Этот идиот вообще в курсе чем мы занимаемся? Вообще-то мне кажется, что посвящать его во все было глупо. Хотя венценосные особы не слушают слуг. Да что со мной сегодня?! Я никак не успокоюсь. И мысли не правильные выходят! Надо успокоиться! Хотя как?»       Артур шикнул на него. Стояли они недолго. Мерлин не пытался завязать разговора или спросить Артура о происходящем. Все его мысли сейчас были забиты проблемой в лице Мордреда.       — Странно, — удивился Артур. — Датчик указывает к двум точкам.       — Два зомби сразу? — восхитился Мордред.       «Да что с ним не так…»         — Похоже на то. Разделимся, — сказал король.       — Я с тобой! — сразу встрял брат короля.       — Ну не знаю, — неуверенно протянул Артур. — Оставлять Мар на защиту Мерлина…       — Да, лучше я с Артуром, — предложил Мерлин.       — Мерлин увидишь зомби крикни, хорошо? — предложил король.       — Но…       Артур не стал слушать мага и отправился вперед с названным братом.       «И как мне за ним наблюдать?» — думал волшебник, следя за удаляющимся дуэтом.         — Мерлин! Земля вызывает Мерлина! — шепот Морганы распространял приятное теплое течение в ухо чародея. От такой близости с ведьмой Мерлин сразу вернулся на землю.       — А, да! Пошли, — маг начал свой путь.       — Ты не туда идешь.       Мерлин изменил направление.       — Ты умеешь сражаться с монстрами? — заинтересованно спросила Мар.       — Эмммм, — Мерлин не знал, стоит ли говорить правду.- Немного.       — Круто. Научишь!       Мерлин натянуто улыбнулся и неуверенно кивнул.       «Что я делаю?! Почему все идет не так, как мне бы хотелось?! Хотя… Нет! Стоп! Мерлин не думай ни о чем!»       Они уже начали подозревать, что так и не встретят магический объект как вдруг камни, что находились в нескольких метрах от них, начали расшатываться. Это были довольно большие камни. Единственные камни на поляне. Мерлин с Мар внимательно смотрели на движения камней. Грохот не соответствовал огромным размерам камня. Маг начал понимать, что камень не разрушается, камень приобретал формы. Как мрамор в руках скульптора, камень начинал превращаться в нечто такое, что приковывало к себе все внимание. Теперь ведьма тоже начинала распознавать линии.       — Мерлин, это же…       Волшебник не замечал удивленных возгласов ведьмы. Он лишь смотрел, как камень обретал форму. Форму дракона. Когда, наконец, все линии были собраны в четкий силуэт, каменный дракон отбросил камень со своего тела. Теперь волшебники видели истинный облик дракона.       — Килгарра…       — Что ты сказал?       Хоть размер дракона был определенно меньше, но Мерлин не мог сомневаться, что это был именно Килгарра. Лицо волшебника озарила улыбка. Глаза наполнили слезы. Пока он не понимал, что тут делает его давний друг. Одно дело перерождение людей, а другое…       «Перерождение. Книга сказала…»         — Мерлин! — Моргана заставила Мерлина выйти из раздумий.       — Мар, спокойно….       — Спокойно? Мерлин, нам надо…       — Тихо, — Мерлин пытался успокоить ведьму. Что-то в глазах мага заставило ведьму послушать его. Хоть они и испытывала волнение и испуг, но все же более менее успокоилась.       Мерлин медленно, как можно более тихо подходил к дракону. Дракон выглядел немного шокированным. Сначала он предпринял попытку набросится на наглого человека, но в этот момент глаза Мерлин блеснули. Мерлин разговаривал на непонятном для Морганы языке. Но, несмотря на то, что она не понимала смысла слов, она чувствовала их силу. Дракон тоже почувствовал.       — Тебя зовут Килгарра, — сообщил Мерлин, когда дракон успокоился.       — Откуда ты меня знаешь?       — Однажды ты вспомнишь меня, — ответил Мерлин. — Сейчас же улетай отсюда в безопасное место. Когда придет время, я призову тебя снова.       После нескольких секунд молчания дракон все же кивнул волшебнику. Он развернулся и раскрыл свои крылья. Свои новые, могучие крылья. Он расправил их и улетел.       — Мерлин, что это было? — голос Мар дрожал. Мерлин не мог понять выражение ее глаз. Сначала он подумал, что она напугана, но затем ее лицо озарила улыбка. — Я и не представляла себе, что ты такой могущественный маг!       — Морга… Мар, это секрет. Не говори Артуру о драконе, если он узнает…       — Спокойно! Я понимаю. Артур захочет отомстить, а я этого не хочу. Мерлин, драконы ведь не злые?       — Они разумны. То есть, они, конечно, питаются мясом но… — Мерлин заметил некоторый страх во взгляде Мар и быстро добавил. — Они не едят людей!       «Ну были случаи, когда они их сжигали заживо, но… Ей не обязательно знать».         — Что ты ему сказал? Ну, когда он хотел напасть ты его остановил.       — Это просто специальный язык, — отвертелся волшебник. — Который понимают драконы.       — И ты меня научишь?       — Когда нибудь…       — Ловлю на слове!       Улыбка Мар на мгновение осветлило сердце и мысли волшебника. На секунду он даже пожалел, что не сможет исполнить своего обещания.       Они направились на место встречи. Моргана восхищенно тараторила о недавних событиях, но Мерлин не мог так же радостно и легко думать о произошедшем. Хоть он заново обрел старого друга, и неважно, что он его не помнит, и все же он чувствовал, что что-то он в то же время потерял.       К его приятному удивлению Артур уже был на месте и был жив, невредим. К неприятному же удивлению молодого волшебника его сводный брат, тоже был цел и невредим. Мерлин старался скрыть свое разочарование.       — Ну наконец! — воскликнул недовольный король. — Нашли что-нибудь?       — Нет, — одновременно ответили они.       — Я почему-то не удивлен.       — А вы? — спросила Мар.       — А как же! Там была огромная птица. Головой вроде орел, ниже на льва смахивал. Клюв огромный!       — Грифон? — уточнил Мерлин.       — Да, точно, — ответил Мордред.       — Знаешь, самое отвратительное это клюв! Он чуть не продолбил мне голову! К счастью Мордред неплохо отвлекает…       — Я всего лишь пытался спасти своего братика, — скромно улыбнулся Мордред.       — Да ладно тебе, — Артур похлопал того по плечу. — Пошли?       «Только посмотрите на этого кретина! Мордред уже твердо влез в его доверие, проблемно…»

***

      «Где же эта книга…»       — Ау! Подай голос, я же жду!       Мерлин перевернул верх дном всю комнату, но книги так и не обнаружил. Он уже думал о том, что возможно, ее украли, как, наконец, нашел листок бумаги. Желтая, старая бумага. Мерлин отчетливо понимал, что она не могла принадлежать его тетрадям или книгам. Он ощущал ее магию, хоть и слабую, почти исчезнувшую старую магию. Волшебник развернул листок и обнаружил текст.             «Мерлин, если ты это читаешь, значит, я решил прибегнуть к банальным людским писанинам. Извини, что не смог попрощаться с тобой лично. Это было бы немного странно, я не самый сентиментальный сборник знаний. Знаю, я тебя все время донимал своими загадками, но сейчас я хочу обойтись без них. Думаю, ты и сам все понял. Я не смог оставить тебя одного после того, как Артур погиб. Даже твоя мудрость не смогла бы справиться с этим, поэтому я использовал свои последние силы на это древнее заклинание. Но оно будет действовать лишь до того, как моя истинная форма не пробудится. Тебе не нужно грустить по этому поводу. Я не умер. Перерождение на самом деле довольно приятное событие. Единственный минус в том, что тебя я не буду помнить. По крайней мере, до полного возрождения. Я должен рассказать тебе об Альбионе. О том, что ему грозит. Ты ведь понимаешь, что при обычных обстоятельствах я бы не смог возродиться в своей истинной форме? Сейчас обстоятельства не обычные. Все твои старые друзья, враги, магические существа и драконы, это не совпадение. Мерлин, магия возвращается в Альбион. Камелот возродится. Его история. Постарайся избежать повторения этой истории. И Мерлин жди меня. Когда тебе будет совсем плохо, и ты не будешь видеть света во тьме, я вернусь».
558 Нравится 355 Отзывы 163 В сборник
Отзывы (10)