Мерлин: Возвращение короля

R
Завершён
558
4
автор
victuara бета
Фэндом:
Размер:
313 страниц, 120 684 слова, 73 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
558 Нравится 355 Отзывы 163 В сборник

Глава четырнадцатая

Настройки
      — На сегодня все. Свободен, — милостиво сказал Артур.       — Что за повод? — удивился волшебник.       — Я так и знал, — король ухмыльнулся. — Ты забыл!       Мерлин напрягся, пытаясь вспомнить.       «Контрольная? Нет, уже была. Экзаменов тоже нет. День рождения короля уже был.  Нет! Нет! Как я мог забыть! Моргана мне об этом сто раз говорила!»         — Маскарад, — вяло отозвался волшебник.       — Дай угадаю, ты не знаешь, что надеть. У меня там завалялся костюм слуги… — начал Артур.       — Обойдусь, — поспешно перебил его чародей.       — Жалеть ведь будешь… — король нарочно грубо похлопал мага по плечу.       «Не сомневаюсь».       Мерлин не стал спорить и направился в медпункт. Сейчас, когда у волшебника не было мудрой книги, ему лишь оставалось надеяться на помощь дяди. Оказалось, что тот уже давно был в курсе того, кем являлась книга. Не то чтобы Мерлин был очень шокирован, но все же ощущал некоторое уныние от того, что сам не смог догадаться. К счастью, для юного чародея у Гаюса завалялась старая книга магических заклинаний. Мерлина это очень удивило, но лекарь это объяснил тем, что и в этой жизни учился магии. Для мага это было открытием. Он считал, что все волшебники хоть и обладали магической энергией, но все же не замечали ее или не развивали, так как в двадцать первом веке в магию уже перестали верить, а ведь если перестаешь верить во что-то, оно ослабевает и даже может исчезнуть.       Мерлин, запыхавшись, добрался до кабинета Гаюса. К прискорбию, он был не один.       — О, Мерлин! — радостно поприветствовал мага Мордред.       — Неужели плохо себя чувствуешь? — со скрытой надеждой спросил Мерлин.       — Да нет. Нечего серьезного, просто голова болит.       Утер настоял на том, чтобы Мордред учился в одной и той же школе, что и Артур. Мордред не был против, так что сейчас волшебнику оставалось лишь зорко за ним следить.       — Спасибо Гай, я уже лучше себя чувствую, так что… — Мордред направился к выходу. — Ах да, Мерлин ты не забыл, что сегодня…       — Да, да. Помню! — устало отозвался маг.       Мордред удалился.       — Мерлин, ты бледный и взволнованный, может таблетку какую-нибудь…       — Нет! Гаюс, мне нужна помощь! Есть ли заклятие, которое меняет облик предмета?       — Какого предмета?       — Одежды, например.       — Обмен должен быть равным…       — Так есть?       Гаюс тяжело вздохнул и снял с полки книгу.       — Это мое последнее приобретение. В нем ты найдешь то, что ищешь.       Мерлин взглянул на название.       — «Как очаровать привередливую ведьму или сто заклинаний для щеголя». Гаюс, это…       — Молчи, Мерлин! — лекарь смутился.       — Это…       — Да Мерлин! Это она! Она меня забыла! Представляешь?! Она сейчас работает на Утера.       — Он конечно не в курсе…       — Нет. Надеюсь, и не узнает.       — Гаюс, а где ты ее достал? Я о книге. Неужели есть какие-то подпольные книжные лавки?       — Волшебство всегда будет частью нашей жизни, и неважно насколько оно ослабеет. Даже сейчас маги пытаются выживать и пробиваться через барьер невежества простых людей.       — Надо же, — удивленно протянул Мерлин, затем посмотрев часы поспешно направился к выходу. — Ну ладно, я, пожалуй, пойду.       Волшебник выскочил из медпункта и поспешил в свою комнату. Моргана уже была дома и заинтересованно посмотрела на возбужденного мага.       — Мерлин? Что с тобой? А… Поняла. Ты забыл!       — Ты очень проницательна, — Мерлин спешил найти нужную страницу.       — Я же тысячу раз напоминала! Кстати, что это? — Мар взглядом указала на книгу. Мерлин не дал ей увидеть ее название и лишь коротко пояснил:       — Мне нужна одежда.       Маргарет понятливо кивнула.       — Я посмотрю. Ты же не против?       Мерлин отчетливо понимал, что вопрос был риторическим, так что не стал возражать. Он пролистывал книгу. Волшебник уже нашел несколько заклятий для завивки волос, несколько советов про усы или полное их отсутствие, успел заметить несколько заклинаний мужских одеколонов, которые по уверению книги не оставили бы равнодушной не одну ведьму. Мерлин почти впал в отчаяние, как нашел нужное ему заклинание.       «Вот оно! Заклинание, превращающее ваше тряпье в средство очарования. Не то чтобы я хотел кого-то очаровывать… Мне нужен простой костюм по теме. Тема. Короли и королевы прошлого! Как назло…»         — Мерлин, думаю, тебе подойдет что-то английское шестнадцатого века, — подсказала Маргарет.       — Id quod volo! — прочел заклинание Мерлин, стараясь думать о шестнадцатом веке. Мерлин не очень разбирался в моде и старался припомнить шестнадцатый век в Англии. Но как назло его там тогда не было. Он путешествовал по Африканским странам. Одежда действительно преобразилась.       — Мар, ты… — и Мерлина появилось внезапное желание убить ухмыляющуюся ведьму.       — Да ладно тебе! Тюдоры имели хороший вкус! Тебе подойдет, я уверена!       «Да, это даст Артуру тему для насмешек до самого окончания этой проклятой школы! Ну и фиг с ним! Кто знает, что он сам на себя напялит».

***

      «Не может быть! Артур убьет меня».       — Мерлин! Как ты посмел!       — Слушай, я не…       — Ты представляешь, сколько бессонных ночей я пытался придумать подходящий костюм! Ты украл мою идею!       — Откуда мне было знать, что ты фанат Тюдоров?!       — Не Тюдоров, а именно короля Генриха восьмого! Очаровательный обольститель…       — Он убил почти всех своих жен.       — Не важно! Я так старался! Я уверен Гвинет оценит мой костюм, а ты… — Артур не находил слов, чтобы выразить недовольство.       — Так вы помирились? — сменил тему маг.       — Не совсем. Она все еще злится, но сегодня в полночь она передумает.       — Тогда удачи!       Мерлин поспешил покинуть недовольного короля. Весь зал, а это был зал физкультуры, заполняли переодетые в королевские костюмы ученики. Мерлин нашел нескольких Цезарей, даже Клеопатру, еще было несколько королей и королев во французском стиле. Были и те, кто был без костюмов, но все же маски носили. Различить кто это, в основном было не слишком сложно и все же некоторые замаскировались на славу. Сам Мерлин маски не одел и теперь выискивал кого-то знакомого.       «Нет, совсем не ее. Я не ее ищу! Я, просто наблюдаю…», — уверял сам себя волшебник.       Затем он заметил Гвиневру. Он отчетливо понимал, что если бы не видел ее раньше в таких платьях, то, скорее всего не узнал бы. Однако сейчас Мерлин узнал в ней королеву Гвен. На ней было желтое платье, которое было тех же времен, что и костюм Артура. Мерлин решил, что именно Артур выбрал ей платье. Она носила золотую маску. Артур сразу же направился к ней.       Мысли и наблюдения Мерлина прервались. Он увидел ее. Красное платье, идеально подчеркивающее все достоинства фигуры. Волосы были собраны в аккуратную прическу, но все же несколько прядей нарочно падали на белоснежные плечи. Маска, прикрывающая лишь верхнюю часть лица. Мерлин замер. Он погрузился в собственные мысли и возможно долго бы так стоял, если бы не…       — Мерлин, ты идешь за мной, — Артур прервал мысли волшебника и пихнул его к выходу.       — Что ты делаешь? Гвинет…       — Это не может ждать, — не терпя возражений, сказал король и показал Мерлину датчик.       — Ты принес его сюда?! — волшебника переполняло негодование. — Даже сегодня не можешь обойтись без этого глупого датчика?       — Мерлин, датчик показывает на этот зал.       — Что?       — Нам надо на крышу.       Мерлин понимал, что его возражения вряд ли что-нибудь изменят, так что направился за королем. На крышу школы вела лестница с четвертого этажа, так что им пришлось пройти немалый путь, прежде чем они туда дошли. Было не так темно, поскольку на крыше было установлено освещение.       — Где монстр? — спросил Мерлин.       — Не знаю. Датчик иногда реагирует до появления, так что будем ждать.       Ждали они долго. До полуночи оставался лишь час.       — Отлично, мы тут застряли из-за несуществующего монстра! — недовольно сказал Мерлин.       — Извини, что помешал пялиться на Маргарет, — насмешливо ответил король.       — Я не пялился!       — Конечно, нет. Просто твои глаза ненароком дыры в ней просверлили! Знаешь, тебе надо найти птицу своего полета.       — Да пошел ты!       Артур кинул в Мерлина нечто опасно напоминающее яблоко. Мерлину стоило больших трудов защититься от удара.       — Ты меня достал! Все я увольняюсь!       — Мерлин, спокойно…       — Нет! ТЫ меня не понял! Я сказал, я увольняюсь! С меня хватит! Выпиши мне чек и больше не доставай меня! Я думал, все будет не так ужасно как…       — Мерлин! Заткнись! Просто тихо шагни ко мне, — голос Артура легким шепотом дошел до волшебника.       «Почему он так осторожно разговаривает? Я его напугал? Что же, раньше надо было пригрозить увольнением. Ну, я, конечно, немного перегнул палку из-за его насмешек. Я не собирался оставлять этого балвана на милость судьбы, но…»       Размышления Мерлин прервались, когда Артур налетел на него, свалив тем самым с ног. Волшебник уже почти начал возмущаться, когда увидел монстра.       «Каменный великан! Так, заклинание… Что-то подходящее…!», — Мерлин изо всех сил старался вспоминать что-то пригодное.       Пока чародей думал, Артур вынул из ножен меч, который ухитрился протащить и на бал-маскарад, и кинулся уничтожать каменное чудище. Мерлин конечно понимал, что мечом на камень кидаться бесполезно и пытался вспомнить что-то, что позволило бы сделать камень уязвимым. Тем временем король делал отчаянные и опасные выпады, которые хотя выбили бы из орбиты весьма достойных мечников, но на великана особого впечатления не производили. Артур из последних сил старался нанести как можно более внушительный удар. В последний из ударов он вложил всю свою силу, но камень принял на себя весь урон почти без каких-либо нежеланных последствий. Король не мог признать поражения, поэтому снова и снова нападал на магического великана. Мерлин все это время напрягал память и наконец, вспомнил нечто, что помогло бы королю одолеть каменное существо.       — Ic ábíetee þæt stánhol! — прошептал он. Он прочел его в книге и после вспомнил, что не раз применял его, чтобы разрушить каменные или металлические тюремные решетки. Заклинание было средней сложности, поэтому применить было хоть и сложно, но все же возможно. Мерлин немного сомневался насчет мощности, но за неимением лучшего решил рискнуть. Так как в первый раз заклинание не сработало, он попытался еще раз, на этот раз вложил он больше магической энергии и каменный великан остановился. На мгновение. Артур использовал его, чтобы атаковать и когда меч его коснулся великана, он взорвался. К счастью Артур увернулся от камней.       — Фух! Этот меч действительно волшебный! Я одолел каменного великана! — Артур вложил меч в ножны.       — Да, да, конечно. Ты одолел… — Мерлин никогда особо не волновал факт того, что все его лавры доставались Артуру. Он всегда понимал, что его главной задачей было обеспечивать его безопасность, и волшебник вовсе не претендовал даже на сотую долю славы. И все же иногда он хотел, чтобы Артур знал, что он не просто его неуклюжий слуга. Артур лишь раз благодарил волшебника за его непомерные затраты сил и то перед смертью, лишь когда узнал правду. Мерлин предпочитал, чтобы тот был в счастливом неведении.         «То, что он жив — лучшая благодарность».         — Ты что дуешься на меня? — в очередной раз прервал мысли мага король.       — Нет, я…       — Слушай, я бы не хотел, чтобы ты увольнялся, — неуверенно начал Артур.       — О чем ты? Я не собираюсь увольняться, — Мерлин заметил, что король хочет возразить, поэтому добавил. — Уже почти полночь. Если ты не поторопишься, Гвинет замутит с кем-нибудь еще.       — Это вряд ли, — Артур улыбнулся Мерлину. Лицо короля снова стало самоуверенным, и он поспешил вернуться к своей суженой.

***

      Играла спокойная, красивая мелодия.             Something in the way she moves             Attracts me like no other lover             Something in the way she woos me             I don't want to leave her now             You know I believe and how             Somewhere in her smile she knows             That I don't need no other lover             Something in her style that shows me             I don't want to leave her now             You know I believe and how       Он наблюдал как Артур нежно обнимает Гвиневру в медленном танце. Мысли волшебника начали путаться. С одной стороны он размышлял об Артуре с Гвен. Полторы тысячи лет прошло, но они казалось, совсем не замечали этого. Они так же, как несколько столетий назад нашли друг друга и не хотят отпускать, несмотря не на какие угрозы.       «Такой длинный путь. Его ведь и милями нельзя измерить, а я… Фрея. Почему я не смог ее отыскать? Почему не хочу прямо сейчас сорваться с места, бежать, искать ее? Неужели полторы тысячи лет так изменили меня? То зелье… Килгарра говорил, что и сердце мое изменится. Как сильно? Я начинаю забывать ее. С каждым днем мне все труднее вспоминать ее черты, ее улыбку и глаза. Вместо нее я начинаю думать о… Это не правильно, но я ничего не могу поделать».       Часы пробили двенадцать. Музыка остановилась. Артур уверенным жестом потянул руку к лицу Гвинет. Та остановила его.       — Артур… ты уверен? Тебе не обязательно…       — Да, я уверен. И это обязательно.       Артур повел пальцем по губам Гвен. Затем другой рукой снял с нее маску. Все присутствующие с удивленными лицами замерли, смотря на эту картину. Каждый из них задавался вопросом, кто та избранная, что удостоилась прикосновений короля школы. Теперь же они лишь удивленно наблюдали, как губы короля и королевы слились в одно целое.

***

      Мерлин направился на балкон. Зал находился на третьем этаже, и балкон открывал вид на цветочный садик. Сам балкон был весь усеян дикими розами, специально для сегодняшнего мероприятия. Волшебник надеялся, что ветер хоть и ненадолго прояснит его мысли. Но все прошло не так, как он ожидал и на балконе он был не один.       — Привет, — услышал он тихий голос Мар.       — Что ты тут делаешь?       — Может, то же что и ты? Я видела Артура и Гвинет…       «Я с ума сойду со всем этим! Она же не злиться на Артура? Это же не послужит причиной хаоса и страданий?»         — Это так странно. Я в глубине души знала, что этот день придет. Я думала, что я буду злой, буду в отчаяние и у меня будет желание убить ту дрянь, которая посмеет украсть у меня Артура… Сейчас, когда это случилось, почему я не чувствую всего этого? У меня нет ни желания мстить, ни злости. Мне даже не грустно!       — Мар, может, ты его уже не любишь? — с надеждой спросил маг.       — Я не знаю! Я с ним знакома еще с детского сада. Меня часто доставали из-за длинных, растрепанных волос. Называли ведьмой. Он был единственным, кто меня защищал, но… Что, если это была не любовь? Все эти годы я была уверена, что… Я не знаю, что со мной! А ты, тебе же нравилась Гвен?       — Она давно не занимает моих мыслей, — ответил Мерлин.       — Правда? — в глазах Морганы блестели огоньки интереса. — И кто твоя новая избранница?       — Ты, — Мерлин сам не знал, что делал и зачем. Хотя нет, он знал. Он был уверен, что поступает неправильно. Знал, что завтра или может в тот день, когда Моргана вспомнит то, как он ее убил, он будет жалеть об этом. О том, что решил рискнуть всем ради собственных чувств. Но весь сегодняшний день, все размышления о его чувствах и песня, вконец доконавшая чародея, подтолкнула его на это безумие. Мар не отвечала. Что-то в ее глазах подсказывало волшебнику, что она не против. Неуверенно он сделал шаг в ее сторону. Она ответила тем же. Медленно, так медленно, что казалось вселенная, замерла в ожидании, они приблизились друг к другу. Затем вселенная снова начала жить. Мерлин уже более уверенно схватил ведьму в объятия, прижимая к себе. Та отвечала ему. Всего несколько секунд они смотрели друг на друга, при этом держа друг друга в объятиях. Крепко, словно боясь, что если будет недостаточно крепко, они потеряют друг друга и больше не найдут. Мерлин смотрел ей в глаза. Банальные людские молвы о том, что в глазах любимого видишь весь мир, волшебнику казались абсурдными. Вся эта теория исчезла с лица земли. Он смотрел в ее глаза и видел лишь себя. Себя. Но совсем в ином свете. Он видел себя ее глазами, через оболочку ее чувств. Он отчетливо понимал, что может рискнуть. Наконец он поцеловал ее. Реальность на время исчезла. Артур, Альбион, его предназначение, страх о том, что она его вспомнит, все исчезло в один единственный миг. Моргана отвечала ему сначала неуверенно, затем пламя захватило и ее, и она пыталась отдать через поцелуй все ее чувства. Они слились воедино. Мерлин потерял счет времени. Тепло ее губ, ее нежные объятия поглотили его в бездну, и он не спешил оттуда выбираться.       «Я люблю тебя».
558 Нравится 355 Отзывы 163 В сборник
Отзывы (4)