Холодный разум, горячее сердце. Часть 2

R
Завершён
729
5
Owlushka бета
Фэндом:
Размер:
135 страниц, 49 091 слово, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
729 Нравится 430 Отзывы 185 В сборник

Глава 10. Разоблачение.

Настройки
– Алло, – Элизабет взяла телефон. Майкрофт. Сердце бешено забилось. Только бы он все не узнал. – Спускайся вниз и садись в машину, – приказал он. – Хорошо, – Бэсс положила телефон в карман пальто. Она надела туфли, Сэм негодующе посмотрела на нее. Бэсс вздохнула, понимая, что все эти таинственные приходы Майкрофта ни к чему хорошему не приводят. Все ее домочадцы постоянно косо на нее смотрели. Конечно, Аллегра соглашалась с тем, что у тети должна быть своя жизнь, но ей явно хотелось, чтобы с ней считались и делись новостями. Элизабет понимала, что она не понимает ее странных отношений с Шерлоком и свиданий с Гленном. Как все объяснить? Лучше бы Майкофт не возвращал ее в Лондон, все бы не было тогда так сложно, но тогда бы она не поняла, что Шерлок любит ее. Эта мысль заставила ее улыбнуться. «Сотри это блаженное лицо», – прозвучал в голове голос Шерлока. Да, так и нужно сделать. Элизабет села в машину. Ее довезли до «Диогена». Майкрофт ждал ее в кабинете, Бэсс сразу ощутила, что он зол. Все пропало. Майкрофт все уже знает. Бэсс судорожно вздохнула, села в кресло. Майкрофт бросил на нее злой взгляд. – Думала, что я ничего не узнаю? – он ударил ладонью по столу. Ручки покатились на пол. – Что не узнаешь? – холодно спросила Элизабет, делая вид, что она ничего не понимает. – Неделю назад вы с Шерлоком проникли в квартиру Миллера. Явно что-то там нашли, – начал Майкрофт. – Понимаю, что ты использовала его в своих целях, но где то, что вы нашли? – Мы ничего не нашли, – соврала Бэсс, вспоминая то, что сказал ей Шерлок. Он просил ее все отрицать, пока он не поймет, что за новая преступная сеть орудует в Лондоне. – У тебя на спине повязка, – чертова дедукция, подумала Бэсс. Она всегда все портит. – Что произошло? – Ничего, – снова соврала она. – С чего тебе вообще понадобилось впутывать во все это Шерлока? – вспылил Майкрофт. – Что ты творишь? – Я не понимаю, в чем ты меня обвиняешь? – Элизабет пристально посмотрела на начальника. – В чем, Майкрофт? – Где все то, что вы нашли? – Бэсс встала, она не хотела отвечать. – Я, наверное, пойду. – Стоять! – приказал Майкрофт. – Мне уже не десять. Ты мне не отец и не брат. Ты мне никто, чтобы мне указывать. Я хочу перестать быть твоей ищейкой, – она выдохнула. – Я не хочу все потерять в один миг. – Дело в Шерлоке, – Майкрофт сел в кресло. – Дело в нем… Сантименты… – Дело в моем сыне, а не в твоем брате! – крикнула Элизабет. – Я устала, скрываться и всем врать! Надоело уже все! – У тебя нет выбора! – Майкрофт тоже перешел на крик. – Вот! Именно это ты мне сказал тогда. Тюрьма или Нью-Йорк. Хватит, Майкрофт, хватит! Я больше не хочу играть в твои игры! – она открыла дверь. – Вернись, Элизабет, – он поднялся с кресла, подходя к ней. – У тебя нет выбора. – У меня есть выбор. Ты забыл, что я бывшая шантажистка. Ты ничего мне не сделаешь, потому что у меня есть Виктор. Не хочешь же, чтобы твой племянник остался без матери. Ведь из твоего брата плохой отец, а закрытая школа, ты и сам знаешь, что это, – она улыбнулась, зная, как магически действуют на него такие слова. – Ты сам потерял счастье, так теперь хочешь, чтобы и он его потерял? Так ведь? – Счастье – это ты? – в голосе Холмса скользила ирония. – Элизабет, ты не тот человек, который должен быть рядом с ним. – Ты не Господь бог. Не тебе решать за своего брата. До свиданья, мистер Холмс, – она ушла, опять не оборачиваясь. Майкрофт понимал, что никакая сила уже ее не удержит, потому что за спиной она ощущает, прежде всего, поддержку Шерлока. Их отношения явно изменились. Что-то произошло между ними. Неужели Шерлок влюбился в нее?

***

Кто-то постучал в дверь. Шерлок встал с кресла. Шаги были легкими и тихими. Так могла ходить только Бэсс. Она во всем была такой невесомой, иногда почти незаметной, временами яркой звездой. Она всегда была разной, такой непредсказуемой. Они не виделись уже целую неделю, после того страстного утра здесь, на Бейкер-стрит. В то утро она быстро ушла, даже не дав ничего толком ему сказать. Шерлок понимал, почему она так поступила. Она не хотела себя навязывать, он же тоже делал вид, что особо не ищет ее общества. Элизабет обладала какой-то странной способностью находить нужные слова в любой ситуации. Эти слова почему-то всегда странно на него действовали. Бэсс даже чем-то была похожа характером на Джона, но все же она была женщиной, которая добилась все же того, что он принял свои сантименты. Он открыл дверь. Элизабет держала в руках бутылку вина. Сегодня она была облачена в воздушное черное платье в мелкий белый горох. Она широко улыбнулась, протягивая к нему руку. Шерлок схватил ее, притягивая к себе, затаскивая в комнату, закрыл дверь. – Что это все значит? – резко задал он вопрос. – Бэсс, что это значит? – Я пришла к тебе. Во-первых, я соскучилась по тебе, – он опустил ее на диван. – Во-вторых, я послала к черту твоего брата. Я свободна! – Не радуйся раньше времени, – предостерег ее Шерлок. – К черту все! – она встала с дивана, скинула черные лаковые лодочки, прошла на кухню. Бэсс мгновенно нашла штопор и бокалы. – Что он тебе сказал? Судя по твоему очень возбужденному состоянию, вы виделись не больше часа назад, – Шерлок подошел к ней. – Что он тебе сказал? – Он знает, где мы с тобой были в прошлые выходные, – весело ответила она. – Что? – она непонимающе хлопала ресницами, не понимая, почему он злится. – Понятно, – прошептала она. – Я могу уйти прямо сейчас. – Стой, – он схватил ее за руку. – Куда ты собралась? – Тогда почему ты так злишься? – упрекнула его Бэсс. – Я не злюсь, ты застала меня врасплох, – спокойно произнес Шерлок. – Черт! Ты вызываешь у меня сотни эмоций, просто миллион химический реакций. Бэсс… – Что, настолько все плохо? – в ее голосе осталось прежнее веселье. – Ох, Шерлок… Ты еще такой зеленый, неразвращенный, просто невинный мальчик… Так приятно тебя соблазнять… Элизабет скинула с себя пальто, потом потянулась к молнии на платье. Она ловко ее расстегнула. Платье упало на пол. Бэсс шагнула к нему, ее руки обвили его шею, она потянулась к нему, приникая в легком, как взмах крыла бабочки, поцелуе. Шерлок схватил ее за талию, прижимая к кухонному шкафу. Бэсс засмеялась под его губами, он не знал, как это расценивать, как свою неловкость или ее радость. – Вдруг кто войдет? – спросила она, смотря на него из-под опущенных ресниц. – Например, миссис Хадсон? Джон приедет? Бэсс оторвалась от него, она открыла дверь его спальни. Но дойти до постели они так не смогли. Все произошло слишком спонтанно, быстро, но это было так вдохновенно и восхитительно. Бэсс дышала громко, до боли стискивая его плечи, шепча ему в ухо разные слова, что шепчут все влюбленные. Ей не казались эти слова сейчас банальными, они шли от сердца. Шерлок все время прижимал руку к ее бьющемуся сердцу, словно проверяя, бьется ли оно еще. Он все теснее прижимал ее к холодной стене. Шерлок поцеловал ее в шею, потом плечи, наслаждаясь мягкостью ее кожи. Они долго стояли у стены. Бэсс посмотрела в его чистые глаза, снова целуя его в губы. – Это было удивительно, – прошептала она. – Не знаю, что и еще мне сказать. – Откуда вода? – спросил Шерлок. Он дотянулся до включателя, включая свет. – Что это, Бэсс? Слезы? Что я сделал не так? – Просто иногда люди плачут от счастья, – ответила она, проводя кончиками пальцев по его щеке и губам. – Понимаешь, глупенький, я плачу, потому что счастлива. Я плакала от счастья в последний раз, когда на свет появился Виктор, – он ничего на это не ответил. – Прости, я не должна была об этом говорить. – Бэсс, все в порядке… – Тебе нужно время со всем этим свыкнуться, да? – она улыбнулась, он продолжал стирать ее слезы. – Да. – Ты удивительный, как жаль, что ты этого совсем не знаешь, – ее губы прикоснулись к бьющейся жилке на его шее. – Ты совсем другой, не такой, каким всем кажешься, или это вижу только я? – Ты замерзла, – он провел ладонью по ее боку, видя, как на коже появляются мурашки. – Такая худая… Он обнял ее за талию, отвел в постель, укрывая одеялом. Он не остался с ней. Нужно было вернуться в кухню, чтобы спрятать ее платье, пальто и туфли, а еще подумать над той информацией, что он получил сегодня.

***

Ночью она почувствовала, как он лег рядом с ней. Она, почувствовав его присутствие, сразу же прильнула к нему всем телом, ища в нем поддержку и защиту. Шерлок долго смотрел на нее, внимательно изучал каждую черточку ее лица. Четыре года тому назад при второй их встрече она показалась ему серой и невзрачной. У нее действительно были блеклые черты лица, но все же в ней было обаяние, которое так купило двоих Тернеров, его и Гленна Миллера. Что-то было в Бэсс, что просто не могло не привлечь. Шерлок вздохнул. Он заснул ненадолго, ощущая, как ее теплое дыхание опаляет его плечо. Бэсс Морган стала для него каким-то особенным человеком, еще два месяца назад он четко знал, что ее лучше сторониться, что из-за нее будут только одни проблемы, но пока проблем не было, а значит, сантименты пока не превратились в дефект, ведущий к проигрышу. Хмурое утро и безрадостное небо не предвещали ничего хорошего. Лондон, несмотря на это, все равно был торжественным и живым. Бэсс проснулась первой. Она аккуратно отодвинулась от Шерлока, чтобы не разбудить его. Элизабет поднялась с постели, проходя к окну. Уже блеклые лучики быстро заскользили по фасадам домов, заглядывая в окна, опаляя пестрые листья, напоминая лишний раз, что в город пришла осень. Ночью безумно хотелось разогреть камин или завернуться в теплый плед и никогда больше от туда не вылезать. Осенью всегда приходила некоторая апатия, весной все просыпались, летом же все просто дышало жизнью, город хоть и замирал, все равно кипел. Но Бэсс любила осень, потому что скоро Рождество, когда можно весь день есть всякие вкусности, чего нельзя в обычные дни. В этот день дом наполняется весельем, все раскрывают подарки. Да, до любимого праздника осталось всего лишь несколько недель. Элизабет перестала смотреть в окно. Бэсс вышла из спальни. Она решила заварить чаю, чтобы не на пустой желудок ехать домой, но только она собралась сделать это, как в гостиную прошла миссис Хадсон. Она странно посмотрела на Бэсс, в ее темных глазах появилось любопытство. Еще бы Элизабет была одета в рубашку Шерлока, с голыми ногами, с растрепанными волосами. Вывод было сделать нетрудно. Миссис Хадсон была одета в фиолетовое платье, с красивой черной отделкой, цвет отлично оттенял ее светлые волосы. – А вы… – Мисс Морган, - закончила Бэсс. – Но все меня зовут Бэсс. – Кажется, я вас видела здесь? – не уверенно спросила миссис Хадсон. – Да, я была здесь четыре года назад и несколько недель назад, – Элизабет улыбнулась. Миссис Хадсон поставила на стол поднос с чайником и печеньем. – Так это вы присылали Шерлоку открытки? – последовал новый вопрос. – Да, – гордо ответили Бэсс. – А вы… – Можно сказать и так, – миссис Хадсон улыбнулась. – То есть вы… – домовладелица снова осеклась. – Его девушка? Может быть… – Бэсс показала жестом, чтобы ей в чай не наливали молока. – Я балерина… – Правда? Вы танцуете в Ковент-Гардене? – миссис Хадсон старалась говорить тихо. – Уже нет, – Бэсс села в кресло. – У меня своя студия в Лондоне. – Ладно, я пойду, не буду вас смущать, – домовладелица ушла. Ох, Бэсс, а ведь ты несколько дней назад не хотела, чтобы хоть кто-нибудь знал о том, что происходить между тобой и Шерлоком. А теперь выдала себя. К черту все. Она больше уже не играла. Она устала. Она так хотела побыть женщиной. Влюбленной женщиной, которая от любви потеряла свою голову. Бэсс пила чай, внизу послышались шаги. Она напряглась, но тут же расслабилась. Скорее всего, пришел Джон в гости к Шерлоку. – Что ты здесь делаешь, Элизабет? – от этого слегка властного тона Бэсс чуть не подпрыгнула. На пороге стоял Майкрофт. Он был, как всегда, в своей дорогом светлом пальто, с зонтом тростью в руках. – Разве не видно, – она встала, зная, что ее внешний вид говорит о большем, нежели чем все остальное. – Впутываю твоего брата в сети сантиментов. – Твое упрямство до добра не доведет никого, – заключил Майкрофт, в его голубых глазах пылал гнев. – Где все то, что вы нашли у Миллера? – Я не знаю, – ответила Элизабет. – Доброе утро, братец, – Майкрофт и Бэсс обернулись к Шерлоку, он прошел в гостиную. – С чем пожаловал? – Ничего не хочешь объяснить, – попросил старший Холмс. – Что мне нужно объяснять? – процедил сквозь зубы Шерлок. – Что она здесь делает? – Элизабет ощущала, как Майкрофт злится, как Шерлоку нравится выводить из себя брата. Она переводила взгляд с одного на другого. – Я оставлю вас вдвоем, – тихо сказала она и быстро прошмыгнула в спальню. – Так что это значит, Шерлок? – услышала Бэсс. – Примени воображение, – отмахнулся Шерлок. – Ты впутался, – заключил Майкрофт. – Я никуда не впутывался, – отрезал Шерлок. – Если ты поводу того, что я узнал об этой преступной сети, то все расскажу позже. – Шерлок… – Братец мой, я же сказал позже, а теперь иди уже давай, – Шерлок проводил брата до двери. – Оставь в покое Бэсс. Я знаю, что ты сделал ее красивой приманкой, потому что есть кто-то в Лондоне, кто знает, что она сестра Норы Льюис. С ее помощью ты решил выйти на след. – Я не делал ее наживкой, – возразил Майкрофт. – Вот я так не считаю, – Шерлок указал жестом, чтобы старший Холмс ушел. – Я тебя предупреждал, Шерлок, что сантименты не ведут ни к чему хорошему, – Майкрофт грустно улыбнулся и ушел. Шерлок нашел Бэсс в своей спальне, она провожала его брата взглядом. Детектив обнял сзади за плечи, целуя ее в макушку. Она улыбнулась. Просто с Шерлоком никогда не будет, но сегодня она убедилась в том, что он точно ее любит. В этом у нее уже не было никаких сомнений.
Примечания:
729 Нравится 430 Отзывы 185 В сборник
Отзывы (18)