Холодный разум, горячее сердце. Часть 2

R
Завершён
729
5
Owlushka бета
Фэндом:
Размер:
135 страниц, 49 091 слово, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
729 Нравится 430 Отзывы 185 В сборник

Глава 14. Спасительные чувства.

Настройки

Danny Norbury - Love Woke Me Up

Карен Ротс сама назначила встречу. Шерлок прекрасно понимал, что ей было нужно. Она явно хотела заполучить те расшифрованные документы, которые он так и не отдал Майкрофту. Взамен Шерлок надеялся, что Карен Ротс откажется от преследований Аллегры и Бэсс. Отпустить преступника с ценной информацией можно назвать глупым поступком, но другого способа сделать безопасной жизнь Бэсс почти не было. На Майкрофта не стоило полагаться, потому что он видел в Бэсс только ту, что может шпионить для него. Хотя Шерлок начал догадываться, что за всем этим была еще одна причина. Неужели Майкрофту тоже нравилась Элизабет Морган? Хотя в этом нет ничего странного. Бэсс знала, как нужно очаровывать всех. Встреча была назначена в одном из неблагополучных районов Лондона – в Брикстоне. Здесь было много эмигрантов, выходцев из арабских стран. Неудивительно, что именно здесь полиция и службы безопасности находили различного рода преступников. Шерлок вошел в заброшенный дом. В любом городе есть дома, у которых красивые фасады, но внутри ничего не было. Карен Ротс ждала его в просторной комнате, наверное, это была когда-то гостиная. Карен Ротс была невысокого роста, тонкой, блондинкой. Она обернулась к Шерлоку, ее алые губы сложились в улыбку. Коварную улыбку. Она была облачена в кожаную черную куртку и джинсы. Карен снова улыбнулась. Она умела хорошо маскироваться, подумал Шерлок. Шерсть на брюках говорила, что она действительно работала в приюте для животных, скрывая так свою истинную работу. Маникюр был аккуратным, руки чистыми, из карма куртки торчал телефон в водонепроницаемом чехле. Она сделала шаг к нему. – Добрый день, мистер Холмс, – начала она. – Мисс Ротс, – Шерлок тоже сделал шаг к ней. – Я так понимаю, вам нужны расшифровки. – Вы совершенно правы, – она снова коварно улыбнулась. – Я надеюсь, вы их принесли. – Так дело не пойдет. Вы руководите целой сетью в Лондоне, а совсем не умеете вести дела, – заметил Шерлок, опуская руки в карманы пальто. – Думаете, что это будет подарок? – Я так понимаю это – обмен. Вы хотите, чтобы я оставила малышку Морган. Она слишком много знает, но если она не будет совать свой очаровательный носик туда, куда не надо, то с ней ничего не случится, – Карен замолчала. Шерлок внимательно посмотрел в ее серые глаза. – Я имею в виду не Элизабет, а Аллегру, – пояснил Шерлок. – Ох, истинная дочь своей матери. Нора была очень умна, но сглупила. Чувства ее погубили. Вы, наверное, понимаете, о чем я говорю, мистер Холмс? – спросила Карен. – Да, понимаю, – Шерлок замер, наблюдая за этой молодой собой, которая так легко смогла стать грозой преступного мира. – Вы явно оценили ее ум. – Еще бы. Бэсс Морган сама меня снабдила прекрасным оружием. Если бы она не врала, то ее любимая племянница не сбежала бы из дома и не встретила меня. Хотя это была случайность, – Карен снова улыбнулась. – Значит, это вы приказали убить Нору Льюис? – задал вопрос Шерлок. – Как вы догадливы. Конечно, я, – Карен снова подошла к детективу. – Ладно, мистер Холмс, хватит болтать. Где? Шерлок достал из кармана пиджака флэш-карту. Карен взяла ее, подбрасывая вверх. Она странно улыбнулась, смотря на Холмса. Шерлок огляделся по сторонам, девушка сделала вид, что уходит, она резко развернулась. Он сразу же понял, что что-то произойдет странное. – Шерлок! – услышал он знакомый голос, он развернулся на голос. Раздался выстрел…

***

Все занятие ее не отпускало гнетущее чувство. Это было предчувствие. Как балерина, Бэсс привыкла доверять своим ощущениям, все танцовщицы жутко суеверны. С утра, когда ехала домой, потеряла перчатку. Она с юности знала, что это только к несчастьям. В ее жизни по идее не было место суевериям, она не должна была во все это верить, но привыкла. Все творческие люди склонны к этому. Она вошла в свой кабинет, быстро переоделась и решила ехать на Бейкер-стрит. Миссис Хадсон, как обычно, впустила ее в дом, сказав, что Шерлок ушел полчаса назад. Элизабет прошла в гостиную, она подошла к столу, обходя его. Взгляд упал на конверт без подписи. Бэсс вязла его, вытаскивая оттуда маленькое письмо. Куда это Шерлок отправился? Что это все значит? Она набрала номер Джона, чтобы узнать вместе ли они уехали или нет. – Здравствуй, Бэсс, – начал Джон. – Он с тобой? – спокойно спросила она. – Шерлок? Нет, – Элизабет вздохнула. – Бэсс, что это значит? – Я нашла у него на столе письмо. Он уехал один в Брикстон, – ответила она. – Я сейчас приеду на Бейкер-стрит. Уже через пять минут буду, – Джон положил трубку. Бэсс мерила шагами гостиную. Ее охватывало волнение. Она стала делать сложные упражнения, чтобы подумать и перестать волноваться. Миссис Хадсон прошла в комнату, следом за ней и Джон. – Что случилось? – начал без приветствий Джон. – Вот письмо, – Элизабет подала конверт со стола. – Ты знаешь, где это находится, потому что я не знаю этот район? – Знаю, – Джон посмотрел на Бэсс. – Поехали. – Может, лучше Элизабет останется здесь, – предложила миссис Хадсон. – Я не могу, – тихо сказала Элизабет. – Я должна. – Пойдем, Бэсс, – Джон взял ее за локоть, ведя в сторону выхода. – Ты знаешь, кто это К. Р.? – Знаю, – они уже поймали такси. – Это Карен Ротс, она руководит одной организацией в Лондоне. Шерлок… – Бэсс осеклась. Как же она сразу же не догадалась. Не догадалась, что все это значит. – Что случилось? – обеспокоенно задал вопрос Джон. Она посмотрела на него, видя в его голубых глазах непонимание. – Это все из-за меня, – прошептала она. – Он решил отдать ей шифры из-за меня. – Не понимаю, – ответил Джон. – Что все это значит? Бэсс пришлось все рассказать. Она тихо поведала о том, как Шерлок недавно приезжал к ней в Киттери-Холл и как они вместе прочли присланное ей письмо. Также она рассказала о случайном знакомстве Аллегры и Карен Ротс. Конечно, что-то ей пришлось утаить, но все же большую часть правды она сказала. Они приехали на указанный адрес, нашли нужный дом. Это был один из тех домом, где постоянно обитали преступники, наркоманы и нелегальные эмигранты. Они пробирались по темным пыльным коридорам. – Шерлок! – крикнула Элизабет, ища его. Раздался выстрел. Они увидели тень, которая пробежала по одному из коридоров – кто-то выпрыгнул из окна. Джон тоже окликнул друга. Элизабет вышла из коридора в большую комнату. – Шерлок, – он кинулась к нему. Он лежал обездвижено на деревянном полу. Бэсс подняла его голову, заметила капли крови на полу. Она распахнула его пальто, но где не видела раны. Вдруг ее пальцы на его спине ощутили горячую кровь. Она обняла обоими ладонями его голову, слушая его тихое дыханье, пачкая его же кровью его подбородок и скулы. Что же ты наделал, Шерлок? Зачем? Почему? – Джон, – крикнула она. – Джон, быстрее звони в скорую и иди сюда. Доктор Ватсон подошел к другу, склоняясь над ним. Ранение было очень серьезное, стрелял кто-то сзади, Шерлок не видел кто стрелял, потому что думал, что выстрел будет с другого места. – Шерлок, – прошептала Бэсс, целуя его в губы, покрывая легкими поцелуями его подбородок и скулы. – Шерлок… – Бэсс, – прохрипел вдруг Шерлок. – Не говори, прошу, не говори, – попросила она, снова целуя его в губы. – Не надо ничего сейчас говорить. – Бэсс… это ты… Это ты меня спасла, – она закрыла его глаза, приложила ладонь к его рту, чтобы он ничего не говорил. – Прошу, не говори, – снова попросила она. – Не нужно… Сейчас слова не нужны. Прошу тебя, помолчи… – Люблю… – она снова поцеловала его в губы. – Я… – Молчи, прошу тебя. Сейчас не время для признаний, – она положила его голову к себе на колени, пачкая платье его кровью. – Все будет хорошо, – спокойно произнес Джон. – Держись. Только не уходи Шерлок. Ты очень нужен нам всем.

***

Ожидание всегда ее выводило из себя. Мама даже постоянно ругала ее за то, что ей не хватает терпения. Элизабет мерила коридор, Джон же сидел спокойно, ожидая, когда приедет Мери. Что произошло в этом заброшенном доме? Что случилось? Неведенье еще хуже, чем ожидание. Пуля прошла буквально в нескольких сантиметрах от сердца детектива. Он сказал, что она спасла его. Но как? Может своим окриком? Может быть, он услышал ее голос, и обернулся. Что же, что же там случилось на самом деле? Элизабет села на стул, но снова встала. Она заламывала руки, ища место, где можно было бы потанцевать. Она всегда так делала, когда сильно переживала. Прошло уже несколько часов, несколько мучительных часов. Огромная потеря крови. Можно умереть даже от переливания. Пуля могла что-то задеть, очень важный орган. Он признался ей. В такой не простой ситуации, смог сказать ей эти простые слова. Он смог. Но сейчас это было неважно. Не имело значения сейчас. Главное, чтобы он остался жив, все остальное неважно. «Люблю тебя…», – снова прозвучал его хриплый голос. Это было так. Явление, происходящее с ним, теперь получило словесную форму. – Как он? – спросила Мери, обнимая Джона. – Не знаю, – ответил он. – Бэсс, сядь, посиди, – попросила Мери. – Я не могу, когда я волнуюсь, мне надо двигаться, – объяснила Элизабет. Ночь прошла в ожидании. Утром врач отправил их всех по домам. Бэсс вернулась домой, когда уже был день. Аллегра и Сэм сразу же накинулись на нее с расспросами, потому что вид у нее был просто ужасный: платье в крови, мешки под глазами. Элизабет ничего не ответила, она прошла в спальню, опустилась на постель и сразу же заснула. Спала она недолго. Днем она поехала в студию, раз в больницу ее не пускали. Ей нужно было унять волнение. На занятиях она была злой и раздраженной. Неизвестность ее пугала. Она не знала, что делать. Так прошла неделя. Говорили, что опасность миновала, но Бэсс помнила, как умерла ее мама. Это воспоминание врезалось в ее память, навсегда там отпечаталось. Тогда врачи тоже говорили, что с ней все в порядке, что она начала идти на поправку. Ночью, когда все уехали домой она умерла. Элизабет хорошо это помнила. – Бэсс, к тебе пришел важный господин, – ехидно сказала Аллегра, прошмыгнув в свою комнату. – Здравствуй, Майкрофт, – Элизабет села на диван. – Проходи. – Я тебе говорил, что может случиться, если ты и дальше будешь впутывать его в сети сантиментов, – напал на нее Майкрофт. – Я здесь ни при чем! – громко сказала Бэсс. – Никто не просил твоего брата во все это впутываться, да и еще ехать туда одному! – Ясное дело, что туда он поехал из-за тебя! – крикнул Майкрофт. – Я тебя предупреждал же… – Черт, сидела я бы сейчас в Нью-Йорке, и ничего бы не произошло. Это ты во всем виноват, если уж так. Я тебе говорила, что не хочу его видеть. Говорила, что он меня не интересует. Но я не знала, что мы однажды встретимся, в этом огромном городе. Мне пришлось сказать ему о Викторе, потому что твой брат не такой уж и дурак. Может факты сопоставить. А потом я обратилась к нему за помощью, чтобы найти Али. Твой брат – гнусный манипулятор, и это ты не хуже меня знаешь. Да, он использовал мою слабость к ней, и согласилась работать с ним, но я не думала, что все это приведет к этому. Если бы ты мне раньше сказал о дружбе Али и этой Ротс, то ничего, возможно, не случилось бы, – она закончила свою гневную тираду, перевела дыханье. – Ты меня решила обвинять, – отметил Майкрофт, крутя в руке зонт. – В этом вся ты. – Хватит, Майкрофт. Пусть Шерлок сам решает, что делать дальше, – Бэсс подошла к окну. – Что решает? – Майкрофт сделала вид, что не понимает, о чем она говорит. – Нужна ли я ему, – ответила Элизабет. – Я, наверное, пойду, – тихо произнес Майкрофт. – Да, иди, – у Бэсс зазвонил телефон. Она посмотрела на экран, увидев номер Мери. Новости были хорошие.

***

– Привет, – выдохнула она, проходя в его палату. – Привет, – тихо сказал он. Элизабет подошла к столу, поставив в вазу белые розы. Она заметила одинокую красную розу, вспоминая историю Ирэн. Бэсс сразу же поняла, что это ее роза, она, видно, заходила недавно к Шерлоку. Много лет назад, когда только они с Ирэн начинали дружить, подруга уже дарила такую розу Шерлоку, когда он попал в больницу с ранением. – Как ты? – спросила Бэсс, садясь на стул. – Как видишь, неплохо, – он слабо улыбнулся. – Все не смертельно. Ужасно только то, что Карен Ротс сбежала. Она была там не одна. – Я буду сейчас ругать тебя. Почему ты поехал на эту встречу? Почему не взял с собой Джона? – он стиснул ее руку. – Помолчи, прошу тебя. Мне хватит нотаций Майкрофта и Джона. Тебя еще не хватало, – она выдернула руку. Шерлок снова схватил ее за руку, притягивая к себе, так что ее голова опустилась к нему на плечо. – Ты спасла меня… – Ты специально это говоришь. Опять твоя лесть, – прошептала она. – Это не лесть, – он провел рукой по ее щеке. – Это правда. Я догадывался, что есть подвох, но не ожидал, что стрелять будут сзади. Она сделала вид, что выстрелит, это-то и отвлекло. Но тут ты окликнула меня, я немного обернулся, ища тебя взглядом. Эти три сантиметра от выстрела в сердце я выиграл благодаря тебе. – Правда? – он стал стирать ее слезы. – Правда. – Ты помнишь, что ты мне сказал там. Помнишь? – она посмотрела прямо ему в глаза. – Нет, – соврал он. Шерлок помнил, что он ей сказал. Он понимал причину того, что заставило его это ей сказать. Тупиковая ситуация, потеря крови, слегка затуманившийся разум. Это все сыграло свою роль. Слова как-то сами вырвались, особенно тогда, когда она стала целовать его, утешать его. Тогда – в ту минуту – показалось, что ангелы – это совсем не выдумки, что ангелы существуют на самом деле. В его затуманенном мозгу появлялось сразу же много образов, только образ Бэсс Морган был настоящим. – Все ты помнишь, – услышал он. – Ты сказал, что любишь меня. Я знаю, что еще раз я это не услышу, но мне было так приятно это услышать тогда. Я была так рада. – Это все слова, Бэсс, – она вздохнула, гладя его плечо. – Просто слова, которые порой ничего не значат. – Майкрофт хочет, чтобы ты выбрал… – он приложил палец к ее губам, нежно целуя в губы. – Ш-ш-ш, – он снова поцеловал ее в губы. – Тихо. Мне не нужно выбирать, потому что ты, как оказалось, слишком много значишь для меня. – Не пожалеешь потом, что сказал мне это? – она тихо засмеялась. – Должен жалеть? – Шерлок отвел пряди волос с ее лба. – Ты мне жизнь спасла. Теперь вы с Джоном в равном положении. – То есть дорожишь нами обоими, – закончила она. – Можно сказать и так, – Шерлок вздохнул. – Скажи, что эти сантименты приятны тебе, – Элизабет оторвалась от него. – Иногда, – она провела пальцами по его волосам. – Хорошо, – она встала. – Люблю тебя, – Бэсс поцеловала его в щеку. – Отдыхай. – Будь осторожна, – устало попросил Шерлок. – Обещаешь? – Обещаю, – она запечатлела еще один поцелуй у него на губах. Шерлок проводил ее взглядом. Он закрыл глаза, до сих пор ощущая ее легкий поцелуй на губах.
Примечания:
729 Нравится 430 Отзывы 185 В сборник
Отзывы (17)