7 глава. Потеря.
10 мая 2012 г. в 16:11
- Эй, Девид!- Послышался со второго этажа восторженный восклик, сменившийся осторожным, но быстрым спуском с лестницы, обозначенным глухими шлепками босых ног по ступеням.
Мужчина мысленно застонал, накрывая голову газетой, которую держал в руках, и попрощался с покоем как минимум на полчаса.
А все дело было в том, что Прайм, как и обещал, нанял учителя для Генри.
Нет, дело было, в общем-то, не в учителе, как в таковом. Всему виной программа обучения для слепых, их книжки с объемным кеглем и краткие выжимки из предметов, запечатленные на бумаге доступным и увлекательным слогом, помогающим быстрее запоминать информацию. И вот сейчас, Гамильтон, выучивший азбуку Брайля, радовался словно пятилетний ребенок - леденцу. И радость его выливалась в мучения домочадцев, выслушивающих новые "познания" парня.
Собственно, мучились они только на словах, да и то в шутку, так как, что бы ни говорили Девид или Маргарита, им было в радость видеть, что слепой парень, наконец, стал вести себя соответственно своим годам.
Было странным и то, что Генри так быстро стал для своих знакомых не просто слепым оборванцем, а кем-то более близким, всего за какой-то месяц.
Парень постоянно присутствовал на кухне, когда Марго занималась готовкой. Ему нравилось слышать мерное постукивание ножа о разделочную доску и говорить с женщиной о пустяках. Возможно, она, как и для Девида, стала подобием матери. Доброй, знающей, готовой защитить и приласкать. А когда с работы возвращался Прайм, Гамильтон искал его общества, обсуждая, по большей части свою учебу. Ему было интересно знать мнение разносторонне развитого человека относительно тех или иных вещей, преподаваемых ему нанятым репетитором.
- Девид?- Генри немного нерешительно помялся на пороге гостиной, так как не слышал здесь ли мужчина или нет.
- Тут я, тут.- Со вздохом откинул газету Прайм и сел в кресле поудобнее.- Опять будешь мучить меня своей азбукой?
- Нет, вообще-то.- Парень почесал себя за ухом, стараясь не растрепать хвост, в который были стянуты его волосы разноцветной резинкой.- Я хотел попросить тебя научить меня играть в шахматы.
- В шахматы? Тебя?- Переспросил мужчина, в удивлении поднимая бровь.
- А что в этом такого удивительного?- Чуть наклонив голову к плечу, ответил вопросом на вопрос Генри, складывая руки на груди.
- Например, то, что я не представляю как тебя научить играть в игру, которую ты и в глаза то не видел.- Прайм снял с переносицы очки и протер линзы краем своей майки, в которой ходил дома.- И, давай, ты не будешь обижаться на меня за то, что я указываю тебе на твою инвалидность.
- Я и не обиделся.- Протянул мальчишка, чуть усмехаясь.- Просто теперь я знаю, что ты трус. Боишься, что немощный пацан обскачет тебя в простенькой игре.
- Обскачет? Сильно в этом сомневаюсь.- Принял вызов бизнесмен, вставая с кресла и подходя к стоящему в проходе слепцу.- Собирайся, поедем в магазин.
- Зачем?- Хмыкнул Генри, отходя чуть в сторону, так как почувствовал близкое присутствие Девида.
- Как зачем? За шахматами.- Брюнет опередил вопрос своего собеседника.- Да, у меня нет шахмат дома, по той простой причине, что я гостей водить не люблю, а играть здесь было не с кем. Моя жена,- мужчина замер, вспоминая Стейси, и сжал зубы, с тяжелым вдохом,- не очень-то любила такие игры. А мне и сетевых противников хватало.- Девид хмыкнул, увидев озадаченное лицо Генри и потрепал того по макушке, ероша широкой ладонью убранные в хвост волосы.- Давай, иди одевайся. Не поедешь же ты со мной в своей пижаме?
- Для меня что костюм, что пижама. На одно лицо.- Фыркнул Гамильтон, даже не думая уворачиваться от теплой руки, гладящей его по голове.
- Это намек на то, что ты в ней так и поедешь?- Мужчина дал парню легкий подзатыльник.
- Это намек на то, что неплохо было бы мне подсказать, что из моего гардероба – обычная одежда, а что домашняя.- Нахмурился Генри, снимая резинку с волос и «прочесывая» их ото лба назад пальцами, расставленными на манер расчески.
- Ага.- Стушевался Прайм, осознавая свою недальновидность.- Раньше ты же как-то различал?
- Раньше я никуда из дома не выходил.- Парировал парень, нащупывая ладонью перила лестницы и начиная подниматься вверх.- Ну так что? Поможешь немощному ребенку-инвалиду?
- В каком же месте, интересно, ты такой немощный ребенок?- Проворчал Девид, поднимаясь вслед за парнем и идя к тому в комнату.
Остановив машину у ближайшего круглосуточного торгового центра, мужчина удрученно покачал головой, думая, что брать с собой слепца все же было не самой хорошей идеей. Но, с другой стороны, парнишка сидел взаперти практически месяц, не имея возможности подышать свежим воздухом или контактировать с другими людьми. И это было решающим фактором, заставившим Девида взять Генри за руку и, наказав «не отходить и быть осторожным», повести того в магазин.
Несмотря на довольно позднее время, здание было полно народа, снующего туда-сюда с тележками, на которых везли покупки, а, кто-то, еще и детей, решивших повеселиться за счет родителей.
Нерешительно замерев у самого входа, Девид осмотрелся вокруг. Двери выводили на первый этаж, своим видом похожий на бублик, создающий нулевому уровню видимость огромного высокого пространства в центре, где виднелись целые «джунгли» из конструкций детского городка, где сейчас с визгом и криками носились ребята разных возрастов, лазая по канатным лестницам, веревочным подвесным домикам, взбираясь по витым лестницам и прыгая по туго надутым батутам. С боков сразу начинались мелкие магазинчики, отгороженные друг от друга стеклянными перегородками, показывающими зыбкие границы между товарами разной направленности. Здесь было все: игрушки, одежда, книги, спортинвентарь, техника, разнообразные мелочевки подтип брелков для телефонов или ключей и многое другое.
- А теперь осталось лишь найти, где продаются шахматы.- С шумом втянул в себя воздух бизнесмен, еще раз окидывая взглядом «фронт работ».
- Что, все так сложно?- Подал голос не видящий размеров торгового центра Генри.
- Как тебе сказать.- Выдохнул мужчина, думая, как можно объяснить слепому человеку, что такое есть этот магазин.- Помнишь, мы были на благотворительном вечере в школе Марксберри, где учатся внуки Маргариты?
Генри утвердительно кивнул, ведь тот день хорошо запомнился парню благодаря озвученному желанию учиться и маленькой девочке, сподвигшей его на это своими незамысловатыми вопросами.
- Так вот здесь мы будем плутать раз в десять или двадцать больше…- Усмехнулся Девид, видя, как скривился парень.- А что? Ты сам хотел в шахматы научиться играть, так что терпи, казак, атаманом будешь!
Выдав спутнику «воодушевляющую» фразу, мужчина мысленно застонал, понимая, что одними такими «призывами к свершениям» сыт не будешь, и что бродить по магазину придется весьма долго. А если еще и безрезультатно… Но об этом Прайм старался не думать.
Как-то позабылось то, что он миллионер, могущий подойти сразу к кассе и потребовать ему принести нужную вещь за определенную сумму. Сейчас он ощущал себя как в молодости – обычным, среднестатистическим, человеком, не имеющим за собой никаких преимуществ, могущих значительно упростить жизнь.
- Нет, ты только подумай, каска для любителей пива!
Мужчина с живым интересом крутил в руках приспособление, наверняка, широко используемое современной молодежью, имеющей просто колоссальную тенденцию к лени. У осматриваемого предмета по бокам были крепления с донышками, в которые, судя по всему, банки пива и вставлялись, а от этих крепежей вниз тянулись силиконовые трубочки, через которую и можно было «дотянуться до звезд» - потягивать напиток, расположенный на голове.
Будучи увлеченным осматриванием диковинок, Девид не заметил, как Генри отошел в сторону, развлекающий себя ощупыванием пластиковых игрушек. Не заметил он и то, что парня, опасно высунувшегося в проход, сбил с ног какой-то расшалившийся ребенок, бегающий с игрушечным вертолетиком по залу и изображающий полет устройства камуфляжной расцветки по заданной детскими ручонками траектории.
Поднявшийся с пола Гамильтон уже хотел было высказать вслух все, что думает о подобном поведении в общественных местах, могущем травмировать окружающих, но был невольно подхвачен толпой проходящих строем ребятишек, шедших под конвоем родителей, толкающих впереди себя тележки, набитые продуктами питания и приглянувшимися отпрыскам игрушками.
А Девид, не глядя, схватил за руку стоящего сзади и потащил того дальше по рядам, с каким-то детским восторгом осматривая современные чудеса потребительского производства.
- Ты посмотри, собаки-роботы. Ходят по запрограммированной траектории, машут головой и хвостом. Подают лапу!- Прайм осекся, наконец-то вспоминая, что его спутник, как раз, видеть-то и не может.- Прости, что-то я отвлекся.- Мужчина поставил взятую с полки игрушку обратно и развернулся к Генри, застывая на месте и медленно холодея изнутри.
Перед ним стоял не Гамильтон, а какой-то маленький мальчик в синем комбинезоне со слонятами и смешной кепкой с изображением персонажей из мультфильма «Том и Джерри», смотрящий на Девида исподлобья и сосущий леденец в виде петушка на палочке.
Медленно вдохнув, мужчина спросил, наклоняясь к потенциальному собеседнику:
- Мальчик, а ты откуда здесь?
Ребенок молчал, продолжая недобро смотреть на брюнета, лихорадочно соображающего что нужно делать в такой ситуации, а потом вытащил конфету изо рта и надсадно закричал, казалось, на весь отдел игрушек.
- Эй, эй.- Девид в панике осмотрелся, шкодливо вжимая голову в плечи и поднимая в успокаивающем жесте руки.- Мальчик, не плачь, успокойся, ну..
- Вы что делаете с моим ребенком?!- Раздалось визгливое сбоку, и к бизнесмену подлетела дородная женщина, своим телом потрясающая самое смелое и крепкое в своей непоколебимости воображение. Замахнувшись сумочкой, она начала лупить ей ни в чем не повинного мужчину.- Ах ты мерзавец! Да как ты только посмел! Да я сейчас охрану позову! Будешь знать!
Вытерпев эти избиения ровно минуту, Девид встал на ноги во весь свой рост и зычно рявкнул, ловя рукой вновь летящее в его сторону «орудие нападения»:
- Да успокойтесь Вы! Я знать не знаю как здесь этот ребенок оказался!
Стушевавшаяся от ответных действий Прайма женщина прижала к себе все еще ревущего во весь голос мальчишку и отступила, ворча:
- Как же, не знает он. Видала я таких! Сначала похищают, а потом ищи в канаве! Извращенцы! Маньяки!- Вновь начала распаляться дама, вытирая широким платком слезы и сопли сиреной орущему мальчишке и поглядывая в сторону закипающего бизнесмена.
Раздраженно посмотрев на вышедшую на второй заход женщину, Девид вспомнил о потерянном где-то здесь слепом спутнике и сорвался с места, осматриваясь по сторонам.
- Вот и правильно! Беги отсюда! Беги, пока не передумала!- Вслед беглецу крикнула разошедшаяся в защитном порыве мать.
- Генри!- Крикнул мужчина в сложенные у лица рупором ладони, когда оббегал все ряды павильона игрушек.
Девид был обеспокоен, даже, мало того, он медленно погружался в панику, представляя что могло случиться с беспомощным слепым парнем в этом центре. Он мог упасть за ограждение на нижний этаж и разбиться, или навернуться с лестницы и разбиться, или…
В общем, мужчина метался от прохода к проходу, не зная что делать, куда идти, где искать, и при этом накручивая себя не самыми веселыми мыслями.
- Сэр, Вам чем-то помочь?- Прайма за локоть тронула девушка в ярко-синей униформе Центра.
Когда Девид посмотрел на улыбающееся молодое лицо подоспевшей «помощницы», у него, будто, гора с плеч упала.
- Я потерял здесь своего спутника.- Сипло выдохнул он, а потом прочистил горло.- Он слепой. Парень лет семнадцати на вид. Одет в черную водолазку и серые джинсы. Его зовут Генри Гамильтон. Вы можете мне помочь?- Практически умоляюще посмотрел Девид на девушку, которая только вновь улыбнулась и сказала следовать за собой.
Доведя мужчину до стойки с микрофоном, диспетчер активировала оповещательное устройство и заговорила ровным голосом, который, подхваченный усилителями, разнесся по всему зданию торгового центра:
- ВНИМАНИЕ. ПРОСЬБА ГЕНРИ ГАМИЛЬТОНА ПОДОЙТИ К ДИСПЕТЧЕРСКОЙ. ПРОСЬБА ПОДОЙТИ К…
- Девушка,- остановил ее жестом вздохнувший брюнет,- он слепой. Говорить ему «подойдите» - бесполезно.
- Простите…- Прикрыв рот ладошкой, огорчилась диспетчер.
Молча кивнув, Девид отошел от стойки, ероша свои волосы и окидывая тяжелым взглядом заполненный народом этаж. На душе снова становилось неспокойно, пакостно и холодно.
- Я так и знал, что ты меня потеряешь.- Раздалось сбоку до боли знакомое хмыканье.
Резко обернувшись, мужчина увидел сходящего с порожков маленькой машины, развозящей, обычно, товары, Генри. Живого и невредимого.
В порыве чувств, самым ярким из которых было облегчение, Девид шагнул к «потере» и крепко обнял, прижимая к своей широкой груди.
- Ты бы знал, что я уже успел нафантазировать, паршивец!- Шумно выдохнув, бизнесмен взъерошил «мышиные» волосы Гамильтона.
- А ты больше на свои шапки заглядывайся.- Хмыкнул парень, не торопясь отстраняться от излишне расчувствовавшегося мужчины.- И вообще, мы за шахматами пришли, а не тебе игрушки покупать.
- Шахматы. Точно.- Рассмеялся Девид, вновь ероша волосы парня и отстраняясь.- Так. Стой здесь, а я схожу куплю доску. Хорошо?
Хмыкнув, Гамильтон убрал руки в карманы и ехидно улыбнулся:
- Чтобы я прождал тебя тут еще пару часов? Ну уж нет. Я уже все нашел.- И сразу продолжил, предупреждая следующие вопросы.- Мне помог парень, сотрудник магазина. Он же меня сюда и любезно подвез. Так что, забери из «машины» шахматы, и пойдем домой.
- Тебя определенно нельзя терять.