Рыцари далёких звёзд

NC-17
Завершён
780
2
автор
Фэндом:
Размер:
82 страницы, 32 824 слова, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
780 Нравится 60 Отзывы 240 В сборник

Глава 3

Настройки
До созвездия «Копье», получившего свое название, благодаря визуальному эффекту — выстроившимся в линию звездам, добрались за четыре дня. В общей сложности в созвездии насчитывалось тридцать шесть планет — совсем немного по галактическим меркам. На пяти из них, вращавшихся вокруг одной звезды, существовала жизнь, до тех пор пока цивилизации, развивавшиеся там, не освоили космос и не расселились большей частью по соседним галактикам, почти забыв о прежнем доме. Постепенно все приходило в упадок, а несколько сотен лет назад с центральной звездой системы столкнулся метеорит — случился выброс огромного количества энергии, на планетах изменился климат, наступил голод, и, и без того немногочисленные, жители окончательно покинули систему. Для команды Артура система «Копье» оказалась настоящей находкой. Космического мусора на орбитах скопилось много, он никому не принадлежал и был достаточно старым, чтобы из него вышло первоклассное топливо. Артур прилетал сюда уже третий раз и намеревался возвращаться снова и снова, пока не иссякнет искомый материал. Вокруг обитаемых планет мусор убирался регулярно, и делать там, по сути, было нечего. Вся сложность работы Артура и его команды в том и состояла, чтобы найти заброшенные звездные системы, о которых все либо давно забыли, либо просто никому не было до них дела. — В опасной близости от нас два больших астероида, — сообщил Перси. — Если не изменим курс, то столкнемся с ними через полторы минуты. — Отклоняемся от курса на тридцать два градуса, — Мерлин провел линию на своем мониторе. — Затем вернемся на исходный. — Самое большое скопление подходящих для нас обломков с другой стороны планеты, — Ланс сосредоточенно изучал бортовой журнал, заведенный в прошлый их полет в систему «Копье». — Мерлин, я скину тебе примерные координаты, постарайся проложить курс. — Откуда вокруг этой планеты такие большие кольца? — поинтересовался Мерлин, мельком взглянув на огромную глыбу, пролетающую неподалеку. — И почему наш мусор среди них? — Надуло, — Артур хохотнул и с помощью подвижной «лапы» ловко отбросил от корабля мелкий метеорит. Теперь корабль представлял собой интересное зрелище: у него появилось пять «рук», двумя из которых Артур ловко управлял. Летать в поясе астероидов — дело опасное и требующее максимальной концентрации, но это кольцо необходимо преодолеть, чтобы добраться до следующего, где вокруг планеты крутятся остатки творений цивилизации. Конечно, можно собрать и пару камней, — от них тоже не отказываются некоторые скупщики — но такой мусор стоит гроши: его полно вокруг каждой планеты и легко можно создать еще, если вдруг закончится, взорвав пару-тройку естественных спутников. — Учи историю, Мерлин, — подал голос Гвейн. — Здесь явно развалилась на куски какая-то планета. — Но это случилось не так давно, мне кажется, — Мерлин умудрился разглядеть на астероиде следы жизни — огромную шахту, прорубленную в окаменевшей породе, с такими гладкими стенками, словно их кто-то оплавил. Видимо, когда-то существа, населяющие взорвавшуюся планету, умели резать камни, словно нож масло. — Все случилось три сотни лет назад, — пояснил Артур. — Здесь произошло несколько катастроф подряд, и всему разумному пришлось покинуть звездную систему. Но именно это и делает уникальным «Копье». — Когда мы доберемся до места, то… — Мерлин осекся и спешно нарисовал что-то на своей карте. Корабль вильнул в сторону, уходя от столкновения с очередным астероидом. — Я просто никогда не видел, как собирают космический мусор. — Ничего сложного здесь нет, — ответил Ланс. — Специальными манипуляторами мы захватим подходящие обломки и поместим их в наш технический отсек. В тот, из которого не так давно выкинули звездного дракона, и в два таких же справа и слева от него. Собирать мусор непрерывно нельзя, и нам придется пережидать несколько часов, пока роботы рассортируют и сложат его самым оптимальным образом, чтобы занимал меньше места. После снова начнем сбор, и так раз шесть-семь, пока отсеки не заполнятся полностью. Самое сложное для нас — это захват обломков. Наш капитан очень любит делать эту работу сам и редко кому позволяет прикасаться к манипуляторам. Посмотри на него сейчас, — Мерлин взглянул на Артура, на руки которого были надеты высокие, до локтей, перчатки, все оплетенные проводами и заключенные в мягкий металлический каркас. Теперь каждое движение рук Артура повторяли манипуляторы по бокам корабля. Три из них работали автоматически и управлялись с помощью обычных сенсорных экранов. Они отличались низкой точностью, но Перси, который следил за манипуляторами, справлялся очень хорошо. Управление «лапами» переключалось с автоматического режима на ручной. Ланс усмехнулся и продолжил: — Для маневрирования в поясе астероидов автоматики достаточно. Артур у нас просто красуется, вот только перед кем — непонятно. Мерлин не смог сдержать улыбку, глядя, как капитан хватает мелкие каменные куски и зашвыривает их подальше от корабля. Артур сделал вид, что не услышал замечания Ланса. Своего занятия ему прекращать не хотелось, а то, что он выпендривается перед Мерлином, — ежу понятно. В последнее время их отношения стали напоминать дружеские. Артур полюбил заглядывать к нему по вечерам на чашку чая, и хоть сам он не слишком любил травяные настои, но Мерлин приходил от них в восторг. Просто наблюдать за ним казалось самым увлекательным занятием на свете. Мерлин болтал, размахивал руками, доказывая свою точку зрения, смешно реагировал на порой грубоватые шутки Артура, прихлебывал напиток из кружки и улыбался… все время улыбался. И постепенно разговоры перетекали в уютное молчание, пока Мерлин не засыпал, убаюканный присутствием Артура. В один из таких вечеров Мерлин признался, что ему сложно уснуть на корабле, а ощущение, что Артур рядом, волшебным образом дарит ему покой и умиротворение, никакого снотворного не нужно. И Артур зацепился за эту мысль: что он, капитан, заботящийся о своей команде, должен быть рядом с Мерлином для того, чтобы тот смог заснуть. Ни о каких других аспектах их отношений он старался не думать, все еще крепко придерживаясь правила: никаких романов на корабле. Хотя порой… очень сложно было не схватить Мерлина в охапку и не проделать с ним все то, что так часто снилось и вспоминалось Артуру… Вскоре «Авалон» обогнул планету и прибыл ровно в ту точку, на которую указывал Ланс. Мерлин оказался отличным штурманом, и если раньше просто не было возможности испытать его в деле, то теперь он раскрылся во всей красе. — Да ты талант! — воскликнул Ланс, похлопывая Мерлина по плечу. — А с виду и не скажешь, — буркнул Артур, с неудовольствием наблюдая слишком бурную реакцию первого помощника. — Эй, теперь я один не справлюсь, — Перси провел пальцем по сенсорному экрану, и три из пяти манипуляторов попытались поймать подходящие куски космического мусора. Одному из них удалось, и Перси торжествующе улыбнулся, но два других сработали впустую. Артур снова надел перчатки и сосредоточился на работе. Теперь «Авалон» работал на холостом ходу, и лишь когда удавалось захватить добычу, Ланс направлял его к следующему обломку. Вся сложность заключалась в том, чтобы не повредить корабль, захватывая особо большие куски, точно отправить их в люк технического отсека и постараться не помять роботов, суетящихся там. Хоть они и стоили недорого, постоянно докупать их тоже не хотелось. Работа спорилась. Покореженные до неузнаваемости обломки кораблей, части утилизированных космических станций, старые спутники — все, что когда-то оказалось на орбите по вине живых существ, годилось для команды «Авалона». Вскоре прозвучал звуковой сигнал, означающий, что первый этап погрузки завершен. — Перерыв на четыре часа, — объявил Артур. — Ланс, предлагаю работать по очереди. Твоя смена следующая, моя — за тобой; за пять погрузок, думаю, управимся. — А я уже начал думать, что ты не доверишь мне перчатки, — Ланс благодарно улыбнулся и откинулся в кресле. — Тогда я останусь здесь, а ты иди спать. Через шесть часов жду тебя на смену. Артур без лишних разговоров удалился к себе. Шесть часов не такой долгий срок, чтобы можно было потратить его на пустые разговоры. Гвейн, Перси и Мерлин теперь могут расслабиться: от них требуется только посильная помощь на подхвате. Тогда как Артуру с Лансом предстоят еще сутки напряженной работы. Сборка мусора требовала максимальной концентрации и выжимала все силы. Артур, не раздеваясь, упал на кровать и мгновенно уснул… А проснулся от настойчивого прикосновения к своему плечу. Он поморщился, заворочался; по его ощущениям шесть часов пройти еще не успели. Распахнул глаза и наткнулся на испуганный взгляд из-под растрепанной темной челки. — Артур, — взволнованно прошептал Мерлин. — Здесь происходит что-то странное! — Точно. Еще никто не осмеливался будить меня во время отдыха между сменами. — Прости, я не хотел, но ты должен это знать! Я видел робота-уборщика… — Робота-уборщика? И это не могло подождать, пока я проснусь сам? — Нет! — Мерлин вытаращил глаза и бесцеремонно уселся на постель Артура. — Я… я снова не мог уснуть, поэтому решил зайти к тебе. Ну, посидеть в кресле, послушать твое дыхание — даже это меня успокаивает. — И часто ты… — поинтересовался Артур. Иногда под утро ему снились сны… особенные сны, во время которых он мог произнести имя Мерлина со вполне однозначными интонациями в голосе. — Пару раз, ну, еще до того, как признался тебе, что плохо сплю по ночам. Но это неважно. Главное, что сейчас, когда я зашел к тебе, у кровати стоял робот-уборщик и просвечивал тебя каким-то лучом. Не знаю, что это было, может, он так одежду стирал на тебе, но ты запретил всем уборщикам входить в твою комнату. Более того, ты их запрограммировал! Это, конечно, может быть шутка Гвейна, но, когда я попытался приблизиться к роботу, он засек меня, убрал луч и быстро ринулся к выходу. Я не успел даже разглядеть его как следует, хотя они все одинаковые, поэтому вряд ли я его узнаю, когда увижу. И… Артур поднял руку, прерывая словесный поток, и Мерлин послушно замолчал. Он явно испугался и чувствовал себя виноватым оттого, что пришлось разбудить Артура, но говорил серьезные вещи. Действительно, на «Авалоне» ни один робот-уборщик не мог войти в каюту Артура. Возможно, у него сбилась программа, или его повредил тот же звездный дракон, или потрудился Гвейн… но не стоило на все это слишком рассчитывать. Вслед за «жучком» мог появиться и робот-шпион; Вэл Ант, должно быть, сильно невзлюбил отца Артура, раз так настойчиво мстит его сыну. — Сделаем так, — после раздумий сказал Артур. — Мы пока не будем поднимать шумиху; расспросим остальных, когда проснутся, а после займемся проверкой роботов. Все может оказаться не так серьезно, как кажется. Вдруг это моя сестра, к примеру, подослала ко мне робота, чтобы он против моей воли убирался в каюте. Она всегда твердит, что в моем бардаке скоро заведется новая форма жизни. Мерлин несмело улыбнулся, но тут же снова нахмурился. — Ты уверен, что он ничего тебе не сделал? Луч был довольно мощный. — Со мной все в порядке, — заверил его Артур, действительно чувствуя себя хорошо. — Но раз уж ты меня разбудил, то я сменю Ланса. А ты можешь отправляться к себе. — Но я не хочу! — горячо возразил Мерлин и умоляюще уставился на своего капитана. Артур попытался скрыть улыбку, поняв, о чем Мерлин не решается попросить. — Хорошо, идем со мной. Понаблюдаешь за сборкой мусора. — А ты дашь мне попробовать, ну, схватить его? — Мерлин сделал странный пас рукой в воздухе, лишь отдаленно похожий на движения Артура во время работы с перчатками. — Ни за что. Мне еще дороги мои работа, корабль и жизнь. Артур наскоро умылся, выпил питательной смеси, чтобы не тратить время на еду, и отправился на капитанский мостик. Ланс немало удивился его приходу, но не стал задавать лишних вопросов и сбежал спать в свою каюту. Артур уселся в кресло, проверил показания приборов, глянул на часы и уставился на планету, находящуюся сейчас по правому борту. Темный необитаемый шар казался непривычно чужим, даже пугающим. Обычно на планетах были заметны огни городов: ночи для развитых цивилизаций мало чем отличались от дней. — А когда-то здесь кипела жизнь, — вторя его мыслям, сказал Мерлин. Он тихо подошел сзади и встал возле кресла капитана. Артур оглянулся на него, запрокинув голову. — И самое страшное, что подобное может случиться с любой планетой, — ответил он. — Мы научились уничтожать метеориты, как только они входят в нашу звездную систему, — Мерлин осторожно переместил руки на плечи Артура и слегка сжал. — Это снижает наши шансы повторить судьбу «Копья». — Цивилизация здесь находилась на том же уровне развития, что и мы сейчас, у них тоже были отличные системы мониторинга космического пространства. Но метеорит пролетел в так называемом «слепом пятне», когда все планеты выстроились в ряд и даже от спутников временно скрылась область с противоположной стороны звезды, — Артур усмехнулся и инстинктивно подался к рукам Мерлина, медленно массирующим его плечи. — Это был праздник парада планет — выдающееся событие для местных жителей. — Наверняка среди них были провидцы, испокон веков твердившие, что этот день будет очень важным, — Мерлин надавил большими пальцами на напряженные мышцы, и Артур едва слышно застонал от удовольствия. — Ты веришь в провидцев? — Ну да, — судя по тону Мерлина, он стеснялся своих взглядов. — А это плохо? — Нет. Но сейчас так мало людей верят в волшебство, в особую силу, которой несколько веков назад увлекались фантасты. Сейчас один бог — это технический прогресс. Ведь благодаря ему мы когда-нибудь сможем покорить Вселенную. — Это глупо — покорять Вселенную. — Отчего же? Раньше завоевывали города и страны, теперь перешли на планеты. Быть властелином мира — это управлять всем разумным населением известной тебе части Вселенной. — Не понимаю, зачем это. Политика всегда казалась мне очень сложным делом, от которого чаще болит голова, чем появляется осознание власти над чем-то. Да и тяжело это — быть ответственным за такое количество людей. — Скажи это моему отцу, пожалуйста, — Артур улыбнулся и искоса взглянул на Мерлина. Массаж расслаблял и приносил ни с чем несравнимое удовольствие. У Мерлина оказались золотые руки, дарящие покой и удивительное чувство легкости где-то внутри. — А ты ведь не такой, как он. Я слышал, что ты сбежал из дома много лет назад. — Десять. На мне была только пижама, но я твердо вознамерился никогда не возвращаться. Отец распланировал мою жизнь, не считаясь с моими желаниями и склонностями. Я должен был стать политиком, как и он. Мне было уготовано место в Академии, затем должность в Звездном флоте, легкая карьера, взлет наверх. Я бы принял дела у отца, когда придет время. Красиво звучит, только мне все это оказалось не нужно. — Мне говорили раньше, что нельзя разочаровывать родителей, — Мерлин тихо рассмеялся. — Но ведь это твоя жизнь, а не его. Я бы поступил так же, если бы решился. — У тебя тоже были проблемы с отцом? — О нет! Нет. Он понимал меня, как никто, поддерживал. Я просто восхищаюсь твоей силой духа, не каждый бы решился пойти против воли родителя и просто настолько влиятельного человека. — Некоторые сочли бы его вмешательство благом. — Только какие-нибудь идиоты. Артур рассмеялся, и Мерлин присоединился к нему. Огромное солнце переместилось и теперь освещало лицо Мерлина, от чего его глаза казались золотыми. Удивительное зрелище. Артур прикрыл глаза, продолжая видеть теплое сияние. Все тревоги, усталость уходили прочь, повинуясь мягким ладоням на его плечах…

* * *

— Артур, — позвал Мерлин. Теперь в его голосе не было обеспокоенности, иначе бы это походило на плохое дежавю. — Что такое? — Артур открыл глаза и огляделся. Кажется, он уснул на посту, чего с ним не случалось никогда. — Пришло время поработать, — Мерлин улыбнулся. Он сидел в кресле первого помощника и сосредоточенно пялился на приборы, будто понимал в них хоть что-то. Артур встрепенулся и огляделся. По всей видимости, он проспал около полутора часов, но чувствовал себя отдохнувшим и отлично выспавшимся, будто провалялся в удобной постели часов двенадцать. Несомненно, это действие волшебного массажа Мерлина. После такого можно действительно поверить в чудеса. — Я не должен был спать, — Артур надел перчатки-манипуляторы. — Ты выглядел уставшим, а я не дал тебе отдохнуть. Не волнуйся, я следил за показаниями приборов и в случае чего обязательно бы разбудил тебя. — Чтобы я полюбовался на эффектный конец своего корабля? — Артур фыркнул, размял пальцы и присмотрел подходящие куски мусора, пролетающие мимо. — Ты бы вряд ли заметил проблему в зародыше — только когда система оповестила бы об опасности. А в поясе астероидов это могло оказаться слишком поздно. — Ты подозрительно плохо обо мне думаешь, — Мерлин насупился, но Артур уже приступил к работе и перестал обращать на него внимание. На этот раз получалось гораздо лучше. Многие куски словно сами прыгали в руки, подставляясь под манипуляторы; получилось ни разу не задеть обшивку корабля, когда «лапы» заталкивали мусор в отсеки, и добраться до самых «лакомых кусочков». Краем уха Артур слышал тихий шепот Мерлина, но не мог отвлечься, чтобы разобрать слова. Тот словно бы переживал за результат, хотя не исключено, что просто читал книгу, чтобы развлечь себя во время скучной сборки мусора. Артур снял манипуляторы, сравнил время с предыдущей операцией Ланса и удовлетворенно хмыкнул. Он управился на полчаса быстрее первого помощника — есть чем гордиться. Теперь Ланс должен сменить Артура через четыре часа. В обычном полете можно было бы оставить корабль на автопилоте, но в поясе космического мусора этого делать нельзя. Существовал риск столкнуться с обломком покрупнее и самим стать лишь безмолвным куском металла на орбите планеты. Артур пару раз видел погибшие космические корабли — величественное, удручающее зрелище. На них стояли метки, означающие, что специальная служба успела осмотреть все внутри и спасти экипаж либо доставить останки погибших домой. На случай если доведется встретить корабль без меток, — мертвый, затерянный в космосе и по официальным данным пропавший без вести — существовал специальный протокол. — Как ты это делаешь? — Мерлин с интересом покосился на перчатки. — Так ловко управляешься с ними, будто сам становишься кораблем. — Сосредоточенность и отличная координация, ничего более, — Артур усмехнулся. — Тебе эти понятия незнакомы. — Если ты так уверен, что я совершенно бесполезное существо, то зачем взял меня на работу? — У тебя было отличное резюме. Ну и… — Артур не стал договаривать, а Мерлин слегка покраснел. — Но ты не ценишь мои способности, а… вторым обстоятельством вовсе не пользуешься. — Почему ты думаешь, что не ценю? Я позволяю тебе прокладывать путь «Авалона» в поясе астероидов, спроси у ребят, раньше я никому не доверял это дело. — Так же, как не доверяешь свои перчатки? — Мерлин улыбнулся, глядя из-под ресниц, и Артуру сразу же захотелось наделать глупостей. И вокруг не было никого, чтобы отговорить его… — Иди сюда, — Артур положил перчатки на стол и встал с кресла. — И я докажу, что ты не справишься с этой работой. Мерлин не стал возражать и слишком быстро сорвался с места. Артур надел на его руки перчатки, подождал, пока они примут нужную форму, обхватив тонкие кисти Мерлина, и активировал управление. Мерлин едва слышно пискнул, дернул рукой… и манипулятор сбоку корабля едва не столкнулся с небольшим астероидом. — Тише! — Артур перехватил руку Мерлина и крепко сжал, заставляя манипулятор замереть. — Ты угробишь мой корабль. — Прости, — на этот раз Мерлин постарался действовать плавно, и второй манипулятор послушно распрямился и замер около давешнего астероида. — Теперь я просто должен схватить его? Как рукой? — Примерно. На первый взгляд это легко, но ты попробуй. Мерлин расправил металлические «пальцы» и попытался схватить камень, но лишь задел его, и тот отплыл в сторону. Вторая попытка заставила астероид крутиться, а третья отколола от него небольшой кусок. Мерлин вздохнул и умоляюще взглянул на Артура. — Сложнее, чем кажется, — тот улыбнулся и просунул руку в перчатку, которая тут же впустила его, словно узнала, хоть до этого плотно обхватывала запястье Мерлина. — Нужно просто сосредоточиться и не делать резких движений, затем примериться, почувствовать, где именно находится камень. Пусть манипулятор станет твоей частью, твоей рукой, а мониторы — твоими глазами. Просто потянись и… Манипулятор легко схватил каменную глыбу, словно взял кружку со стола. Мерлин охнул и снова попытался дернуться, но Артур не дал. Он метким броском отправил глыбу в полет подальше от корабля и уже наметил следующую цель. — Вот так, — сказал он. — А теперь попробуй сам поймать вон тот старый топливный резервуар. Мерлин послушно взялся за дело… и с третьего раза у него почти получилось; бак выскользнул в последний момент, словно разумное существо, удирающее от преследователя. — Очень неплохо, — прокомментировал Артур. Он стоял за спинкой кресла, низко склонившись над столом. Его дыхание шевелило волосы на виске Мерлина. Артур чувствовал запах травяного шампуня, ощущал знакомое тепло, видел охватившее Мерлина напряжение… и медленно сходил с ума. Казалось, именно этого ему не хватало всю жизнь — близости парнишки, которого он даже толком не знал, скрывающего от него большой секрет и одним взглядом рушащего все его устои и принципы. Артур шумно выдохнул, и Мерлин вздрогнул, почувствовав его губы на своем ухе. — Ты сам виноват, — шепнул ему Артур и вытащил руку из перчатки, затем стянул их с Мерлина и осторожно положил на стол. — В чем? — Мерлин подался назад и прижался головой к груди Артура; спинка кресла мешала сделать ему большее. — В том, что я схожу с ума и постоянно нарушаю свое слово. — Подожди, — Мерлин чуть отстранился. — У тебя что… у тебя есть кто-то, кому ты обещал хранить верность, и… Артур рывком выдернул его из кресла и посадил на стол рядом с собой. В опасной близости находился пульт управления, и нужно постараться быть осторожными… — Нет у меня никого. Я нарушаю правила, установленные на этом корабле. — Уф, ты можешь оштрафовать нас обоих за ненадлежащее поведение и заставить драить наши же каюты; учитывая бардак в них, это будет очень полезное трудовое наказание. — Само собой. Артур встал между разведенных ног Мерлина, положил руки на его бедра, обежал взглядом растрепанные волосы, темные от желания глаза, губы, влажные от постоянного облизывания… и поцеловал. Боже, как долго он терпел! Находясь так близко к Мерлину, он отказывал себе в нем, убеждая себя, что это неправильно, что на «Авалоне» нет места подобным отношениям и главным примером для всех должен быть капитан. Но все доводы пусть теперь летят подальше: то, что случилось на собеседовании, то, что происходит сейчас, и есть самое правильное в его жизни. Казалось, решиться на это не легче, чем на побег из дома, но, по сути, для Артура и выбора-то не существовало. Мерлин был постоянно рядом, улыбался, смотрел на него, когда думал, что никто не видит, не мог уснуть в одиночку. Случись бессонница у того же Гвейна или Ланса, Артур посоветовал бы им попить травки и на какой-нибудь планете отправил бы к врачу. Мерлин слегка отстранился, тяжело дыша, счастливо улыбнулся и медленно облизал губы — знал, паршивец, от чего у Артура снова снесет крышу. Мерлин смеялся в поцелуи, подавался навстречу; Артур с восторгом чувствовал в своих руках его гибкое стройное тело, задирал рубашку и гладил разгоряченную кожу. Ее мягкость он помнил еще с предыдущего раза, словно все ощущения отпечатались на ладонях или же он ласкал Мерлина не один, а сотни, тысячи раз! Артур снял с него рубашку, с трудом справился с молнией на штанах и стащил их вниз. Мерлин нетерпеливо переступил с ноги на ногу, стягивая штанины, и неуклюже отшвырнул их в сторону, а затем избавился от белья. После чего потянулся к Артуру и, недовольно промычав что-то о неумении раздеваться самостоятельно, ловко лишил его одежды. — Ты же делаешь это не потому, что не можешь отказать своему капитану? — Артур замер, ожидая ответа. О себе он знал, что хочет Мерлина больше всего на свете, но тот мог не разделять его чувств. Хотя все последние события кричали об обратном, Артур должен быть уверен… — Ты идиот, — Мерлин запустил руки ему в волосы и погладил затылок. — Я не могу без тебя… правда. И все это время сдерживался, чтобы не наброситься на тебя, не утащить к себе в каюту и делать там с тобой… всякое. — Всякое? — Артур расхохотался и пощекотал ребра Мерлина, от чего тот заерзал, пытаясь отстраниться. — Хочешь мастер-класс по «всякому»? Мерлин закатил глаза и обозвал Артура самодовольным болваном, а тот решил простить такое фамильярное обращение. Сейчас не время для пререканий, но потом он все припомнит Мерлину, обязательно! Что там тот предлагал? Точно, заставит его убирать в их каютах, а пока… Артур вновь накрыл его губы своими, наслаждаясь их мягкостью и сладостью, затем переместился к шее, обвел языком торчащие ключицы, добрался до сосков, мгновенно затвердевших у него во рту… Мерлин застонал и инстинктивно двинул бедрами, показывая, где на самом деле хочет ощущать рот Артура. В прошлый раз у них все случилось слишком быстро. В коридоре около каюты Артура, до которой они так и не смогли добраться. Тогда Артур мог довольствоваться только спиной Мерлина, его затылком, запахом его волос. Теперь же он получил полный доступ и уж точно сделает все как следует. Медленно, дразня и сводя с ума легкими прикосновениями, изучая каждый сантиметр желанного тела, находя чувствительные местечки и запоминая их на будущее. Мерлин будет умолять его о большем, хныкать, находясь в его власти… — Я хочу тебя всего, полностью, — прошептал Артур, поглаживая его член. Для этого им нужно добраться до кают, но сделать это сейчас будет сложнее, чем пересечь всю Вселенную. Придется довольствоваться малым и… — Посмотри у меня в кармане, — выдохнул Мерлин. Он полулежал на столе, опираясь на локти и стоя длинными ногами на полу, и уже не морщился от холода, как в первые мгновения. Артур послушно обыскал его брюки и выудил маленький пакетик. — Существуют пробники смазки? — он недоверчиво изучил упаковку. — Мой дядя ‒ фармацевт. Я стащил у него несколько, когда ты взял меня на работу. Чувствовал, что понадобятся, и постоянно носил с собой в кармане. Однажды пакетик порвался, и у меня все штаны оказались перепачканы. Ты знал, что у нее бывает банановый вкус?.. Артур расхохотался, глядя на смутившегося Мерлина. Пробник смазки с банановым вкусом — очень в его духе. — Передай большое спасибо своему дяде, его пробник — великое изобретение фармацевтики. — Это не их изобретение… Артур не стал слушать лепет Мерлина и зубами надорвал пакетик. Мерлин тут же заткнулся и уставился на него во все глаза. Запах у любриканта действительно оказался банановый… Артур сжал член Мерлина, провел рукой вверх и вниз, а затем коснулся между ягодиц. Сначала просто провел пальцем, затем помассировал, слегка надавил и убрал руку. Но только для того, чтобы выдавить немного смазки на анус Мерлина и, пока тот не опомнился, проникнуть в него одним пальцем. — Ох, — Мерлин напрягся в первое мгновение, затем попытался расслабиться. Артур погладил его по бедру, наклонился и глубоко поцеловал, вновь обхватив член. И Мерлин уже сам насадился на палец. Так-то лучше, можно добавить второй, затем третий… Трахать Мерлина только пальцами оказалось восхитительным занятием. Артур наблюдал, как тот морщится, чувствуя дискомфорт, затем судорожно хватает ртом воздух, если задеть простату, дышит часто-часто, когда движения начинают доставлять безоговорочное удовольствие. Мерлин, такой скользкий, узкий, горячий внутри, плотно обхватывал пальцы, сжимал их в себе, а затем расслаблялся и подавался навстречу, желая большего. Вскоре ему стало недостаточно руки, и он распахнул глаза, умоляя взять его, раздвинул ноги как можно шире и посмотрел уже с вызовом. Артур сильнее толкнулся в него, несколько раз развел пальцы и решил, что Мерлин вполне готов. У него самого уже ноги подкашивались от желания. Еще немного, и с самообладанием придется распрощаться. — Даже в самых смелых своих мечтах я не думал, что буду заниматься сексом на пульте управления своего корабля, — Артур осторожно вошел в Мерлина и замер, прикрыв глаза и стараясь не утонуть в ощущениях. Мерлин был восхитительным, идеальным! И ему нужно было время, чтобы привыкнуть. — Ты любишь это место, — Мерлин поерзал, призывая двигаться. — Я чувствую, словно здесь все пропитано тобой. И это… просто потрясающе! Мерлин любовно погладил стол и послал полный страсти взгляд приборной доске. — Эй, ты трахаешься со мной или с моим кораблем? — возмутился Артур, толкаясь сильнее, затем еще раз и еще, находя подходящий темп. Мерлин распластался под ним, обхватив ногами за талию, и смотрел широко распахнутыми глазами; зрачки расширились во всю радужку и затягивали с мощью водоворота. Один этот взгляд обещал подарить все сокровища мира. В нем словно бы таилась Вселенная — такая же бесконечная глубина с россыпью ярких звезд, отражающихся в глазах Мерлина, как от шкуры звездного дракона…

* * *

Когда пришел Ланс, Артур коротко кивнул ему и постарался как можно быстрее удрать с капитанского мостика. Боялся, что растрепанный, бесконечно счастливый вид может выдать его с головой. Мерлина он еще раньше отправил в каюту — принимать душ, а затем постараться заснуть. И нисколько не удивился, обнаружив его в собственной кровати. Мерлин просматривал какую-то книгу, быстро листая электронные страницы. Приглядевшись, Артур с изумлением узнал бухгалтерскую книгу «Авалона». — Здесь сказано, сколько должно быть роботов-уборщиков на корабле, их основные характеристики и серийные номера, — пояснил Мерлин. — Так мы сможем выяснить перепрограммировали ли твоего робота или подослали своего. — Поспим, а затем займемся проверкой, — Артур забрал у него книгу и нырнул под одеяло. — А пока нам следует отдохнуть. Тебе в первую очередь. — А если он снова проберется в каюту? — Не сможет. Я подпер дверь стулом. Мерлин удивленно взглянул в сторону выхода, тихо рассмеялся и прижался к Артуру, обнимая его за шею. — Теперь ты не будешь тормозить и делать вид, что я тебе безразличен? — Буду, — строго ответил Артур, и Мерлин ощутимо напрягся в его руках. — Я не хочу, чтобы о нас узнала вся команда. Поэтому при них мы будем вести себя как раньше, ну а потом… — А потом наступит время для… всякого, — Мерлин погладил его по груди. — Я бы сказал тебе сейчас, что чувствую, но, кажется, это слишком рано. — Спи, — Артур поцеловал его в висок. — У нас впереди сложный день. Он бы и сам признался Мерлину во всем. Его уже не пугало собственное чувство, которое казалось слишком большим, просто огромным для двух недель знакомства. Такое крепнет месяцами, годами, закаляется временем, оно имеет историю и множество испытаний позади. Артур словно бы любил Мерлина всегда, просто позабыл об этом, но их встреча разбудила спящее чувство. Так не бывает, но почему-то происходит. И раз Артур все-таки понял это, то теперь сделает все, чтобы не упустить и не потерять. Он уснул и не слышал, как кто-то попытался проникнуть в каюту, но стул, плотно подпирающий дверь, успешно сыграл свою роль. Затем открылась дверь каюты Мерлина, и неизвестный с тихим жужжанием вошел туда, но, не обнаружив никого, просветил синим лучом раскиданные по полу вещи и вернулся в коридор. Его очередной доклад оказался малоинформативным, но кое-что все же заинтересовало его хозяина. Тот распорядился продолжать слежку и стер из памяти робота все, касающееся шпионской деятельности. Записи легко обнаружить, тогда как изменения, внесенные в программу робота-уборщика, найти просто невозможно. Если, конечно, не верить в сказки…
780 Нравится 60 Отзывы 240 В сборник
Отзывы (4)