ID работы: 2104440

И да начнутся битвы!

Смешанная
Перевод
PG-13
В процессе
153
переводчик
Сиенна сопереводчик
Kate Warner бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 23 страницы, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
153 Нравится 30 Отзывы 43 В сборник Скачать

1. Привествие, Алфавит и "Р"

Настройки текста

Урок первый: Здравствуй!

Двое уставились друг на друга с разных концов стола. Где-то сзади, не подозревая о напряжении, повисшем в комнате, тикали часы. Тишину нарушило тихое хихиканье, и Америка вздрогнул, Техас съехал на носу и оказался чуть дальше, чем обычно. — Эм... — страна прочистила горло и продолжила. — Ну... Давай уже начинать. — Сейчас и приступим? — радостно спросил Иван, Альфред только хрюкнул. "Блин, ну зачем? Нафига тому парню заставлять меня учить этот тупой и совсем не крутой язык?" Из-за того, что в последнее время отношения с Российской Федерацией улучшились, американский президент посчитал, что было бы неплохо попробовать обменяться знаниями языка. Иван уже знал английский. Что означало, что Альфреду... Америка уставился на бумаги, которые разложил перед ним "учитель", взял одну и прошелся взглядом по строчкам с чем-то, что выглядело как кривые квадраты. — Серьезно, — сказал он, усмехаясь. — Что не так с этим языком? — Начнем, — глаз России как-то странно задергался, Брагинский откинулся назад и о чем-то задумался. — Ну... Думаю, из-за того, что твои умственные способности ниже среднего, ты не сможешь освоить такой сложный язык. "Испытания? Альфред Ф. (Индиана!) Джонс всегда готов!" — Да я тебя умоляю! — самопровозглашенный герой едва ли мог говорить из-за приступа смеха, голубые глаза сияли. — Этот язык с глупыми буквами совсем не сложный, в конце концов, даже ты его выучил! — Рад видеть такую уверенность! — Россия улыбнулся, не обращая внимания на обидную шутку. — Ну, начнем с простого приветствия, да? Сперва научу тебя здороваться. Альфред кивнул. — Слушай, — медленно объяснял Иван. — А затем повторяй за мной. — Давай! — Здравствуйте. Америка моргнул, приоткрыв рот, Россия повернулся и посмотрел на него. — Твоя очередь! — Эй-эй, стой! — остановил его Альфред. — Что это была за фигня? — Приветствие. — Ты едва меня не обдурил, приятель! Так, а теперь прекращай шутить и скажи, как будет "привет", — громко смеясь, Америка откинулся на спинку кресла. — Как скажешь. Альфред замолчал и прислушался. — Здравствуйте. — Стоп, что... — Здравствуйте! — Россия пытался говорить как можно медленнее и выговаривать звуки четче. В этот раз американец молчал дольше, а потом извилины в его мозгу все-таки выдали хоть какой-то ответ. — Блять, так вы и здороваетесь? — Да. — Серьезно, что за хуйня? — Что, слишком сложно, Америка? — улыбнулся Россия, собирая бумаги. — Мне уже начинать говорить о том, насколько неправилен твой язык?.. Так Альфред и начал свое медленное погружение в лингвистический ад.

Урок второй: Алфавит

— Невозможно произнести эти звуки. — Конечно возможно, Америка. Я только что это и сделал, — по-детски улыбнулся Россия. — Нет. Не сделал. Ты издал какой-то булькающий звук и сказал, что это и есть приветствие. Ты вообще серьезно? — Ты не понимаешь? — Иван наткнулся на пустой, нереагирующий взгляд и немного нахмурился. — Ни слога, Россия. Пришло время задуматься Ивану, он откинулся на спинку кресла и скрестил руки на груди, пытаясь разработать какой-нибудь план. Неужели Америка и вправду его не понимает? — Америка? — Что? — Ты не мог понять даже, когда я говорил медленно? — проговорил Россия. — Ты что, правда пытался что-то сказать? — удивленно спросил Альфред, осознавая, что все это время Иван не шутил. — Похоже, до цели как пешком до луны, — Россия устало опустил голову на руки и краем глаза заметил взгляд Альфреда, нетерпение росло с каждой секундой. Может, стоит попытаться еще раз? — Подозреваю, все проблемы возникают из-за обыкновенного непонимания строения моего языка, да? — Иван собрал бумаги, лежавшие на столе, в аккуратную стопку, а потом, поискав несколько секунд, вытащил из кучи один листок. На бумажке в аккуратной таблице был записан весь алфавит. — Что... — Ты не знаешь, как произносятся слова на русском, — терпеливо пояснил учитель. — Нет, понятия не имею, — Америка усмехнулся. — И я горжусь тем, что во мне полностью отсутствует способности и тяга ко всему русскому. — Молодец! Слова, в которых есть аж по четыре слога! — похвалил Россия. — Я смог. Так что с таблицей? — Вот, — Иван указал на ряды букв. — Язык моего народа в прописной форме. Называется кириллица. — Так у этого странного квадратного алфавита еще и название есть? Сирелеца? — Америка придвинулся ближе. — Кириллица. — Серилица? Выдыхнув едва слышно "колколкол", Иван пальцем указал на первую букву в таблице так, чтобы Альфред мог хорошенько ее рассмотреть. — Ты знаешь, что это за буква, Америка? — Конечно! Эти буквы, конечно, глупые, но в них совсем не сложно разобраться! — Альфред откинул голову назад и звонко рассмеялся. Россия снисходительно улыбнулся и еще раз указал на лист бумаги. А — Америка. Что это за буква? — "Эй"! — гордо ответил Альфред, радуясь, что наконец знал ответ. — Не "эй", а "а". Америка самодовольно усмехнулся, а потом увидел, что Иван все еще указывает на букву. — Вот эта, — сказал он с озорной улыбкой. — Она произносится "а". — "Е"? — "А". — Она не выглядит как "а", она похожа на "эй", — хорошее настроение испортилось, Альфред повнимательнее посмотрел на букву. — Колколкол... — Хорошо! — поднял руки Америка. — Это "а"! — Вот и славно, — Россия, который снова выглядел безобидно, указал на вторую букву. Б — А вот эта? — Она выглядит какой-то кривой, но это определенно b, — усмехнулся Альфред. — "Бэ", — поправил Иван. — Как и а, у нее есть эквивалент в твоем языке, но в русском она произносится "бэ". Как в начале английского слова bat. — Ладно, ладно, бэ. Россия указал на В. — Эта уже была, — поднял бровь Альфред. — Мне жаль огорчать тебя, но нет, мы ее еще не проходили. Пару секунд американец разглядывал несчастную букву, пытаясь понять, чем еще это может быть, кроме английской "B". — Хорошо, что это такое? Если эта, — он указал на Б — Называется "бэ", то что это тогда за фигня? — "Вэ", как в твоем английском слове van. — Это V? — наклонил голову Америка. — Это ее вариант в моем языке. Иван улыбнулся, радуясь, что у Альфреда, несмотря на неспособность к лингвистике, был хоть какой-то прогресс. Америка тихо зарычал и указал на следующую букву, Г. — Уверен, это R, в конце концов, тут не так уж и много вариантов. — "Гэ". Альфред подался вперед, чтобы ткнуть пальцем в еще одну букву, но понял, что понятия не имел, что такое Д. — Что за фигня, у тебя две Е? — Эта, — Иван указал на Е — Читается "йэ", а вот эта, — Россия ткнул пальцем Ё. — Произносится "йо". Несколько секунд Америка разглядывал таблицу, только сейчас понимая, насколько попал. Если бы этот алфавит был как великолепный и совершенно не жуткий алфавит США, то следующей буквой бы была... — Могу поспорить, это F, — он скрестил пальцы и ткнул свободной рукой в Ж. Самый странный знак, который он только видел, страннее, наверное, только каракули Англии. Иван посмотрел на него и рассмеялся. — Нет! Это "жэ", — пояснил Россия, издав странный звук, который, как понял Америка, и обозначал кривое нечто. — Как в слове beige, бежевый. — Черт, Россия! — воскликнул Альфред, размахивая руками. — Ты что, придумал этот язык специально, чтобы меня мучить? Иван усмехнулся, пытаясь спрятать улыбку в складке шарфа. "Господи..." — подумал Америка, наблюдая за тем, как огромный мужик хихикает как ребенок. "Да он псих!"

Урок третий: "Р"

Где-то на стенке все так же злорадно тикали часы. Альфред сильно устал, он раздраженно взглянул на тикающий механизм и застонал. Урок длился почти час, но с Иваном достигли чуть меньше, чем ничего. Но, эй, Альфред не виноват в том, что у России такой непонятный язык, может, просто всем стоит вслед за ним выучить американский? — Почему мы опять зде-е-есь?.. — проныл американец. — Я устал, проголодался, а твой язык идиотский! — Поверь мне, это не так, — устало ответил Иван. — Это ты так думаешь. — Русский язык замечателен. — Ага-ага. — Америка, — в голосе русского послышалось рычание. То, что приходилось сидеть в комнате наедине с этой нерадивой страной, серьезно испытывало терпение, теперь он просто скучал по тишине собственного дома. — Сосредоточься. Америка фыркнул. Следующие десять минут они работали над произношением — Россия указывал на буквы, а Альфред пытался воспроизводить эти звуки. Иван радовался, что теперь дело пошло легче. Конечно, сначала у Америки были проблемы, но теперь, кажется, он понял. — А вот эта? — спросил Россия, улыбаясь, и указал на Р. — R. — Что это было, Америка? — остановил его Иван. — Верно ведь? Это же R? — Попробуй произнести ее еще раз. — R. — Америка, в русском она острее, не картавь. — Блин, Россия, это не нож, буквы не бывают острыми!* — непонимающе уставился на него Альфред. Иван вздохнул. "Еще столько работать..." — Вот так, — сказал Россия, легко издавая рычащий звук. Затем улыбнулся и еще раз указал на букву. — Пожалуйста, попробуй. — Ты, блин, только что помурчал на меня? — В смысле? — спросил Иван, улыбнувшись своей обычной детской улыбкой. — Чувак! Ты только что замурчал! Как кот! — громко рассмеялся Альфред. Россия зарычал. — Нет, не так! Помурчи для меня еще раз! Иван резко пнул Америку под столом и улыбнулся, услышав крик американца. — Твоя очередь. Попробуй произнести эту букву. — Rr. — Еще раз. — Блин. Rrrrr. — Довольно далеко от того, как она произносится в реальности. Что, Америка, у тебя проблемы с собственным ртом? — Что за, rrarrrr, дерьмо? Rrrrrraarrr, черт! Иван уставился на американца, который резко откинулся на спинку кресла и нервно трепал себе волосы. — Не могу, — прошептал Америка. Россия повернулся и рассмеялся, изо всех сил пытаясь спрятать смех в складке шарфа. Примерно через минуту он наконец смог успокоится и спросить: — Что значит "не можешь"? В моей стране это умеют даже малые дети, — русский хитро улыбнулся, глаза весело сияли. — Хочешь сказать, ты глупее ребенка? Америка открыл рот, потом закрыл снова. Затем открыл и прокричал: — Заткнись! Артур открыл дверь в комнату и увидел, что Америка одиноко сидел в углу, над головой вилось темное облако. Иван удовлетворенно улыбался. Примечания автора: Одна из самых сложных вещей в русском языке для нас, американцев — это произношение буквы "Р". Мы не говорим ее так, потому ее произношение остается для нас довольно чуждым. Хотя это не невозможно — просто нужна практика. И, да, иногда английский язык называют "американским". -.-; Удачи, Америка! Ррррр... Черт. *рыдания* Примечания переводчиков: "- R. — Америка, в русском она острее, не картавь. — Блин, Россия, это не нож, буквы не бывают острыми!*" — тут, видимо, идет игра слов на английском, но просто непереводимая на русский в своей полной форме. В оригинале были строчки: "— You need to roll this one, America. Alfred stared dumbly at him. — It's not a freaking barrel, it's a letter. You can't roll letters." Здесь игра слова "roll" и устойчивого выражения "do a barrel roll" (если мы правильно поняли). Последнее переводится как "Сделай бочку!", где "бочка" — название невозможного для выполнения манёвра в пилотировании, происходящее из компьютерной игры. Выражение может использоваться как несерьезный ответ на вопрос "Что мне делать?" "Сделай бочку". Аналог в русском языке "снимать штаны и бегать". Мы очень хотели оставить слово "баррель" и найти забавный вариант с намеком на нефть, но мы же лохи Х) Потому действовали от слова "roll", переведя его как "острее" и применив шутку примерно такого же характера, но более убогую.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.