ID работы: 2104877

Жена мафии

Гет
R
Завершён
553
автор
England-sama бета
Размер:
225 страниц, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
553 Нравится 187 Отзывы 259 В сборник Скачать

4 глава. Помолвка ради тебя.

Настройки текста
      Выйдя в озарённый ярким солнцем и наполненный разноголосым гулом сад, Сакура от волнения слегка прикусила нижнюю губу, но, тут же заставив себя собраться и гордо подняла подбородок повыше. Пройдя вглубь разгорающегося праздника, девушка, к своей небольшой удаче не заметив среди гостей хозяев дома, решила как можно быстрее скрыться на какое-то время подальше от множества любопытных глаз, устремлённых на неё. Харуно прекрасно понимала, что все эти люди хорошо знают или имеют достаточное представление друг о друге, а она, совершенно незнакомая для них девушка, вызывала среди них множество вопросов, которых Сакура старалась не допускать как можно дольше. Несколько раз, чудом избежав завязывания разговора с какими-то мужчинами в сопровождении их статных дам, Харуно, наконец, нашла для себя единственное укромное место около нескольких сливовых деревьев, подальше от гостей. Сакура невольно залюбовалась ими. Яркие розовые цветки излучали чудный тонкий аромат.       — Сакура, это ты? — вздрогнув от раздавшегося позади знакомого голоса, Харуно почувствовала, как сжалось в груди её сердце. Медленно обернувшись, девушка увидела перед собой яркую блондинку, которая с удивлением смотрела на неё широко распахнув голубые глаза.       — Привет…Ино... — выдавив из себя глупое приветствие немного осиплым от неожиданности голосом, Сакура судорожно начала думать, что же ей теперь делать. —Что ты тут делаешь?       — Что я тут делаю? — слегка округлив глаза, подруга нахмурилась, оглядывая Сакуру с головы до ног. – А я и не знала, что твоя семья знакома с кем-то из семьи Учиха. А ты сегодня прям настоящая красавица! Ведь можешь когда захочешь.       — Спасибо, — Сакура нервно улыбнулась уголками губ. — Но не то, что бы я была так хорошо знакома…       — Да ладно тебе! — Ино, отмахнувшись, недоверчиво посмотрела на девушку, — На такие мероприятия просто так не приглашают. Ты же знаешь, что Учиха-сан хочет сделать какое-то важное объявление? Когда я вернулась вчера домой, родители сообщили, что завтра я обязательно должна посетить с ними какую-то встречу, как наследница компании. А, встретившись с Хинатой сегодня в университете, узнала, что и её отца пригласили, но Хьюго-сан, как ты знаешь, не любит водить ни Хинату, ни Ханами на подобные мероприятия, поэтому он пришёл с Нейджи. Я его недавно видела, он разговаривал с каким-то жирным бизнесменом, бедный… — блондинка от отвращения скорчила кислую гримасу.       Слушая нескончаемую речь подруги, Сакура, не переставая, думала, что же ей придумать, если разговор снова вернется к её пребыванию на этом празднике жизни, а он, конечно же, должен был обязательно вернуться. Но что же она могла придумать? Да и как она могла забыть, что все её друзья из богатых семей! И ничего удивительного, что они были пригашены сюда. Возможно, и она сама была бы среди них, если бы у отца не начались проблемы с его бизнесом, и ему не пришлось бы связываться с этими ужасными людьми, которые выдают себя за невесть кого, ловко обманывая всех вокруг себя. Но сейчас была совершенно другая ситуация, ведь главной новостью этого праздника являлась она сама!       — Так вот, мы хотели предупредить тебя, что сегодня уйдём с пар пораньше, так как мне нужно было переодеться и подготовится к этой "вечеринке", а Хината должна была вернуться домой, как будто она заболела и поэтому не в состоянии присутствовать сегодня, — Ино, слегка усмехнувшись столь «хитрому» плану, снова поразила Сакуру своим пристальным допытывающим взглядом. — Но тебя мы так и не дождались. Знаешь, как мы переживали! Я даже позвонила тебе домой, но никто не взял трубку. А ты, оказывается, здесь. Значит, ты тут тоже с родителями? Ваши дела налаживаются? Кстати, Наруто тоже должен быть где-то здесь. Они вместе с Саем пошли за напитками.       — Даже Сай здесь? — побледнев от мысли, что совсем скоро все друзья узнают о её помолвке, Сакура снова ощутила, как у неё опускаются руки.       — Да, я уговорила папу, — Ино улыбнулась победоносной улыбкой, — Ведь его наследницу должен сопровождать кавалер. А Сай — мой парень! Тем более ты же знаешь, ни я, ни Хината не хотим наследовать бизнес наших родителей. Так что пускай папочка привыкает к мысли, что мой будущий жених подменит меня на этой должности, — девушка снова довольно заулыбалась. — Надеюсь, и ты уже себе парня найдёшь.       — Надеюсь… — механически повторив за подругой, Харуно отвела свой взгляд в сторону.       — Сакура, что-то не так? — в голубых глазах Ино отразилось лёгкое недоверие.       — Нет, с чего ты это взяла? — вздрогнув от вопроса подруги, Сакура постаралась улыбнуться, но по взгляду девушки было понятно, что этим ей никого не обмануть.       — Ой, да хватит тебе, и так понятно, что с тобой что-то происходит.       — Ино… — сжав перед собой от нахлынувшего волнения руки, Харуно чувствовала, что больше не может держать всё в себе. — Ино, послушай, я…       Схватив подругу за руку, Сакура, набрав в стиснутую платьем грудь побольше воздуха, была готова рассказать ей обо всём. О том, что этот дом хочет сделать с ней, и о том, что за люди на самом деле окружают своей невидимой паутиной всех вокруг себя, но от нежного прикосновения к своей талии девушка замерла на полуслове, видя, как от глубочайшего удивления округляются глаза её лучшей подруги. Слегка повернув голову, Сакура уже знала, кого увидит прямо за собой.       — Так вот ты где, дорогая, — облачённый с ног до головы в чёрный костюм парень с лёгкой, едва уловимой улыбкой на губах, перенеся свою руку на плечо Харуно, не сводил с неё свой мрачный и пристальный взгляд. Его голос тянул её в бездну. – А я тебя везде ищу.       — Саске… — Сакура, нервно сглотнула подкативший к самому горлу комок. Она поняла, что попалась.       — Сакура, что происходит? — Ино, находясь в полной растерянности, не могла поверить в то, что происходит перед её глазами.       — А Вы наверно Яманака Ино, подруга моей невесты, верно? — Саске взглянув на блондинку, улыбнулся ей вежливой улыбкой. — Сакура много о Вас рассказывала. Приятно познакомиться.       — Взаимно... — Ино всё ещё находясь в недоумении, никак не могла сосредоточить свой взгляд, постоянно переводя его то с Саске на Сакуру, то обратно.       — Что ты гово... ммм, — пытаясь отстраниться и остановить лживые слова парня, Харуно едва сдержала болезненный крик, когда парень что есть сил сжал её плечо.       — Ну не стесняйся, — Саске, наигранно рассмеявшись, слегка отвернул Сакуру в сторону от Ино и наклонился к самому её лицу, делая вид, что хочет поцеловать её. Но, остановившись в паре сантиметров от её протестующе сомкнутых губ, парень усмехнулся, переполненный отвращением. — Хотела сделать что-то не то, милая? Может ты решила рассказать обо всём подружке? Тогда слушай меня внимательно, дорогая, ещё раз попытаешься проговориться, и тогда я заставлю тебя горько пожалеть об этом поступке и не только тебя. Тебе же важны твои дорогие друзья?       — Ты не посмеешь... — процедив сквозь зубы слова, Харуно сама старалась убедить себя в их силе.       — Ты так думаешь? — слегка приподняв брови в насмешливом удивлении, Саске вновь усмехнулся в лицо Сакуры, празднуя свою маленькую, но приятную победу. — Тогда заткнись, милая.       Отстранившись от девушки, он сразу же немного виноватым взглядом посмотрел на весьма смущённую произошедшем Ино, перед которой он разыграл столь дивное для девичьего взгляда представление.       — Прошу прощения, но не смог сдержаться.       — Ничего...       — Тогда я, наверное, оставлю вас ненадолго, — Саске продолжал вежливо улыбаться, обольщая девушку своей лживой галантностью. — Но вскоре я буду вынужден снова забрать от вас свою невесту.       — Да, конечно, — сразу же согласившись с парнем, Ино, случайно переведя взгляд в сторону, радостно заулыбалась. — Но сначала я бы хотела представить наших общих друзей, — обойдя Саске чуть стороной, она остановилась около двоих парней, которые с любопытством разглядывали собравшихся.       — Это Сай, мой жених, — взяв осторожно парня под руку, так что бы тот не пролил из наполненных до краёв бокалов шампанское, Яманака прижалась к его плечу. — А это Наруто, наш друг. Указав на блондинистого молодого человека, Ино весело рассмеялась:       — Представляете, оказывается, наша Сакура всё это время скрывала от нас, что является невестой Учиха Саске. Представляете?       — Что? — искренне удивившись в один голос, Сай с Наруто, переглянувшись между собой, уставились на Саске, который всё ещё продолжал крепко держать Сакуру за плечо. Но теперь в его хватке она больше не чувствовала той былой уверенности. Он, окончательно растеряв весь свой былой азарт от издевательства над ней, сейчас выглядел явно напряжённым из-за сложившейся непредвиденной ситуации.       — Значит и ты тут? — полностью проигнорировав Сая, Саске с пренебрежением посмотрел прямо в глаза Наруто.       — Я не мог отказать в просьбе отцу, да и старого друга хотелось увидеть тоже, — стойко выдержав тяжёлый взгляд парня, Удзумаки грустно улыбнулся. — Давно не виделись, Саске.       — Друга? — вскинув бровь, Учиха рассмеялся. — Детская глупость. Ты сам выдумал про меня невесть что, но для меня ты никогда не был другом. Сакура, нам пора.       Потянув растерянную девушку за собой, он, едва сдерживая раздражение, больше не взглянув на помрачневших от столь враждебного разговора гостей, уверенным и властным шагом направился обратно вглубь праздника, пройдя мимо Наруто, который с печальной улыбкой продолжал смотреть вслед бывшему другу.       — Сакура-чан, это правда? — поймав Харуно за руку, когда она, скрывая свой взгляд, почти прошла мимо, Удзумаки заставил её взглянуть прямо на себя. — Ты, правда, обручилась с Саске?       — Наруто...       — Тебе не нужно ему ничего отвечать, — прервав Сакуру, Учиха отвёл руку Наруто в сторону от неё. — Насколько мне известно, у тебя уже есть девушка. Кажется, её зовут Хьюго Хината, я прав? Не боишься, что она будет плакать из-за того, что ты настолько привязан к другой, пусть даже и к подруге?       — Что?       — А ты всё такой же. Не желаешь понять очевидного, — хрипло рассмеявшись, Саске снова заглянул прямо в глаза Наруто своим холодным взглядом. — Лучше бы ты побеспокоился о своей Хинате.       — Саске, ты!.. — в конец потеряв контроль над собой, Наруто схватил парня за ворот его чёрной рубашки. — Чего ты добиваешься, а?!       Но стоило блондину коснуться Саске, как невесть откуда, буквально в паре метров от них, возник человек. Он был одет как большинство остальных гостей, но всё же Сакура сразу поняла, что он был из клана. Опасно держа руку за пиджаком, мужчина был готов действовать, но лёгкое, едва уловимое движение руки брюнета заставило его тут же скрыться обратно.       — Наруто, постой! — не на шутку перепугавшись за друга, Сакура тут же схватила Удзумаки за руки, чтобы тот поскорее разжал уже побелевшие от напряжения пальцы. Вовремя подоспевший Сай, оставив перепуганную Ино подальше от зоны разгоревшегося конфликта, так же старался успокоить и оторвать друга от Учихи. Но парни совершенно не замечали никого и ничего вокруг, продолжая пожирать друг друга пылающими враждебными взглядами.       — Пожалуйста, не надо...       — Сакура-чан... — наконец придя в себя, Наруто взглянул на Харуно, которая всем своим видом просила его остановиться. Через силу заставив себя расцепить пальцы, блондин, потупив взор, осторожно отпустил Саске. С невозмутимым видом Учиха поправил измятый ворот, будто всё произошедшее только что простое глупое недоразумение.       Загородив собой Саске, Сакура, часто и взволнованно дыша, с сожалением посмотрела на стоявшего чуть поодаль друга. Он явно мучился из-за своего необдуманного поступка. Раньше она никогда не видела, чтобы этот всегда жизнерадостный парень мог настолько разозлиться и потерять голову. Ей было невыносимо из-за того, что страдают её друзья.       — Наруто, прости, что ничего вам не говорила и так долго держала всё в секрете... — Харуно бросила быстрый взгляд на Саске, — Просто всё случилось так быстро и... неожиданно... - встретившись с его ответным настороженным взглядом, девушка постаралась мило улыбнуться ему, от чего парень допустил на своё лицо лёгкое удивление. — Но я действительно... люблю Саске. Поэтому, пожалуйста, прости меня, что моё молчание привело к таким последствиям...       — Не надо Сакура-чан, я сам виноват, не стоило мне, — немного смущённо улыбнувшись друзьям, Наруто, окончательно совладав со своими эмоциями, снова стал походить на прежнего себя.       — Спасибо... — искренне поблагодарив друга и улыбнувшись Саю и Ино, Харуно скрепя сердце вернулась обратно к Саске, всё это время молчаливо наблюдавшему за ней. — Нам ведь уже пора?       — Да, — дав короткий ответ, молодой человек, снова взяв девушку за руку, повёл её за собой. Отдалившись от друзей на достаточное расстояние, Учиха неожиданно усмехнулся.       — А ты можешь быть хороший актрисой, милая.       — Я просто не позволю ни тебе, ни другим людям из этого дома причинить вред моим друзьям, — почему-то в этот раз, идя позади парня и смотря на его широкую спину, она не чувствовала себя в опасности. По крайней мере, не сейчас...       — Вот как, — ответив с всё той же довольной усмешкой, Саске, неожиданно потеряв всякий интерес к продолжению разговора с ней, не отрываясь, стал смотреть прямо перед собой. Атмосфера вокруг него изменилась, и Сакура снова ощутила исходящую от парня знакомую уже ей враждебность и холодность. А его мысли сейчас были где-то очень далеко.       Дойдя до того места, где прежде скрывался один из членов клана, Саске остановился, бросив в ту сторону уничтожающий взгляд. Тут же показавшись перед ним, молодой мужчина, словно мальчишка, виновато прятал от него свой взгляд.       — Как тебя зовут?       — Макото...       — И кто позволил тебе доставать оружие и направлять его на гостей? — в голосе Учихи послышались металлические нотки. Он был по-настоящему зол.       — Молодой господин, простите! — склонив голову, мужчина принялся извиняться перед ним. — Этот парень был неуважителен к Вам, и я...       Не успев договорить до конца, мужчина, получив сильный удар, уже стоял на коленях, держась руками за живот, едва сдерживая рвущиеся из горла хриплые протяжные стоны. Жадно хватая ртом воздух, он не прекращал извиняться ни на секунду, но Саске лишь безразлично взирал на него сверху вниз. Прикрыв ладонью рот, Сакура отвернулась, ей было тяжело видеть подобные расправы над человеком, пусть даже и над отвратительным ей бандитом.       — Тот парень, как ты выразился, — сын важного партнёра моего отца. Если бы ты случайно нажал на курок на глазах у всех, то что бы потом получилось? — присев на корточки возле него, Саске заглянул в его лицо, на котором отразился настоящий ужас.       — Прошу, не говорите ничего господину Учиха, — Мужчина склонил голову до самой земли. Сакура видела, как от страха его шея покрылась холодным потом.       — Хорошо, но тогда... — наклонившись ближе к нему, Саске что-то тихо прошептал ему, от чего глаза Макото расширились ещё сильней. — Надеюсь, ты всё понял?       — Д-да, — неуверенно кивнув головой, мужчина, всё ещё оставаясь на земле, снова склонил голову. Он выглядел совершенно растерянным. А в глазах Саске отражалось еле заметное напряжение, но также там было и необъяснимое удовлетворение. "Что же произошло между ним и Наруто?" — но этот вопрос девушка так и не смогла произнести вслух, оставив его не озвученным глубоко в себе.       — Что здесь происходит? — обернувшись на звук низкого голоса, Сакура увидела Итачи, он был явно неприятно озадачен увиденным. Его тёмные глаза с подозрением смотрели на брата и его переговорщика.       — Ничего, — выпрямившись во весь рост, Саске хмуро посмотрел на Итачи. — Просто пришлось кое-что объяснить ему.       Молча переведя взгляд с брата, Итачи, хорошо понимая, что произошло, пристально оглядев мужчину, велел тому убираться подальше. Быстро вскочив на ноги, Макото, явно радуясь возможности уйти, всё ещё прижимая ладонь к ушибу на животе, поспешил поскорее скрыться в саду. Проводив его взглядом, Итачи серьёзно посмотрел на младшего брата.       — Тебя никто не видел?       — Нет, — бросив короткий ответ, Саске, так и не дав ответ своим действиям, слегка сузил уголки глаз. — Зачем ты пришёл сюда?       — Отец давно сказал тебе явиться к нему с Сакурой-сан, но ты, как я смотрю, был занят совершенно другими вещами, не так ли? — в голосе старшего послышались металлические нотки. — Не будь столь неосторожным, Саске.       — Я не нуждаюсь в твоих советах.       Напряжение между ними нарастало, и Сакура, стоя рядом с Саске, находилась в полной растерянности. Этот дом был для неё полон кошмаров человеческих чувств.       — Хорошо, — сдавшись, что Саске не хочет ничего слышать, Итачи глубоко вздохнул, — Но позволь заметить, что тебе не помешало бы переодеться. Отцу вряд ли понравится, если ты предстанешь перед всеми в столь потрёпанном виде.       Не дожидаясь ответа, Итачи, слегка повернув голову, посмотрел на Сакуру. В его глазах снова читалось знакомое сожаление, которое она заметила ещё вчера в кабинете Учихи Фугаку.       — Сакура-сан, в качестве извинений, позвольте, я провожу Вас. К сожалению, мой брат не умеет правильно обращаться с женщинами.       Удивившись подобному неожиданному предложению, девушка невольно взглянула на Саске. Она ожидала увидеть все что угодно, но его лицо не выражало ничего. Сейчас он был абсолютно безразличен, не тот человек, которого она увидела в той же ситуации рядом с Наруто. Он менялся каждую секунду: гнев, ярость, жестокость, раздражение, удовлетворение, безразличие... Всё это страшно сочеталось в нём одном. Видя её замешательство, Итачи взяв инициативу на себя, взял девушку под руку.       — Пойдёмте, — послушно зашагав рядом с ним, Сакура чувствовала на себе преследующий её пристальный взгляд Саске, буквально прожигающий её спину. "Неужели я выдержу всё это?..". Но Итачи галантно вёл её, чутко следя, чтобы девушка поспевала за ним, но она не могла сделать даже пару уверенных шагов. Разные мысли постоянно путались в её голове. Вскоре почувствовав, что давящая на неё тяжесть пропала, Сакура только тогда поняла, что уже какое-то время находится среди гостей. Растерявшись, она сильнее сжала руку Итачи.       — Вам нехорошо? — слегка наклонив голову, Итачи заглянул её лицо.       — Нет, всё хорошо, — слегка улыбнувшись, Сакура, немного отстранившись от него, ощутила необъяснимое смущение. Впервые она была так близко к взрослому мужчине.       — Прости, что не могу ничем помочь...       — Что? — не понимая значения странных слов молодого человека, Сакура подняла на него свои удивленные глаза.       — Наш отец — жестокий человек, не замечающий ничего кроме своих амбиций, помыкающий людьми и своими сыновьями так, как ему вздумается, — Итачи говорил медленно, словно сам с собой, иногда вежливо улыбаясь проходящим мимо него и Сакуры гостям.       — Что Вы хотите этим сказать?       — И я и Саске, мы дети своего отца, — Итачи продолжал. — Мы с самого детства знали, что живём для его эгоистичных желаний, но я никогда не думал, что в своей любви к использованию людей, он перестанет ограничиваться только "семьёй".       — Но тогда почему Вы извиняетесь передо мной? — девушка совершенно растерялась. Она не была готова к такому откровенному разговору. Сейчас она слышала, то, что вовсе не для её ушей. Но почему-то Учиха Итачи был настойчив в том, чтобы она знала всё.       — Я хорошо знал Харуно Кизаши, Сакура, — отбросив всякие формальности, молодой человек решительно посмотрел прямо в её непонимающее лицо, — И он не заслужил того, что с ним сделали. Я знал, что намеривается предпринять мой отец. Знал, что из-за долгов, в которые он намеренно втянул Харуно-сана, отец хотел дотянуться до тебя. Но видя всё это, я просто допустил случиться тому, что случилось.       Сакура, не зная, что ответить Итачи, рассеянно потупила взор. Сейчас она с трудом пыталась принять услышанную правду, а в её груди клокотали разные чувства: "Значит, всё с самого начало было из-за меня?.."       — Я не могу отменить эту помолвку, но прошу тебя, — на секунду замолчав, молодой человек посмотрел прямо в глаза девушки. — Попробуй узнать его получше... Я не знаю, что задумал Саске, но в отличие от меня, он всегда пытался сопротивляться отцу. И отец с каждым разом всё больше убеждается в этом, и я больше могу выгораживать его, делая из него всё ещё неразумного ребёнка. Из нас двоих он меньше всего похож на него...       Совершенно растерявшись от такой невероятной просьбы, Сакура едва смогла произнести лишь одно:       — Не могу... — в её памяти ещё была слишком свежа его жестокость. А слова Итачи резали её слух своим противоречием. — Это невозможно!       — Сакура...       — Нет, — оборвав молодого человека, девушка, зажмурив глаза, отрицательно замотала головой. — Как можно помочь тому, кто ненавидит тебя? "Неужели он не видит истинную сущность своего брата?"       — Я понимаю, что прошу слишком многого и, возможно, кажусь теперь таким же, как и отец, — Итачи тяжело выдохнул, — Но это единственная возможность оградить его от неминуемых ошибок, и помочь тебе как можно быстрее вернуться в свой дом и свою семью, — молодой человек, осторожно взяв девушку за плечи, как мог, старался убедить её в своих словах, обещая ей, что непременно придумает что-нибудь.       Заметив, что Сакура, успокоившись, стала прислушиваться к нему, он отпустил её. Но тут девушка, удивив Итачи, взглянула на него с лёгкой немного грустной улыбкой, отразившейся на её губах.       — И всё же Вы ошибаетесь, Итачи-сан. Я вижу, что не один Саске старается идти своим путём... И я не могу думать о Вас иначе, чем как о хорошем человеке.       Уловив посланный ему намёк, молодой человек невольно улыбнулся в ответ. Эта девушка была поистине настоящим сокровищем, способным увидеть то, что спрятано глубоко внутри человеческого сердца. Все его надежды были положены на неё. И это Итачи не мог простить самому себе. Ведь сейчас он поступает точно так же, как и Учиха Фугаку. Что бы эта девушка ни думала о нём, но в себе он не видел того хорошего человека.       День постепенно стал клониться к вечеру, и настало время объявить о помолвке перед всеми гостями, уже значительно подуставшими от обыденных светских и деловых бесед. Одна из служанок, подойдя к Итачи, тихо передала ему, что господин Учиха желает немедленно видеть Сакуру перед собой. Выслушав девушку, молодому человеку ничего не оставалось, как послушно выполнить желание отца.       Стараясь унять волнами нарастающее от стремительно приближающегося заявления волнение, Харуно медленно последовала за Итачи к месту, где их уже дожидался Саске в компании своего отца и ещё нескольких не молодых мужчин. Они о чём-то живо беседовали с господином Учиха, периодически поглядывая на Саске и отпуская на его счёт хвалебные фразы, попутно поздравляя хозяина дома с тем, что у него выросли такие достойные сыновья. Саске же, стараясь держать себя в руках, как мог, пытался скрыть своё презрение к ним. Но, заметив Сакуру, молодой человек снова изменился в лице. Место презрения заняло холодное безразличие. А его чёрные глаза смотрели прямо на неё. Так же заметив девушку, Учиха Фугаку, вежливо прервав мужчин, попросил их приготовиться к тому, ради чего он сегодня пригласил всех сюда. Обменявшись рукопожатиями, мужчины удалились, оставив своего делового партнера подготовиться к речи. Проходя мимо Итачи, один из них покровительски похлопал ладонью ему по плечу, на что молодой человек ответил лёгким поклоном.       — Харуно-сан, я вижу, Вы успели смириться со своими обязанностями, — взяв со столика бокал с шампанским, Фугаку, обратившись к девушке, был явно доволен тем, как исполняется в жизнь его план.       — А мне был оставлен выбор? — еле сдерживаясь, чтобы не высказать этому человеку в лицо всё, что она услышала за сегодня от его наследника, Сакура решила пока прикусить язык.       — Что же, Вы правы, — криво усмехнувшись одним уголком губ, мужчина, смерив внимательным взглядом старшего сына, сурово посмотрел на Саске. В его взгляде читалось недоверие к нему. Но так ничего не сказав сыну, Фугаку отвернулся.       Выйдя в центр сада, Учиха Фугаку, словно преобразившись в совершенно другого человека, радостно поднял бокал с шампанским. Завладев всеобщим вниманием гостей, он приготовился сделать важное заявление, которого с большим нетерпением дожидались все собравшиеся. И от этого наигранно слащавого вида Сакура почувствовала, как к её горлу снова подкатывает тошнотворный комок. Важно осмотрев всех собравшихся, господин Учиха заговорил воодушевлённым голосом:       — В этот чудный для меня и моей семьи день я пригласил Вас, чтобы рассказать о том, что мой младший сын, моя гордость и наследник, изъявил желание связать себя узами брака с прекрасной и чудной девушкой, дочерью моего старинного товарища Харуно Кизаши. Хотя они ещё слишком юны, но я не в силах запретить им, ведь молодость так быстротечна...       Не в силах поверить своим ушам, Сакура, слушая отвратительную лживую речь Учихи Фугаку, эхом раздававшуюся в её голове, и возбуждённые столь неожиданной новостью, перешептывания гостей, почувствовала, как её тело начала сотрясать мелкая дрожь ненависти. Взглянув на Саске, Харуно увидела, что молодой человек хоть и выглядит спокойно, но с трудом сохраняет эту тонкую грань, борясь с собой. Только сейчас Сакуру почему-то решила посетить странная мысль, что имея разные причины, они всё же могут быть похожи. Но даже зная это, она всё равно не могла смириться с ним и слепо довериться Итачи, как бы того она не хотела сама.       Но господин Учиха всё продолжал:       — Однако, всё же тщательно обсудив все детали с семьёй Харуно, которые, к сожалению, не смогли присутствовать сегодня, — на лице Фугаку отразилось сожаление, и никто не мог заподозрить в нем обмана. — мы пришли к решению, что свадьба состоится, но следующей весной, когда учёба наших детей подойдет к концу и они смогут войти во взрослую жизнь. Поэтому сегодня я пригласил всех Вас, чтобы объявить о помолвке моего сына Учихи Саске и Харуно Сакуры.       Слегка обернувшись в пол оборота, мужчина, довольно улыбаясь, посмотрел в сторону, где Сакура стояла вместе с Саске. Поняв, что им следует выйти и официально поприветствовать гостей в качестве жениха и невесты, Саске решительно, взяв девушку под руку, под искренние поздравления, не спеша вывел её на всеобщее обозрение. Оказавшись в эпицентре внимания, Сакура смущённо прятала от всех взгляд. Некоторые из гостей, которые уже успели заметить её в саду в самом начале торжества, теперь весело переговаривались между собой, говоря: «Так вот, кто была эта особа...», «Дочка Харуно? Не знал, что у него есть дочь... Такая стеснительная», «Да, довольно милая девочка. Но достойная ли она пара сыну Учихи-сана?». И подобные фразы долго не хотели утихать, вызывая в Сакуре ещё больше смущения и раздражения. Решившись оглядеть сад, Харуно, медленно оторвав свой взгляд от земли, почти сразу заметила своих друзей и их родителей, лица которых в отличие от детей выражали глубокое удивление. Встретившись с ними глазами, Сакура, стараясь не отвести свой взгляд в сторону, улыбнулась им как можно счастливей. «Я не проиграю!» — ведь именно сейчас происходит её дебют, от которого зависит судьба дорогих ей людей.       До самого конца вечера вежливо принимая поздравления вместе с Саске от каждого желающего выказать своё уважение к столь неожиданному событию в доме важного в их деловых делах человека, Сакура чувствовала, как истощаются её силы. Поймав свободную минутку между бесед с гостями, которые Саске в большей своей части взял на себя, молодой человек слегка наклонился к девушке и его голос прозвучал надменно.       — И куда делась твоя хвалёная решимость? Ещё недавно ты была настроена более решительно.       Сакура, сделав вид, будто она совершенно не услышала издевательские подколки со стороны брюнета, старалась улыбнуться следующему, подходящему к ней хорошо знакомому гостю, и сердце её забилось быстрее.       — Здравствуй, Сакура, скажу честно, ты меня сильно удивила и даже не одного меня, — высокий белокурый мужчина смотрел на девушку ласковыми глазами.       — Минато-сан, давно не виделись. Наруто сказал, что Вы здесь, но, к сожалению, я не смогла встретиться с Вами раньше.       — Ну, в связи с таким событием, это неудивительно, — мужчина, весело улыбнувшись, посмотрел на Саске. — Я слышал от Наруто, что в университете у тебя самая высокая успеваемость среди студентов твоего потока. Не мудрено, что Учиха-сан прочит тебе звёздную карьеру в бизнесе при таком-то таланте.       — Благодарю, — вежливо улыбнувшись, Саске склонил голову в знак уважения, но в его глазах застыло напряжение.       — Сакура, а ты знала, что твой жених очень популярен среди девушек вашего университета? — поймав на себе её полный недоумения взгляд, мужчина рассмеялся. — Клянусь, что знаю это только со слов Наруто. Прости, Саске, если мой сын напридумывал лишнего.       "Так он учится в том же университете, что и мы?". Сакура, поражённая данной новостью, буквально оцепенела. А ведь не раз она слышала его имя, с восхищением произнесённое то тут, то там влюблёнными в него девицами, но кто же мог подумать, что он окажется тем же самый человеком, о котором твердили все вокруг. Да и как она могла забыть, что даже Ино не раз подмечала поразительную красоту одного парня из университета, но ей, Сакуре, до этого не было совершенно никакого дела.       — Да, я тоже слышала нечто подобное... — вяло согласившись с подобным заявлением, Харуно постаралась посмотреть на Саске с лёгким осуждением. — Я уже привыкла, что он постоянно в центре внимания.       — Вот как, — снова рассмеявшись над молодыми людьми, Минато деликатно откашлялся. — Тогда поздравляю вас с помолвкой. Жаль, что только не удалось встретиться с Кизаши в такой-то день! У него всё хорошо? Я бы хотел поговорить с ним.       Слегка вздрогнув, Харуно растерялась, не зная, что сказать. А Минато продолжал терпеливо ждать её ответ.       — У Харуно-сан неожиданно возникли неотложные дела, — слегка выступив вперёд, Саске выглядел больше чем уверено, но голос его звучал напряжённо. — Нам тоже жаль, что он не смог присутствовать сегодня. Но, к сожалению, перенести уже было ничего невозможно.       — Что ж, тогда ничего не поделаешь, — задумавшись на долю секунды, Минато улыбнулся. — Что же, мне пора. Сакура, если тебе что-то нужно, то не стесняйся обращаться.       — Хорошо, спасибо, — но сама она не была уверена, что сможет решиться просить о чём-то, находясь в этой защищённой со всех сторон железной клетке. Да и слишком странным выглядело предложение отца Наруто.       Распрощавшись с Минато и другими гостями, которые стали потихоньку покидать владения семьи Учиха, Сакура и Саске впервые за этот долгий день остались наедине. Пребывая в полном молчании, они стояли, не глядя друг на друга, и лишь лёгкий прохладный ветерок трепетал его короткие слегка растрепанные волосы и почти невесомую изумрудную ткань платья девушки. Казалась, что эта тишина длилась бесконечно долго, словно вечность, пока Саске сам не решился нарушить погрузившегося в глубокую тишину сада.       — Даже не думай обратиться к нему.       — Я и не собиралась, — искоса взглянув на парня, Сакура, не желая вступать с ним в новую перепалку, решила, что пора уходить. Оставаться рядом с ним было для неё невозможно. Его непредсказуемость отталкивала, заставляя инстинктивно держаться как можно дальше.       — Эй... — обернувшись к девушке, Саске хотел добавить что-то ещё, но тёмная мужская фигура, приближающаяся к ним в тусклом свете декоративных фонарей, заставила молодого человека замолчать.       Проследив за его взглядом, Сакура так же застыла на месте, гадая, что же ещё нужно от неё Учихе Фугаку. Остановившись около молодых людей, Фугаку, довольно оглядев их, пару раз хлопнул в ладоши:       — Сакура-сан, что ж, я в Вас не ошибся. Вы хорошо справились вместе с Саске со своей задачей и даже смогли покорить некоторых моих важных партнёров.       — Позвольте мне посещать университет! — проигнорировав отвратительные для всего её естества поощрения, Харуно решила пойти напрямик. Слегка приподняв бровь, мужчина улыбнулся.       — Ах да, будет очень неудобно, если Вы станете пропускать занятия. Это может вызвать множество не нужных вопросов. Я позволю Вам посещать университет, но тогда Вы должны будете соблюдать некоторые условия, моя дорогая.        — "Как будто что-то могло быть по-другому", —совершенно не удивившись новым правилам, девушка всё же спокойно произнесла: — Я Вас слушаю.       — Хорошо, тогда, — переведя взгляд на сына, Учиха-сан заговорил с ним вовсе не голосом, наполненным родительской любовью. — С завтрашнего дня будешь ездить в одной машине с Сакурой-сан. И так же во время учёбы и в свободное время на людях вы будете проводить это время вместе.       Выслушивая строгий наказ господина Учихи, девушка, пытаясь побороть в себе мандраж от новых контролирующих её движения правил, заметила, что на лице парня не дрогнул ни один мускул, говорящий о его каком-либо недовольстве. Он был спокоен, но Харуно знала, что внутри молодого человека буквально всё кипит от желания покончить со всем этим немедленно. Но он, сдерживаясь, молчал, защищая что-то важное для себя.       — Думаю, ты всё хорошо понял, — Фугаку, сказав все, что было нужно, как-то устало закурил сигару. - А теперь проводи Сакуру-сан до её комнаты.       — Да... — но девушка, не дожидаясь его "ласкового" приглашения, выдавив из себя поклон перед господином Учиха, сама сделала первый шаг в сторону Саске. Ей не терпелось вернуться в комнату и больше не видеть никого из обитателей этого дома. И её желание было так велико, что она сама не заметила, как, углубившись в свои мысли и обогнав парня, первая достигла дверей дома. Ожидающая её Мэй, заметив свою подопечную, вышла к ней с никогда не сходящей с её лица учтивой улыбкой.       — Госпожа, стало прохладно, Вам нужно немедленно вернуться в дом, — подойдя к Сакуре, служанка ласково накинула на её оголённые плечи шёлковый платок.       — Мэй! — вздрогнув от холодного голоса, раздавшегося позади них, заставившего обеих девушек обернуться, и Мэй тут же склонилась в глубоком поклоне.       — Молодой господин...       — Оставь нас, — глаза парня снова горели мрачным огнем, и Сакура сильнее закутала себя в платок.       — Но молодая госпожа замёрзла, — тихо пролепетав себе под нос, девушка поймала на себе испепеляющий взгляд, и ей ничего не осталось, как тихо подчиниться.       — Оставь меня в покое, я слишком устала, — Харуно не лгала. Онемевшие от высоких каблуков ноги уже с трудом удерживали её, а разговор с парнем, когда он находился в подобном настроении, не сулил ей ничего хорошего. Отвернувшись от него, Сакура зашагала в дом, но Саске перегородил ей дорогу. Он был не намерен отступать. Подняв голову, девушка решительно посмотрела на него. — Дай уже пройти.       — Я хочу знать, о чём ты говорила с моим братом? — ожидая услышать новые угрозы, Сакура растерялась.       — Тебя это совершенно не касается, — отойдя от парня на пару шагов назад, Харуно собиралась обойти его, понимая, что их разговор с Итачи должен остаться в тайне. Но Саске, думающий иначе, снова встал у неё на пути, оттесняя девушку всё дальше от прохода.       — Что он наговорил тебе? — казалось, что молодой человек готов вот-вот потерять терпение. — Отвечай!       — Я уже сказала, что это не твоё дело, если хочешь узнать, то спроси его об этом сам! — испугавшись, что парень может снова применить силу, Сакура, уперевшись ладонями в его грудь, оттолкнула его от себя. Молодой человек, не ожидая, что девушка может оказать подобное сопротивление, слегка потеряв равновесие, отступил назад, и Харуно, уловив момент, буквально вбежала в дом. Поднимаясь по лестнице, она, не обращая внимания на взволнованные оклики Мэй, не хотела останавливаться ни на секунду, но Саске, не тронувшись с места, спокойно смотрел на её удаляющуюся фигуру.       Вбежав в комнату, Сакура, не желая никого видеть, попросила исходившую от беспокойства Мэй оставить её одну. Заперев дверь, она, наконец, оказалась одна. В комнате уже горел лёгкий приглушённый свет, а на разобранной белоснежной кровати лежала приготовленная для неё ночная сорочка цвета чистого осеннего неба. Всё ещё тяжело дыша, Сакура, сняв с себя платье и украшения, в этот раз аккуратно сложила их на кресло. Быстро переодевшись и сняв макияж, Харуно почувствовала, что на сегодня она достигла своего эмоционального предела. Каждый её день вот уже как несколько лет больше напоминал кошмар, чем жизнь обычной студентки, но сейчас она была готова на всё, лишь бы вернуться к тем дням, когда она ещё ничего не знала о семье Учиха.       Обессиленно упав спиной на мягкую кровать, Сакура ещё долго разглядывала высокий потолок полусонным взглядом. Но, в конце концов, найдя в себе силы накрыться душисто пахнущим одеялом, девушка постепенно стала проваливаться в сон, вдыхая лёгкий запах лаванды и даже настойчивые, хоть и не громкие стуки в дверь не могли заставить её открыть глаза. Кто бы это ни был, даже если это сам Учиха Фугаку, она не откроет сегодня эту дверь.       В этот раз Харуно приснилась совершенно обычная жизнь. Та, о которой она всегда мечтала, жизнь без каких-либо проблем и страхов. И жаль, что это всего лишь желанный миг.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.