Победы искатель

R
В процессе
85
3
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 98 страниц, 28 416 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
85 Нравится 109 Отзывы 20 В сборник

Часть 9

Настройки
На базаре было очень шумно и блюдно. Японские гейши в цветастых кимонах зависали у прилавка с китайской косметикой, удивляясь, какие непредсказуемые у нее оттенки. Оживленно переговаривающиеся жрицы кровавого пульта шли покупать рабов для жертвоприношения. Сосредоточенный мужчина средних лет шустро тащил на себе холодильник, то и дело взволнованно оглядываясь. За мужчиной и холодильником была погоня, состоящая из двух разъяренных продавцов, что неслись сквозь толпу сломя голову. Хурмолог еле успел отскочить в сторону, иначе голову сломали бы и ему. Мир вокруг хурмолога был шаток и ненадежен, зато его намерения отличались редкостной твердостью. Ему было нужно оружие, боеприпасы и провиант. Поиски некропатолога могли затянуться, и тогда все точно встанет с ног на голову, ведь вряд ли они затянутся простой сигаретой. Возможно, придется выручать некропатолога из плена или неловкой ситрупации. Надо быть готовым. Кстати, красный галстук тоже был бы не лишним - модно, стильно, элегантно... Хурмолог понял, что не стоило так нажираться в кафе, и загрустил от собственного несовершенства. У него ведь была такая важная задача: вернуть в больницу человека, который ушел из нее из‐за него, точнее, из‐за себя, но и из‐за него тоже. Чувство вины было вполне оправданным, а быть виноватым хурмолог не любил. Слева на него кто‐то вытаращился огромными стеклянными глазами. Это была фарфоровая кукла в шикарном многобрюшном платье, отороченном по подолу мехом полярной лисы. Кукла считала, что сей факт дает ей право смотреть на простых смертных свысока. Очарованный хурмолог добрался до прилавка, где она сидела, и ухватился за него для устойчивости. Прилавок опасно накренился. На хурмолога посыпались барби, но ему все было нипочем. - Здравствуй, - сказал он кукле. Та не ответила. - Все куклы немые, - мрачно сообщил продавец в чорном капюшоне, надвинутом по шею - наверное, чтобы его обладатель мог спокойно поспать на рабочем месте, не вызывая ничьей зависти. Голос показался хурмологу знакомым, но уверенности не было, так что хурмолог лишь посмотрел с сочувствием на куклу. Она оттолкнула его взглядом, и он чуть не наступил на проходившего мимо кота - благородно облезлого, рыжего, с единственным подранным в боях ухом, водруженным на макушку, будто единорожий рог. - Простите, - сердечно сказал хурмолог. Кот зашипел, но не ответил. - У вас тут много немых, - попытался хурмолог завязать беседу с продавцом. - Ага. Это угрюмое "ага" показалось хурмологу еще более знакомым. Но... не могло же такого быть? Он неверяще потер руки о ноги, мысленно извинился за очевидную невежливость следующего действия и сдернул с собеседника капюшон. Собеседник болезненно скривился, когда солнце нокаутировало его ударом в челюсть. Пока он приходил в себя, хурмолог смотрел в опухший от плача и запоя лик некропатолога, и облегчение было таким сильным, что душа хурмолога едва не рассталась с телом. К счастью, он успел ее поймать и впихнуть обратно в тюрьму между ребрами. На глазах выступали с концертом слезы. Играли Полонез Огинского. Но не время было раскисать. Хурмолог энергично высморкался в кота, получил когтями по щеке, чудом не по глазу, попросил прощения, опустил кота на землю и в целом успокоился. - Некропатолог, тебе нужно вернуться. Сам понимаешь, торговать куклами на базаре - это не для тебя. Некропатолог смотрел недобро, в его глазах пыхал огонь. - Я что, не могу сменить место работы, не отчитавшись перед тобой? Хурмологу стало очень-очень жалко заблудшее дитя, общавшееся с трупами столь долго, что оно забыло о теплоте человеческих чувств. - Дело не в том, что это нужно мне, - заботливо начал он. - Это ты сгниешь здесь в одиночестве. Некропатолог посмотрел на хурмолога скептически, достал из кармана свои набитые прахом сигареты - запас подходил к концу - и прикурил от горящих энтузиазмом глаз напротив. - Окей, допустим, я вернусь. И что потом? - Ты будешь жить в морге и работать. - А ты? - А я не буду жить в морге. Но зато тоже буду работать. - Ну разумеется, - некропатолог выдохнул хурмологу в лицо дым пополам с перегаром. На дым хурмологу ответить было нечем, а вот с перегаром было получше. - А верапевт? - А он, похоже, не будет ни жить, ни работать, - хурмолог погрустнел. Зато некропатолог повеселел. Дедушка с гайками за прилавком слева подумал, что их эмоции находятся в обратной зависимости друг от друга. - Чего ж так? - С ним произошла плохая вещь. - Какая? - на лице некропатолога расцвела, словно пырей, гадкая улыбка. - У него обнаружилось раздоение личности. - Не так уж страшно, - разочаровался некропатолог. - Правда? А ведь правда... Хурмолог вдруг представил, как верапевту, пусть он даже демон, некомфортно сейчас на операционном стволе. И совершенно некому его поддержать... А ведь это должен был делать хурмолог! Какой же он плохой человек, раз отвернулся от верапевта просто из‐за того, что тот хотел съесть его душу! Хурмолог предал верапевта, оставил в трудную минуту. Неужели хурмологу нужен был от него только секс? Неужели он стал тем, кого презирал в далеком тинейджерстве? - Я чудовище, - сделал вывод хурмолог и сел на землю. Некропатолог написал на лице вопрос. - Это я во всем виноват, - продолжил хурмолог, имея в виду уже уход некропатолога. - Я приношу людям страдания. Как я до сих пор не понял... Все из‐за меня! Леди за прилавком справа подумала, что хурмолог много на себя берет и что это форма эгоизма. - Даже если я умру, это не принесет людям ничего, кроме бли! Некропатолог, пытавшийся понять причуды логики хурмолога, что было трудно без телепатических способностей, обжегся сигаретой, и это привело его в чувство. - Ну ладно, я вернусь, только заткнись, - ласково сказал он. - Я не хотел тебя принуждать! - замахал руками хурмолог, вскакивая и сшибая кукол с прилавка. - Если тебе тут нравится... Зачем я вообще пришел... Пока он терзался, некропатолог попросил дедушку и леди пердать старшине базара, что он, в смысле, некропатолог, тут больше не работает. - Он пошлет за вами погоню, - испугалась леди. - Я тоже ее пошлю, - отмахнулся некропатолог, беря хурмолога за плечо и таща прочь. *** - Уф, управились в рекордные сраки! - оккультист содрал срук хирургические перчатки и задул свечи. Херург из последних сил заполз в шкаф, прячась от возможных бандитов, проклятолог тихо упал в обморок от перенапряжения, главграч просто упал и лежал, широко раскинув крылья. - Хилые вы, - укорил их оккультист и с гордостью посмотрел на свежепрооперированного верапевта. Светлая его половина лежала на столе-катафалке слева, темная - справа, и обе, еще не отошедшие от наркокоза, были восхитительно тихи, будто покойники. - Оккультист... я должен рассказать тебе страшную тайну, - слабо сказал главграч, еле шевеля клювом. - Нас никто не слешит? - Не знаю, - оккультист вопросительно пнул валяющегося без сознания проклятолога. - Никто! - подтвердил тот. - Совсем никто, - согласился верапевт со своей каталки. - Угу, - кивнул демон. А херург промолчал из шкафа, словно его там и не было. - Отлично... Оккультист... когда я был молод, я совершил ужасный поступок. - И какой же? - без особого интереса спросил оккультист, вспоминая свою молодость и понимая, что, что бы ни сделал главграч, ЭТОГО он не переплюнет. - Я отрезал от себя альтер эго и запер в подподвалье. Он был очень агрессивным, вечно рвался уничтожить мир, и я решил, что так будет лучше. - Логично, - высказался проклятолог. - Ни черта подобного! - забеспокоился демон. - И, если что, лично я не собираюсь уничтожать мир, мне бы только покушать. - Он сидел там годами, - из глаз главграча струились следы. - Я начал забывать, что он там. Даже история с драконом не освободила его. Но сейчас я думаю об этом... Я не имел права так поступать, это безумно жестоко. - Лучше было бы прибить сразу, - понимающе кивнул оккультист. - Неправда! - демон испугался не на шутку и попытался сбежать, но, слабый из‐за наркоза, смог только грохнуться на пол. Оккультист закинул его обратно на стол. - Альтер эги умирают вместе. Это было бы самоубийством, и я не смог... Все так удивлялись моей добрости, а правда была в том, что все зло досталось ему, - страдал главграч. - Что же делать? Надо пойти освободить его и перевоспитать! Немедленно! Я должен искупать свою вину... Главграч перевернулся на живот и пополз вперед. Встать не хватало сил: он руководил операцией больше суток подряд и жутко устал. Вздохнув, оккультист сковырнул главграча с пола и положил на плечо. - Не баяньте без нас, - велел он на прощание проклятологу, верапевту и демону, после чего хлопнул главграча по: - Так куда идти?.. Череп десять минут, с трудом прорвавшись мимо кусачих пациентов, которых становилось все больше, главграч и оккультист оказались в нужном месте и разглядывали обрывки цепей. Цепями раньше был прикован пленник. Но теперь он отсутствовал. - Сбежал, - главграч утомленно повис на оккультисте. - Несчастное создание... - Если он такой же злой, как ты добрый, то у нас проблемы, - оккультист, как всегда, мыслил практично. И был прав.
85 Нравится 109 Отзывы 20 В сборник
Отзывы (10)