Headlights

Перевод
NC-17
Заморожен
24
переводчик
i always knew бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
76 страниц, 22 365 слов, 22 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
24 Нравится 20 Отзывы 3 В сборник

Screaming Bloody Murder For Attention.

Настройки
— Джерард? Я чувствовал вибрацию голосовых связок Фрэнки кожей и повернулся набок, чувствуя себя немного пьяным. — Да? — М-могу я попросить тебя об одолжении? У меня возникло внезапное кошмарное желание сказать «нет». Вопрос, безусловно, был риторическим, но из разбитых губ Фрэнки звучал вполне серьезно, словно он действительно ждал ответа. Переборов себя, я все же смог ответить. — Конечно. — У-увези меня отсюда. — Чего?! — даже стараясь отрицать смысл его слов, я не мог заставить это звучать как гребаное одолжение. — Я хочу уехать отсюда, Джер… — его вновь начинало трясти. — Что если это случится с-снова? — Этого не случится, Фрэнки. Он скорчился, не веря моим пустым обещаниям. — И я не могу п-поехать д-домой; не в таком в-виде. Что, блять, мой отец с-скажет?! — Он получит счет из больницы, — промямлил я автоматически. Фрэнки напрягся в моих руках. — Он… О Боже. Джерард, я должен убраться отсюда! — Я живу здесь, Фрэнки! Я слышал, как он сглатывал, но не произносил ни слова, долгая тишина прерывалась только его хриплыми вдохами. — Неважно, — сказал он, наконец, подавляя зевок, — я слишком устал. Ты можешь идти. И, несмотря на то, что я обещал навсегда остаться с ним, на то, что он только сильнее дрожал и прижимался ко мне, крича об обратном значении своих слов, я встал и быстро оделся, спускаясь вниз в поисках еды. Майки зашел в кухню, как раз когда я заканчивал доедать йогурт, и, избегая встречи глазами, сел на высокий кухонный стул. — Он хочет, чтобы я его увез его, — пробормотал я монотонно, сам слабо понимая, зачем рассказываю об этом брату, — увез отсюда. — Он напуган? Я кивнул. — Так, ты не увезешь его, не так ли? Я замотал головой. Джерард Уэй — ебаный робот. — Может быть, вам и стоит уехать куда-нибудь. Не знаю, возможно, только на пару дней, — медленно проговорил Майки. — Вы можете снять отель. — Какого черта я должен делать это, Майки?! Ты хотел, чтобы он был здесь! И если это выше твоих сил, то я могу увести его к себе! — Я думал, что смогу помочь ему, — тихо ответил он, опуская взгляд на пол. — Но, Джерард, я не осознавал… Я не думал, что все так… Я не хочу сделать все еще хуже, но я просто… Я, блять, просто ничем не могу помочь! Слушай, я не думаю, что хоть кто-то может помочь. — А вот если кто и может навредить ему, так это я, верно? — прошипел я, сжимая руки в кулаки. — Если кто и разъебет его нахуй, то это будет твой гребаный брат?! Майки то открывал, то закрывал рот. — Слушай, я не то совсем имел в виду, Джерард… — безнадежно попытался оправдаться он. — Я, черт побери, знаю, что ты имел в виду! — Не строй из себя гребаного праведника, Джерард! — возмутился Майки, вставая на ноги. — За все это время я не увидел, чтобы ты сделал что-то хорошее для него! Сколько раз ты уже трахнул его после того, как нашел? Ну же, скажи, Джерард! Я лишь смотрел на него с такой злобой, что даже не мог сформулировать ни единой мысли. Я точно знал, что не могу ответить на его вопрос, а он будто видел меня насквозь. — Чертов ебучий извращенец. — З-заткнись нахуй, Майки! Ты не… ты не знаешь, о чем говоришь, ясно? — Не ясно, Джерард, — ответил он, на этот раз тише; его голос дрожал. — Фрэнки мой лучший друг, черт возьми, и я не понимаю, что вообще могло заставить тебя так поступить с ним! Взгляни, хоть на секунду, на ситуацию с моей стороны! Внезапно совершенно изможденный, я не нашел в себе злости отстаивать свои чувства к Фрэнки, тем более, что я и сам не был в них уверен. — Черт, Джерард! — его голос звучал совсем глухо. Я все еще не мог ответить. — Ты должен быть старшим братом, — прошептал он. — Ну, прости, что я вырос и превратился в это, — выплюнул я в сердцах. — Черт возьми… Черт возьми! Так иди и доломай его, мне плевать! — разочарованно и яростно закричал Майки, горячие слезы наполняли его глаза. — Только не здесь, Джерард! Не смей трахать его в моем доме, не тогда, когда он в таком состоянии! Я не хочу, чтобы вы были вместе, просто… Просто это не то, что ему сейчас нужно! Я знаю, ты этого не видишь; очевидно, что он тоже это не видит… О господи, просто идите и разрушьте друг друга где-то в другом месте, пожалуйста? — Хорошо, Майк, — выдавил я, и через мгновение был уже наверху, еле узнавая Фрэнки, лежащего лицом в подушках, также, как я его и оставил. Идеальный портрет абсолютного отчаяния. Я схватил его за руку и потянул вверх, выбивая всхлип-вздох из его легких. — Ч-что происходит, Джер?! — Одевайся, мы уезжаем. — Уезжаем? — он был напуган и отчаянно хватался за мою руку, пока я пытался уйти. И лишь позже я осознал, что даже если бы он мог одеться самостоятельно, вся его одежда валялась мокрая на полу. Нужно было позаимствовать что-то у Майки. — Почему? — Разве это не то, что ты хотел, Фрэнки? — сказал я, натягивая футболку ему через голову. — Вот джинсы. Это не твой размер, но все равно, надень их, ладно? Мы остановимся у тебя. — Я не знаю, о чем вы с Майки спорили, но ты не должен был этого делать, Джерард, — сказал он взволнованно. — П-пожалуйста? — Ты едешь или нет? — Это был удар, и я сам осознавал, как жестоко звучали мои слова; я попытался смягчить голос. — Слушай, если хочешь, я просто отвезу тебя домой… — Нет! — слова вырвались всхлипом. — Не вези меня домой, Джер! Я поеду! Прости! — Мы поедем в отель, Фрэнки… на некоторое время. — Хорошо.
24 Нравится 20 Отзывы 3 В сборник