Яблоко раздора

PG-13
Завершён
511
4
автор
ЭльфКО соавтор
Фэндом:
Размер:
129 страниц, 56 053 слова, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
511 Нравится 297 Отзывы 186 В сборник

Глава 22

Настройки
— Грэг, что происходит? — Майкрофт поморщился. Говорить было неудобно: заморозка еще не отошла, и опухшая, ватная щека причиняла дискомфорт. Конечно, можно было бы отложить разговор, но ему было тревожно. Шерлок игнорировал дикое количество сообщений. Он, конечно, паршивец, но такое явное пренебрежение братом могло быть только в одном случае: Шерлок был чем-то занят, и это что-то превосходило по занимательности все, что мог предложить ему Майкрофт. Не похищенными планами он занимался — это точно. Впрочем, планы эти Майкрофта не слишком волновали, это был предлог. — Привет Майк, — ответил Грэг, без особого энтузиазма. — Ты о чем? — О Шерлоке, конечно! — Аэ… — Грэг замялся. Плохой признак. — У нас новое дело. — Вот как? — Майкрофт начинал сердиться. Да что ж такое? Почему приходится клещами вытаскивать из Лестрейда информацию? — Грэг, не темни, что за дело? — Ну ладно, — в трубке послышался тяжелый вздох. — У нас новый маньяк. — И только? — Это нечто особенное, — тихо произнес Грэг. — Он положил глаз на твоего брата. Грэг бегло обрисовал ситуацию. Майкрофт молчал, обдумывая полученную информацию. Появился кто-то очень интересующийся Шерлоком и творивший свои дела только для него. Интересно. — Спасибо, Грэг. — И все? Это все что ты можешь мне сказать? Конечно, Шерлок умен, но, — Грегори задержал дыхание, — это может быть очень опасно, этот тип настоящий псих, и ему небезразличен твой брат. — Зато теперь моему дорогому братцу будет не скучно. — Майкрофт Холмс! — Грэг повысил голос может быть в первый раз за всю историю их дружбы. — Все более чем серьезно, поверь моему опыту, эта безумная игра в шарады рано или поздно закончится, и кто знает, что случится после. — Я верю тебе, Грэг, я подстрахую их. — Отлично. Я буду держать тебя в курсе. Их… Ну конечно, что бы ни делал Шерлок, Джон будет рядом. Будет оберегать, вдохновлять, выслушивать умные речи и прикрывать от пуль своей грудью. Плохо, но так уж у них повелось. Шерлок рискует своей жизнью, а Джон подставляется. Конечно же, он, великий и могучий Майкрофт Холмс, будет поблизости. Шерлоку все равно: он играет, весело и увлеченно, как щенок с тапком; о том, что пострадать может Джон, брат даже не задумывается. Эгоист. Телефон пискнул. Майкрофт глянул на сообщение. «Сэр, они вернулись на Бейкер-стрит. А». Что ж, пора действовать. Дверь в кухню тихо отворилась, и в нее заглянул Джон. — Я тебе нужен? — Он волновался. Время шло, доктор буквально ощущал, как уходят драгоценные минуты. — Я хочу помочь, у нас осталось пять часов. Шерлок не отвечал, он вообще после того, как нащупал суть дела и понял, какое отношение к нему имеют кроссовки, стал сосредоточен и молчалив. Детектив работал головой. Джон же с ума сходил от этой тишины и усидеть на месте ему было крайне сложно, хотелось все время пинать Холмса, но он знал, что делать этого нельзя. И все же. В кармане пискнул телефон. Сообщение, от Майкрофта. «Есть успехи? МХ» — Твой брат, — Джон слегка замялся, — стал мне писать. Реакция нулевая, Шерлок даже не оторвал взгляд от бумаги, которую читал. Ну хорошо. Джон вздохнул и, зная, что будет послан, все же сказал: — Слушай, он сказал — государственная важность… — Как необычно, — Шерлок поджал губы. Он никак не мог поймать суть, что-то незримо крутилось на границе сознания, но ухватить это он не мог, мешали посторонние факторы, в данном случае — Джон. — Что именно? — Трепет, за державу и королеву. — Нельзя же игнорировать? — Ватсон подошел вплотную, заглядывая в лист, который читал Шерлок: это была статья из газеты двадцатилетней давности. — Я не игнорирую, наоборот, лучшие свои силы бросаю. Собирайся и поезжай. — Ты уверен? — Джон удивленно приподнял бровь. — А что я ему скажу? — Придумай что-нибудь, ты же мастер рассказывать сказки. — Шерлок оторвался от чтения и вскользь глянул на Джона. — Тебе хотелось помочь, вот и дерзай. Главное, чтобы он оставил меня в покое. Джон, немного помедлив, вышел из кухни, размышляя, что бы это значило и что он скажет Майкрофту. Нет, он, конечно, был рад увидеть старшего Холмса, но заменить младшего в расследовании пропажи таинственных и столь важных планов он не мог. Шерлок еще раз оторвался от статьи и проводил Ватсона взглядом. «Прости, Джон, мне нужно сосредоточиться, иначе ничего не выйдет. Надеюсь, ты не наделаешь там глупостей и я не буду об этом жалеть». — О, Джон, здравствуйте! — Майкрофт вошел в кабинет. — Вот уж не думал, что так скоро вас увижу. Джон встал, приветствуя Холмса. Он толком не знал, как начать разговор, как сказать Майкрофту, что Шерлок плевать хотел на секретные планы, государственную безопасность и, прости господи, королеву. Он немного помедлил, а потом решил плыть по течению. — Ваш брат прислал меня, чтобы я собрал больше фактов по интересующему вас делу. — О, мой брат вас прислал? — Майкрофт улыбнулся и дал понять Джону, что тот может присесть. — Такое великодушие! Честное слово. Мне казалось, он сегодня утром желал спустить меня с лестницы. А теперь он так благородно кинул на расследование все лучшие свои силы! Джон вздрогнул, где-то он уже нечто похожее слышал. Майкрофт посмотрел на Джона. Уставшее лицо доктора носило отпечаток какого-то волнения. Впрочем, волнения сегодня у мистера Ватсона было предостаточно, судя по тому, что рассказал Грэг, да и взрыв этот… Перед глазами Холмса до сих пор стояло испуганное лицо Джона, каким он его увидел, когда доктор ворвался в разрушенную взрывом гостиную. Боже, на что он готов пойти, чтобы увидеть на этом лице такой испуг за себя? Но ему не положено. Вряд ли он когда-нибудь даст Джону такой повод для волнения. Это полностью привилегия Шерлока. — Выпить хотите? — спросил Майкрофт неожиданно для себя. — Что? — Джон выглядел растерянным. Майкрофт подошел к шкафу, достал оттуда бутылку джина и две рюмки. — Мне кажется, вы сегодня без меры понервничали, а лучшие силы моего брата нужно беречь. — Майкрофт изящно плеснул янтарную жидкость сначала в одну емкость, потом в другую. Отлично. Одну рюмку он протянул замершему с открытым ртом Джону. — Ну что ж, — Майкрофт опустился в свое кресло и поднял рюмку, — предлагаю выпить за нескучное дело моего брата. — А как же планы? — И за них тоже выпьем, Джон. Я так понимаю, планами собираетесь заниматься вы? Так что за них тоже, но это уже будет второй тост, — Холмс лукаво улыбнулся и осушил свою емкость. Джон, опасаясь показаться невежливым, последовал примеру хозяина. Внутри у него потеплело. Он снова посмотрел на Майкрофта, в который раз поражаясь, как братья Холмс не похожи друг на друга. Майкрофт такой степенный, идеальный до кончиков ухоженных ногтей на красивых длинных пальцах (вот пальцы у них с Шерлоком были похожи), аристократ до мозга костей. И его брат, который запросто одним словом мог поставить троих людей в совершенно дурацкое положение и даже глазом не моргнуть (Джон вспомнил бедняжку Молли и ее приятеля), который хранил чудовищные вещи в холодильнике и плевал на то, что думают о нем окружающие. Неужто они родные братья? Но все же было у них и нечто общее. Они оба его постоянно удивляли. Вот и теперь. Он ехал на деловой разговор, волновался, готовился врать (впрочем, Холмсам врать бесполезно), а в итоге сидит и пьет превосходный джин в компании не последнего человека в стране. Джон усмехнулся. — Так что с похищенными планами? Майкрофт снова разлил по рюмкам янтарь. — Дорогой мой Джон, я безмерно вам благодарен за заботу, но это забота Шерлока. Я знаю, что сейчас у него дело, которое полностью захватило его, — на лицо старшего Холмса набежала тень. — Собственно об этом я и хотел с вами поговорить. Джон скинул с себя накатившую вдруг расслабленность и выжидающе посмотрел на Майкрофта. — Я имел разговор с инспектором Лестрейдом, и он вкратце обрисовал мне картину. Но вывод очевиден. Уверен, что вы, Джон, думаете так же — дело непростое и преступник очень интересуется моим братом. Ватсон кивнул. Отчего-то его не удивило, что Майкрофт уже был в курсе истории с подрывником и заложницей, и выводы он делал точно такие же, как и сам Джон — Шерлоку грозит беда. В общем, все было очевидно, не понимал этого только сам детектив. — Так вот, — продолжил Холмс, пристально вглядываясь в глаза Джона, — мой брат имеет девять жизней, сколько раз он попадал в переделки и всегда выбирался целым. А вот про вас, Джон, я такого сказать не могу. И в данном деле меня очень волнует ваша безопасность. — Почему? — Джон распахнул глаза, разговор принимал неожиданный оборот. Майкрофт поднес к губам рюмку и, прежде чем ответить, осушил ее. — Видите ли, Джон, Шерлок никогда не думает об опасности, он просто лезет очертя голову в самое пекло, а вы всегда рядом с ним, и, как я точно знаю, вы всегда стремитесь его уберечь. Это может плохо для вас закончится. Мне бы очень не хотелось, чтобы вы пострадали. — Почему? — еще раз тупо повторил Джон. Он боялся пошевелиться, то, что говорил Майкрофт, было приятно и слегка отдавало признанием, вот только в чем? — Вы дороги мне, Джон. Ватсон махом осушил рюмку, которую до сих пор держал в руке. Он был смущен, но в то же время рад услышать эти слова. Ответить он ничего не успел, в кармане у него пиликнул мобильник. Вынимая телефон, Джон услышал, как чуть слышно застонал Майкрофт. Холмс точно знал, от кого сообщение и приблизительно догадывался, о чем оно. Чертов Шерлок! Как всегда во время. «Я понял! Загадка решена. Срочно возвращайся. ШХ» «Иди к черту. ДВ» — ужасно хотелось написать Джону в ответ, но… — Это Шерлок, — тихо произнес Джон, — он нашел ответ. Мне нужно ехать. Майкрофт уже взял себя в руки. Он смотрел на Джона и видел на его лице все мысли и чувства. То, что он видел, радовало. Все, что было сказано, попало в благодатную почву, доктор не забудет его последних слов. А значит, день прожит не зря. — Хорошо, Джон, — мягко проговорил он, и печально улыбнулся, — мой шофер отвезет вас.
511 Нравится 297 Отзывы 186 В сборник
Отзывы (8)