ID работы: 2120714

Бездушная голубка

Гет
G
В процессе
47
Размер:
планируется Миди, написано 65 страниц, 20 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 46 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 2.

Настройки текста

«Мне кажется, он шутит… Разве можно сравнивать меня и эту гусыню? Да она пустышка, красивая мордашка, не обладающая никакими данными! Как он мог сравнить меня и эту выскочку?! Ничего, я устрою ей веселенькую жизнь, она еще попляшет! Пусть только у меня появится шанс, и я выцарапаю ей глаза!» Из дневника Карлотты

Она неровным шагом спускалась в тюрьму подземелья, глубоко вдыхая сыроватый воздух. Злость еще не ушла, едкими смешками прорываясь у неё из груди, и именно это придавало ей силы идти вперед, к нему, чтобы раз и навсегда всё выяснить. Дорога была знакома ей, но что-то неуловимо новое, дикое появилось в этом пути к загадочному Призраку: Карлотта внутренне ликовала, силясь справиться с необъяснимой тягой к ссоре. Когда она оказалась у озера, с огромным запозданием до неё дошла важная мысль, что должна была прийти к ней в голову в самом начале — требовалось пересечь озеро. Оглядев берег, женщина не нашла маленькую лодку, что обычно всегда поджидала её и Призрака. Только тогда весь её запал и душевный подъем рухнули камнем в темные воды озера. Она бегала по берегу, у самой кромки воды, нерешительно всматриваясь в воду и обдумывая свои дальнейшие действия, заламывая руки и плаксиво шмыгая носом. — Вы кого-то ищете, мадам? — ёрнически прозвучал приятный голос над головой Карлотты. Она громко взвизгнула, оступилась и, запутавшись в подоле своего платья, с грохотом рухнула в холодную воду. Слезы потоком хлынули из её глаз, а он смеялся так звонко и насмешливо-чисто, что она, силясь встать, приподнимаясь и вновь падая, пыталась залепить ему пощечину, смешно вытягивая руку вперед. — Неужели Вы хотите, чтобы я помог Вам? Что же, если Вы так просите… — он зашел в воду и легко поставил сопротивляющуюся женщину на ноги. Он пыхтела, кляла его, выкрикивая обидные оскорбления, но он всё так же безмолвно смотрел на неё, не в силах оторвать взгляд от миловидного лица. — Да как Вы смеете надо мной издеваться! Мало того, что вечно потешаетесь, так теперь хотите подсидеть меня! Разве так можно со мной поступать, разве я этого заслужила? — Карлотта плакала, потирая грязными руками глаза. Она превратилась в маленькую заплаканную девочку, которая оказалась не в силах выдержать обиду на того, чье мнение было для неё важным и ценным. — Издеваться? Подсидеть? Вам вода в голову затекла или это от холода? Вам нельзя в таком виде долго находится, нужно переодеться в сухое и как можно быстрее, — вода струйками стекала с платья певицы, из-за чего она его постоянно одергивала, гримасничая из-за прилипшей к коже ткани. Призрак подошел к небольшому выступу в стене, достал круглое кольцо из ниши и, потянув за него, на свет из своего убежища выползла лодка. Повелительно указав Карлотте на неё, мужчина молча ожидал реакции своей спутницы. — Ты предлагаешь мне сесть в лодку? Где я по-твоему должна буду переодеться?! — весь страх перед худой фигурой пропал и теперь женщина отчитывала своего учителя, как какого-то школяра. — Ты простудишься, пока доберешься до гримерной. У меня дома есть всё необходимо. Залезай в лодку и хватит тут капризничать, иначе я применю силу, — он был спокоен как никогда, и это немного отрезвило приступ ярости певицы. Она что-то пробурчала в ответ, поежилась от холода, который понемногу начинал распространяться по её телу, и села в лодку. Только когда они добрались до домика на озере, Карлотта поняла, насколько мудро поступил Эрик: в дом мужчина практически втащил продрогшую, стучащую зубами женщину, мокрое платье которой повисло на ней тяжким грузом. Он велел немедленно ей переодеться в гостевой комнате, куда он тут же привел певицу, говоря о том, что сейчас принесет сухую одежду. Прежде чем Карлотта успела спросить, а откуда у него может быть женское платье, дверь гостевой комнаты с грохотом закрылась перед её носом. Женщина кое-как стянула платье, нижние юбки, панталоны, обернулась одеялом, сдернутым с кровати, и разложила мокрое белье рядом с камином, надеясь, что хотя бы белье быстро высохнет. Через некоторое время послышался короткий стук в дверь. — Платье лежит под дверью, мадам. Оно будет Вам впору, — коротко сказал Эрик. Подождав какое-то время, Карлотта открыла дверь и увидела лежащий на пороге сверток, оказавшийся превосходным нежно-фиолетовым платьем с рюшами и воланами. И самое главное, что оно очень четко подчеркивало бы молодость Карлотты, её истинные годы. «Это намек или какое-то чудовищное совпадение?» — думала она, разглаживала складки платья. Где-то через час, надев полусырое белье, фиолетовое платье, Карлотта вышла из комнаты. Её собственное платье до сих пор было влажным и никакие ухищрения не могли помочь его хоть как-то просушить. Эрик сидел в гостиной за столом, расчерчивая какие-то листы. — Спасибо за платье и за заботу, — женщина не знала, как лучше себя вести в такой ситуации — обида за то, что он хотел заменить её кем-то, всё еще прожигала её сердце. — Ты злишься? Из-за того, что Лефевр собирался заменить тебя хористкой? — не отрываясь от бумаг, спокойно сказал мужчина. — Это ты ему сказал меня заменить, ты! Как ты мог так со мной поступить после всего, что было между нами! Я верила, доверяла тебе, а ты… Вы поступили бесчестно, месье Призрак Оперы. Он развернулся всем корпусом к ней, и злая ухмылка расчертила его лицо. — Ах, это я поступил бессчетно? Вы предпочли музыку какому-то жалкому тенору, Вы переступили через всё и всех, отказались от моего расположения. Ваш талант, который лишь еле теплился глубоко в душе, стал угасать из-за Вашей интрижки. И вот я услышал её… — Как Вы можете так говорить? Какая интрижка, о чем Вы? Неужели… Ты ревнуешь к Убальдо, да? Скажи мне, ты ревнуешь меня? Но… Но почему? — Карлотта подскочила к мужчине и схватила его за плечо, словно, Призрак собирался встать и уйти, а она должна была его удержать. Он не стал препятствовать этому проявлению чувств. — Ты услышал хористку, и она затмила твой разум? Не смеши меня, это глупо! Неужели ты променяешь меня… на неё? — Мы уже занимаемся с ней, и она делает неплохие успехи. На этом разговор стоит завершить, — мужчина самодовольно ухмыльнулся, жадно рассматривая раздраженную Карлотту. Он немного отодвинулся, чтобы рука женщины не дотягивалась до его плеча — Но ты нужен мне, нужен! И не только как учитель… Ты нужен мне. Зачем я это говорю? Ты же предал меня, отверг! Нет, унижаться перед тобой я не буду. Слышишь, не буду! — женщина замолчала, думая о том, что говорить с таким бессердечным человеком совершенно бесполезно. — Ты еще скажи, что полюбила меня! — Призрак расхохотался, но певица все молчала, не реагируя на выпады учителя. — Мне нужно домой. Данное Вами платье я оставлю в гримерной, где Вы можете его забрать в любое удобное для Вас время — Вы же беспрепятственно заходите в мою гримерную, верно? Отведите меня наверх, пожалуйста, — сквозь слезы прошептала Карлотта. Призрак коротко поклонился и повелел следовать за ним. Он чувствовал, что сильно обидел красавицу, но чувство слепой ревности еще жгло его сердце, поэтому он предпочел хмуро коситься в её сторону. Певица больше не сказала ему ни слова и, когда они дошли до прохода в гримерную, лишь коротко кивнула. Впервые за долгое время в её голове возникла мысль о том, что её чувства к Призраку переросли в то, о чем она не могла и подозревать. Вот только пока эти чувства доставляли ей лишь одну нескончаемую боль.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.