ID работы: 2121089

Девятнадцать лет спустя

Гет
G
Завершён
105
автор
Размер:
280 страниц, 44 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 87 Отзывы 43 В сборник Скачать

Часть 22. Лекция

Настройки текста
      Наступила пятница, и все с трудом ждали окончания дня, когда Гарри Поттер должен был прибыть в школу. Удивительно, как быстро разлетелись новости. Никто из учителей не сообщал о приезде Гарри вплоть до вечера четверга, однако ученики знали о лекции всю предыдущую неделю.       Даже сэр Николас был в предвкушении. Во время обеда, перед самым приездом мистера Поттера, он останавливался возле студентов факультета и заводил с ними беседу. Факт того, что призрак отвлекает кого-то от приёма пищи, Николаса не очень тревожил. Конечно, в его-то положении… - Ну, как Вам моя мантия? А воротник? Не слишком съехал? – повторяло привидение снова и снова. - К нам приезжает важный гость! Всё-таки сам Гарри Поттер! Я не хочу… -… ударить в грязь лицом? – спросил Фред - младший. – Не волнуйтесь, для Вас это уже не проблема…       Призрак нахмурился и тревожно замерцал. - Это не смешно, юноша! – вскрикнул он. - Между прочим, это такой ответственный момент! Не каждый день видишь волшебника, который сумел восстановить мир! - Он мой отец, - тихо произнёс Альбус. – И вижу его довольно часто.       Джеймс рассмеялся. Кузены Уизли улыбнулись. Сэр Николас не нашёл, что ответить, и полетел в другую часть гриффиндорского стола. Подальше от всего этого сборища родственников.       Ал с завистью посмотрел на старшего брата. В отличие от Джеймса, который радовался подобной шумихе, Альбус Северус порядком устал от такого внимания. Однако он всё же был готов признать, что безумно скучает по отцу. Альбус и Гарри не виделись с той встречи в коридоре Хогвартса.       В пятницу урок по ЗОТИ был последним. Вместо него папа должен был провести лекцию. После обеда директор сообщила, что лекция будет проводиться для новичков, прямо в кабинете по защите от тёмных искусств.       Кто-то из старшекурсников возмущенно ахнул. - Первокурсники ни разу не бывали на подобной лекции, в отличие от всех остальных, кто в тот или иной учебный год слушал лекцию в исполнении мистера Поттера. И вообще, мистер Уизли, - теперь директор обращалась лично к Фреду. – Вам не на что жаловаться. На семейном обеде вы сможете спросить своих родственников о чём угодно. - Но его лекции такие интересные, - протянула Молли Уизли. Она старалась держаться и не показывать, как сильно расстроена. Молли слишком ответственно относилась к своей роли старосты. - Да ладно тебе, сестрёнка, - Фред не любил держать обиду. – Между прочим, директор подала нам отличную идею. Думаю, если мы сгруппируем силы, то дядя Гарри и правда никуда не денется… - Очень хочу это увидеть, - сказала его сестра Роксана. Директора больше никто не слушал. Стол Гриффиндора превратился в кружок любящих родственников. – Особенно тот момент, когда ты сообщишь об этом бабушке. Кажется, она как раз очень переживает насчет твоей успеваемости…       Лицо Фреда тут же погасло. - Ни слова бабушке. - Это уж точно, - подхватил Джеймс. – Ещё останемся без рождественского ужина. А бабушкины пироги все любят.       Добравшись до кабинета, первокурсники тут же поспешили занять места. Все заметно нервничали и то и дело перешёптывались друг с другом. Поддавшись общей панике, даже Альбус начал чувствовать себя неуютно. Как будто лекцию будет читать кто-то действительно важный… - А где же Норт? – спросил Артур. Он то и дело оглядывался по сторонам, рассматривая кабинет с непривычной тщательностью. Альбус последовал его примеру. Оказалось, большая часть преподавательского состава решило посетить лекцию. Учителя рассаживались в самом конце кабинета. Здесь был даже Хагрид, который, увидев троицу, тут же помахал ребятам.       Раньше Альбусу казалось, что кабинет был просто огромным. Почти бесконечным. Здесь было всё – непонятные магические артефакты, диковинные предметы, скелеты каких-то существ… теперь, когда комната была забита до предела, помещение выглядело неприлично маленьким.       Магнуса Норта нигде не было видно. - Может, он просто опаздывает? – спросила Роза. Она помахала кому-то на задней парте. - Его не было на обеде, - произнес Альбус, вспомнив последний приём пищи. - Может, он испугался? – с диким восторгом на лице произнёс Артур. Учитель по-прежнему не внушал ему доверия.       Перешёптывания на задних партах умолкли, и троица, не сговариваясь, повернула головы в сторону дверного проёма. Обернувшись, ребята увидели худощавого волшебника с непослушными волосами. Когда-то они были чёрными, как уголь, но сейчас на висках мерцала седина. Улыбнувшись аудитории, он направился в начало кабинета к преподавательскому столу, туда, где сидели Роза, Альбус и их друг Артур. Рядом с гостем шла Минерва Макгонагалл.       Гарри Поттер остановился и, бросив взгляд на первую парту, подмигнул сыну.       Профессор Макгонагалл указала на волшебника. - Мы все прекрасно знаем, кто перед нами, поэтому давайте обойдемся без лишних почестей. Давайте дружно поприветствуем нашего почётного гостя, который в очередной раз согласился выступить в нашей школе. Прошу любить и жаловать – мистер Гарри Поттер!       Комната взорвалась аплодисментами. Ученики вскочили со своих мест. Кто-то даже присвистнул. Гарри смущённо улыбнулся и замахал рукой. - Большое спасибо! Спасибо, - произнес он негромким, но чётким голосом. – Мне очень приятно. Похоже, такого фееричного приёма у меня ещё не было! – сказал он, обращаясь к директору. Он легонько сжал руку директрисе. - Большое спасибо, - сказал он так тихо, что услышать их могла только троица. - С возвращением домой, Гарри, - директор выглядела счастливой. – Мы всегда Вам рады.       После этого профессор удалилась в конец зала, присоединившись к преподавателям. - Садитесь, пожалуйста, - сказал Гарри. На столе кто-то поставил кафедру, наподобие тех, что ставят для прочтения лекций в магловских школах. Бросив на неё быстрый взгляд, Гарри обошёл её и встал перед аудиторией. Теперь его могли видеть все ученики.       Альбус смотрел на отца во все глаза. Гарри не отвёл взгляда, и нежно улыбнулся сыну. - Спасибо за тёплый прием, - ещё раз сказал Гарри Поттер, возвращаясь к аудитории. – Я очень люблю Хогвартс, и с радостью приезжаю сюда для чтения лекций. Школа навсегда останется моим домом, - признался он. Из конца зала послышался громкий звук. Хагрид не смог удержать рыдания и теперь громко сморкался в платок. - Я должен читать лекцию по защите от тёмных искусств. По правде сказать, я никогда не думал, что окажусь на этом месте. - Но Вы ведь победили Сами – знаете – кого! – воскликнул кто-то. - Волан – де - Морта, - поправил Гарри. Альбус Северус улыбнулся, вспомнив недавний разговор в гостях у Хагрида. – В школьные годы я больше волновался о том, чтобы пережить Волан- де - Морта и при этом не навредить остальным, что как-то и не задумывался о карьере лектора, – горько усмехнулся он. – Перспективы в то время у меня были довольно мрачные. - Зато у вас были отличные оценки по Защите от тёмных искусств, - уверенным тоном заявила директриса. – Вы как всегда себя недооцениваете, мистер Поттер. - Какое заклятие для Вас самое любимое? – выкрикнула девочка из Слизерина. - Думаю, Экспеллиармус, - ответил Гарри. – Пожиратели Смерти считали его моей изюминкой. Каждый волшебник выбирает заклятия, которые ему по душе. Я всегда хотел избежать ситуации, в которой пришлось бы причинить кому-то вред, даже если он – самый опасный злодей на свете. Поэтому я до сих пор использую это заклятие довольно часто. - И вы использовали его с Сами - знаете… - Да, - улыбнулся Гарри, и Альбус разглядел в его глазах усталость. Должно быть, отца спрашивают об этом довольно часто. - Даже в нашу последнюю битву.       Аудитория тут же смокла. Воспользовавшись моментом, отец Альбуса начал свою лекцию. Он стал рассказывать об общем понятии тёмных искусств и их влиянии на жизнь волшебного мира. - Я знаю, для вас, должно быть, моя лекция кажется немного странной. Вы родились в период мира, и представлять себе чужие рассказы – не так уж легко. Но вы должны принимать тёмные искусства очень серьезно. Зло никогда не уходит. Оно может менять свой облик – но никогда не исчезнет полностью. - Оно есть и сейчас? – задал вопрос мальчик, неуклюжий ученик из Когтеврана. - Конечно. Иначе бы я сидел без работы, - Гарри развел руками, и зал негромко рассмеялся. – Но если говорить серьёзно, к предмету по защите от тёмных искусств следует относиться со всей внимательностью. Вы же слышали заголовки «Пророка». Я не могу рассказать Вам многого, но это – одна из причин того, почему вы должны научиться бороться. - Так это правда? – на этот раз подал голос кто-то из учителей. Альбус обернулся и увидел, что это был профессор Слизнорт. Преподаватель пытался сложить руки на животе, но тот стал таким огромным, что идея оказалась провальной. – Нам стоит поднимать панику? - Нам в любом случае не стоит паниковать, профессор. Страх, - он снова переключил внимание на школьников, - ваш худший помощник в борьбе со злом. К тому же, у каждого из присутствующих здесь есть главное оружие, которое может спасти даже от самой темной магии. - И какое же? – тихо произнес Артур.       Гарри посмотрел в его сторону. - Любовь, - ответил он, наклонившись чуть ближе к ученику.       Все в удивлении посмотрела на мистера Поттера. Он что, шутит? - Этот секрет рассказал мне один из самых важных людей в моей жизни, - признался он. – Любовь может преодолеть любые преграды. Когда станете старше, Вы это поймёте.       Ученики смотрели вперёд, и не заметили, как Минерва Макгонагалл тоже начала плакать. Встретившись с Гарри взглядом, она беззвучно прошептала «спасибо». - Моя мама читала про это в книге о Северусе Снегге… - произнесла одна девочка. Нахмурившись, она копалась в старых воспоминаниях.       Лицо Гарри оставалось нарочито вежливым. - Он правда такой хороший? – спросила она, смутившись. - По правде говоря, я бы не советовал доверять тому, что пишет Рита Скитер. По своему личному опыту я знаю, что… - Гарри сосредоточился, пытаясь подобрать нужную фразу. – Она слишком сильно приукрашивает информацию, - выдавил он, наконец. Учителя дружно хмыкнули. - Я бы не стесняясь сказал, что она полная… - начал говорить профессор Флитвик, но его речь заглушили дальнейшие слова Гарри. - Я не очень хорошо знал профессора Снегга при жизни. У нас было много противоречий. Но хочу повторить то, что уже заявлял неоднократно. Позже я получил истинную информацию о его жизни, - произнес он, не вдаваясь в детали. – И могу с уверенностью заверить, что директор Снегг – один их самых храбрых людей, которых я когда-либо видел. Он множество раз спасал мне жизнь, и не только мне одному. Рисковал своей, и в итоге поплатился ею за спасение волшебного мира. Я очень благодарен ему, и даже назвал в честь него сына.       Все дружно перевели взгляд на Альбуса. Мальчик беспомощно посмотрел на отца. Гарри тепло улыбнулся, и Альбус, почувствовав поддержку, выпрямил спину. - А вы ведь учились в этом же кабинете, да? – спросила Роза. - Да. - У вас есть какие-то воспоминания, связанные с ним?       Гарри задумался, но молчание было коротким. - Я до сих пор вспоминаю урок, на котором нас познакомили с боггартом. Вы от души посмеётесь, когда встретитесь с ним, - заговорщицки произнёс он. – И, пожалуй, Патронус. Я отлично помню, как разучивал заклинание здесь.       После этого все начали задавать вопросы наперебой. Гарри внимательно слушал каждого с очень серьёзным видом. Ученикам это понравилось. Великий Гарри Поттер относился к ним, словно к равным. Мистер Поттер был откровенно честным, и отвечал на любой, даже самый трудный, вопрос. Он также рассказал несколько интересных случаев, связанных с учёбой в школе. Дети слушали, стараясь не перебивать. Также Гарри упомянул и о мракоборстве. - Стать мракоборцем очень сложно. Вам нужно будет иметь высшие баллы по нескольким важным предметам. Но если вы почувствуете, что захотите связать свою жизнь с этой работой – я всегда буду рад помочь.       Ребята наблюдали за гостем восторженными глазами. Они были готовы хоть завтра отправиться в Отдел Мракоборцев вместе с Гарри.       Лекция действительно оказалась интересной. Все так заслушались, что не заметили, как за окном стемнело. - Батюшки, да скоро полночь! – произнёс Гораций Слизнорт, всматриваясь в темноту. Эти слова подействовали, словно удар молнии. Взрослые заахали. Дети тут же запротестовали. - Гарри так славно молвит – вечность бы его слушал, - признался Хагрид, не очень-то обращая внимания на общее беспокойство. - Пожалуй, время и правда позднее, - сказала Минерва, поднимаясь с места и направляясь к Гарри. – Давайте поблагодарим мистера Поттера за столь интересную беседу…       Ученики тут же захныкали и заёрзали на своих местах. Занятие им нравилось, и уходить первокурсники не желали. Директриса оставалась непреклонной. Вскоре деканы присоединились к ней. Выразив благодарность мистеру Поттеру, ученики начали покидать аудиторию. Оставаясь недовольными, дети всячески пытались это продемонстрировать. Некоторые всё же вызвались попросить автограф у Гарри, включая Артура. Минерва, заметив это, чуть не испепелила учеников взглядом. - Какой позор! Простите, Гарри, – запинаясь, произнесла она. Эта просьба казалась ей неприемлемой. – Нынешнему поколению ещё стоит поучиться манерам… - Это мой друг, - сказал Альбус, защищая друга. Он воспользовался моментом, и, вскочив с места, тут же рванул к отцу. Гарри провёл рукой по его волосам, таким же непослушным, как и свои. Альбусу жутко хотелось взять отца за руку, но почему-то этот поступок показался ему детским, и он так и не решился на это. Гарри наклонился к другу своего сына. - Значит, ты Артур? Очень приятно! – он протянул мальчику руку.       Тот ошеломлено потряс её. Его глаза расширились от удивления. Альбус чуть было не рассмеялся. Он будет припоминать это Артуру вечно! - Вы знаете моё имя? - спросил друг. Его голос сел от волнения. - Ну, конечно! – воскликнул Гарри. - Ребята сообщали о тебе в письмах, - он кивнул на кузенов. - Здорово… - протянул Артур, всё еще не веря своим ушам. - Ты извини, но я не могу подписать тебе автограф, - отец покачал головой. Артур выглядел таким счастливым от общения со своим кумиром, что даже не обиделся на подобное замечание. – Но если хочешь, можешь приехать к нам на каникулы. Как думаешь, Ал? – он обернулся к сыну. - Отличная идея, - сказал он. Роза улыбнулась, поддерживая идею дяди. - Здорово. Конечно! – выпалил Артур. – То есть, наверное, мне нужно сначала спросить маму… - неуверенно добавил он. - Отличная новость, а теперь - спать! – Минерва продолжала подгонять учеников к выходу. Толпа почти поредела. Преподаватели подходили к Гарри, и, попрощавшись с бывшим учеником, также отправлялись по своим спальням. Гарри обнял племянницу, и затем Роза вприпрыжку отправилась догонять Артура.       Воспользовавшись моментом, Гарри крепко сжал в объятиях Альбуса. Минерва переводила взгляд с отца на сына. - Я, пожалуй, отлучусь ненадолго, - произнесла она. – Скоро буду. Но потом, - она посмотрела на Поттера – младшего, – живо в кровать!       Альбус согласно кивнул, но продолжал сжимать в объятиях отца. Ему показалось, что в словах директора было что-то ещё, будто директор покидает комнату не просто так. Но мальчик был так счастлив, что папа, наконец, рядом, что решил не задумываться об этом. - У тебя всё в порядке? – спросил папа.       Ал кивнул. - Почему ты не сказал, что приедешь? - вдруг спросил он. - Написал только Джеймсу, - спросил он, глядя на отца.       Гарри вздохнул. - Ох уж этот Джеймс! Мы написали письмо для вас обоих, а он, как обычно, всё не так передал... Когда приедете на каникулы, мне придётся серьезно с ним побеседовать… - Не надо с ним беседовать, папа, - Альбус впервые заступился за брата. - Я скучал, - тихо признался он. – И ты отлично провёл лекцию. Мне понравилось. - Я рад. - Я очень тобой горжусь, - сказал Альбус, поднимая глаза на Гарри.       Альбус продолжал обнимать отца. Ему захотелось, чтобы этот момент никогда не заканчивался.

***

      Спустя пару минут Альбус попрощался с отцом и отправился к себе в спальню. Злить Минерву ему не хотелось.       Гарри Поттер ожидал директора в пустом кабинете, пока Макгонагалл, задыхаясь, не ворвалась в класс с коробкой в руках. Она положила её на стол перед бывшим учеником. - Отличная лекция, мистер Поттер, - сказала она, улыбнувшись. – Ваше воспоминание о профессоре Дамблдоре было поразительным. Святой Мерлин, похоже, я стала совсем сентиментальной, - сказала она, утирая внезапные слёзы.       Конечно, она знала, кто дал Гарри совет о невозможной силы любви. - Я наслышан о новом преподавателе, - сказал Поттер, разглядывая кабинет. - Дети все уши о нем прожужжали. Говорят, этот учитель отлично преподает… - Да, он замечательный, - профессор кивнула головой. – Мистер Норт – отличная замена старого поколения. Мы становимся старше, - она развела руками. Гарри пригляделся и увидел несколько новых морщин на лице Минервы. Её волосы были спрятаны и, как всегда, идеально уложены, но локоны стали такими же серебристыми, как когда-то были у Дамблдора. - А Хогвартсу нужна свежая кровь. Он отлично ладит с учениками. - Жаль, мы не смогли встретиться. Его, ведь, кажется, не было?       Минерва кивнула головой. - Он отпросился. Буквально на прошлой неделе, - заявила она. - Сказал, что у него есть какие-то дела. Вернётся буквально через пару дней. Прибудет в школу завтра вечером… - Я никогда о нём не слышал, – признался Гарри. Имя и фамилия волшебника были ему незнакомы. - Вы и не могли. Он много лет провёл за границей, - пояснила директор. - Набирался опыта за рубежом. Не удивлюсь, если он и сейчас решил навестить кого-то…. Мистер Поттер?       Профессор Макгонагалл заметила, как лицо Гарри побледнело, но, перехватив её беспокойный взгляд, мракоборец тут же пришёл в себя. - Всё в порядке. Я немного отвлёкся, - улыбнулся Поттер, однако его улыбка оставалась тревожной. – Я вижу, всё уже готово? – он кивком указал на коробку, которую директор принесла из своего кабинета. - Да. Это ваше! – директор протянула ему вещь.       Гарри Поттер развернул обертку. Он увидел небольшой портрет профессора Дамблдора. Его глаза сияли, так же, как и в старых воспоминаниях. - Я связалась с нашим художником, как Вы и просили. Это уменьшенная копия портрета, который висит в директорском кабинете. - Спасибо, - произнёс Гарри, продолжая разглядывать директора. - Отличная лекция, Гарри, - произнёс Дамблдор, сверкая своими очками. - Мои друзья, обитающие в местных портретах, передали всё слово в слово. - Спасибо, - улыбнувшись, ответил мистер Поттер. – Мне было, у кого учиться.       Дамблдор одарил его пронзительным взглядом, и Гарри почувствовал, будто снова вернулся в школьные годы. Он снова был здесь, дома, и вот-вот вернётся в уютную гостиную факультета и расскажет друзьям последние новости. Под взглядом Дамблдора он всегда оставался ребенком, каким бы взрослым ни был. И Гарри до сих не хватало его советов.       Мистер Поттер поблагодарил директора за помощь, и, обняв Минерву на прощание, отправился к выходу.       Проводив гостя взглядом, директор мановением палочки потушила свет в кабинете.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.