Bound

Перевод
R
Завершён
1120
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
103 страницы, 33 059 слов, 18 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1120 Нравится Отзывы 448 В сборник

Глава 4

Настройки
- Привет! Есть кто-нибудь на месте? Ну, Фред там или Джордж? – спросил Гарри девушку, расставляющую небольшие коробки позади прилавка. Она оторвалась от своего занятия и развернулась на голос. Гарри понял, что перед ним стоит Виолетта Эйплснар, хаффлапаффка, окончившая Хогвартс год назад. Близнецы пригласили ее к себе на работу в магазин, о чем сообщили Гарри в одном из писем. С ее появлением у братьев появилось гораздо больше свободного времени для потрясающих изобретений и разработки нового товара. Гарри бросил взгляд на радужную ленту, которой девушка перевязывала лакричные палочки, прежде чем она кивком указала на неприметную дверь в конце торгового зала. Вернувшись к своему первоначальному занятию, девушка принялась раскладывать по цветам леденцы на палочках. Парень воспринял это как разрешение и направился в сторону неприметной двери в конце комнаты. Едва потянув за латунную ручку - дверные петли чуть слышно скрипнули,- он осторожно вошел в небольшое помещение, больше похожее на склад. От пола до самого потолка оно было заставлено всевозможными ящиками и коробками, того и гляди, готовыми рухнуть вам на голову в любой, самый неподходящий момент. Из-за одной такой покосившейся колонны, наполненной всевозможной веселой продукцией, появился Фред. Или Джордж? Гарри никогда не мог с первого раза сказать кто из них кто. - Гарри! – воскликнул рыжий парень, отпихивая ногой в сторону валявшуюся на пути коробку, и, подскочив ближе, крепко сжал его в своих объятиях. – Джордж, посмотри, кто к нам приехал! Ага, теперь понятно. Перед ним стоял Фред. Гарри должен был сразу догадаться. На парне, со всей силы прижимавшем его к своей груди, был фартук с символикой квиддичной команды и золотистой вышивкой на кармашке - «Фредди». Тут же рядом оказался второй рыжий, так сильно сжавший старого друга в своих объятиях, что Гарри почудилось, что он слышит, как похрустывают его собственные ребра. Когда, наконец, Гарри чуть отстранился, повернув голову вправо, перед его глазами на кармашке фартука красовалось - «Джордж». - Ой, ребята, не могли бы вы чуть ослабить хватку? - засмеялся он, едва переведя дух. – Прямо медведи какие-то… Близнецы разом отпустили его. - Ну, что, ты уже успел познакомиться с Виолеттой? – поинтересовался Фред. - Да, - утвердительно кивнул Гарри. – Похоже, она прекрасно знает свое дело. - Она – наша спасительница! – воскликнул Джордж. – Мы считаем ее своим полноправным партнером. У нее потрясающие идеи, как по-настоящему быстро увеличить наше производство, вложив минимум средств и получив максимум прибыли! Мы, конечно, пока думаем, прикидываем, подсчитываем. Но, возможно, через год наши планы осуществятся! Гарри с интересом слушал новости двух неугомонных близнецов, перебивавших друг друга, размышляя, как бы ему потактичнее рассказать о возникшей у него проблеме. Наконец, собравшись духом, он выложил им все начистоту. Близнецы шокировано смотрели друг на друга в течение целой минуты, прежде чем засыпать Гарри вопросами. Тот, удрученно вздохнув, попытался объяснить все, не особо вдаваясь в подробности. Но едва он начал говорить, то понял, что остановиться уже не сможет. - Я, конечно, прекрасно понимал, что это не хорошо, не правильно, но… Черт подери, я действительно думал, что это любовь! Вы меня понимаете? – Гарри опустил голову, прикрыв глаза, вспоминая, как Квиррелл пристально смотрел на него, вновь всей кожей ощутив его прикосновения. Мужчина с таким трепетом относился к нему, словно он был чем-то драгоценным, и называл своим бесценным сокровищем. Иногда Гарри ловил себя на мысли, что ему очень хотелось, чтобы все вернулось обратно. Из задумчивости его вывел очередной вопрос близнецов: - Так тебя после того, что случилось, нашел слизеринский сальноволосый ублюдок? – в ужасе прошептал Фред. - Тебе повезло, приятель, что тебя всего лишь исключили из школы, - Джордж удивленно покачал головой. - Твое счастье, что это был не он. Я всегда подозревал, что Снейп – вампир, огромная старая летучая мышь, - Фред раскинул руки в стороны и принялся размахивать ими, словно крыльями, направляясь прямо на Гарри. Горло Гарри пересохло при одном только воспоминании о Снейпе, когда тот касался его шеи, осматривая рану, нанесенную Квирреллом. - Да ну тебя, - вяло отмахнулся Гарри. - Я практически ничего не помню. Помню только, что сидел и чувствовал себя как в тумане - мозг постепенно отключался, а перед глазами все плыло, - когда Снейп появился из ниоткуда, и напал на Квиррелла, чтобы в очередной раз спасти мою задницу. И шею тоже, - он застенчиво коснулся круглых шрамов на своей коже. - Вот дьявол, какая идиотская история. Но укус вампира, смею предположить, имеет сумасшедший эффект! У тебя в последнее время возникают какие-нибудь кровожадные мысли? – Фред, потирая руки, плотоядно облизнулся. – Укусить кого-нибудь. Или что-то в этом роде? У Джорджа на лице появилась зловещая улыбка, повергшая Гарри в дрожь: - Слушай, дружище, как на счет того, чтобы дать нам немного крови, как образец?! Гарри попятился назад. - О, нет. Категорически нет, - Гарри вытянул перед собой руки. - И даже не просите. Кто знает, что вы, ребята, будете с ней делать? Вдруг вы превратите всех ваших клиентов в вампиров? Черт, даже я не знаю, как это работает! – а потом чуть слышно. - И что со мной будет завтра. - Расслабься, Гарри, - Фред поправил одну из балансирующих коробок. – Использование крови в расходных материалах серийного производства противозаконно, - он произнес это как часто цитируемое предупреждение. – Но, знаешь, в предложении Джорджа есть толика здравого смысла. Мы могли бы сделать несколько тестов твоей крови и сравнить ее с нашей. - Что-то вроде изучение под микроскопом и ДНК-тестирование? – у Гарри были смутные представления, что обычно делают с кровью. - Хм? – близнецы посмотрели друг на друга. – Ну, мы могли бы сделать что-то вроде этого. Гарри, пожав плечами, сдался. - Ладно. Только будьте предельно осторожны. Я не хочу, чтобы вы заразились. Джордж внезапно стал очень серьезным. - А что ты собираешься делать дальше? Ты ведь не можешь всю оставшуюся жизнь прожить в «Дырявом Котле»? Я хорошо знаю Тома, достойного и замечательного человека, но это не совсем то место, где можно надежно укрыться от посторонних взглядов. - Ну, я не уверен. Я знаю, что по-прежнему хочу в следующем году сдать ТРИТОНы. Поэтому мне нужны учебники и пергамент. Еще мне нужно узнать все про вампиров. Вдруг я внезапно вспыхну пламенем в лучах солнечного света, или еще что похуже… Мне нужно быть готовым ко всему. Фред дружелюбно похлопал Гарри по плечу. - Если захочешь, то можешь остаться у нас. - Правда? – Гарри не осмеливался напрашиваться, но это было именно то, чего ему так отчаянно хотелось. - Порядок, приятель. Так или иначе, но фактически ты наш компаньон. И мы считаем тебя своей семьей, даже если Рон больше не общается с тобой. После разрыва с Роном, Гарри все больше сближался с близнецами, которые общались с ним, как и прежде. Когда они решили бросить школу и открыть свой собственный магазин, Гарри был одним из немногих, кто поддержал их начинание. И на первых порах добавил шестьдесят галеонов в дополнение к своему выигрышу на Турнире Трех Волшебников. Гарри внимательно смотрел на них обоих. - Однако мы должны предупредить тебя кое о чем. Мы живем в маггловской части города. Странные люди эти магглы. Пугливые. Поэтому, там мы не можем колдовать за пределами нашего дома. - Нет проблем, - пожал плечами Гарри. – В любом случае, мне запрещено использовать магию. По крайней мере до того времени, пока мне не исполнится семнадцать лет. - Вот тут ты не прав! – усмехнулся Фред. – Тебе запрещено использовать магию за пределами школы и в любом другом месте волшебного мира. Так же это правило для тех, кто живет более открыто среди магглов. - Но не внутри нашего дома, - продолжил Джордж. – В нашем подвале мы с помощью магии уничтожаем всякий ненужный хлам, и об этом никто даже не догадывается. Для подготовки к экзаменам ты можешь спокойно использовать свою волшебную палочку там. И, уверяю, у тебя не возникнет никаких проблем, поскольку мы абсолютно уверены, что Министерство не может проникнуть через наши защитные чары. Гарри благодарно улыбнулся в ответ. За эти несколько лет магия стала неотъемлемой частью его самого, и запрет на ее использование, пусть даже на короткое время, делала жизнь Гарри весьма проблематичной. - Это значит, что на летних каникулах, которые я проводил в «Дырявом Котле» у Тома, я мог спокойно колдовать? - «Дырявый Котел» - это исключение, - развел руками Фред, - поскольку является порталом между двумя мирами. А значит, защитные экраны там могут быть намного слабее. И, кроме того, все улицы строго контролируются Министерством. Особенно общественные места, где много магглов, их семей и маггловского транспорта. - Мы еще используем магию в Норе. Есть и другие места, которые открыты только для волшебников. Взять, к примеру, «Таинственного Ремесленника». - Какого «Таинственного Ремесленника»? - Это место для художников и артистов волшебного мира. Довольно изолированное. Мы могли бы переехать жить туда, но там очень высокая арендная плата. Во всяком случае, там дети и подростки могут использовать магию вполне свободно. - Об этом всем известно, - пожал плечами Джордж. – Ты что, не знал? - Откуда?! У меня не было на это времени, - развел руками Гарри. - Но мы будем очень рады видеть тебя в нашем доме. Там хватит места для всех четверых. - Четверых? – удивленно переспросил Гарри. - Ну, да… С нами живет еще один парень, - хитро улыбнулся Фред. - Его зовут Дэн. Он – рок-звезда, - хмыкнул Джордж. - На самом деле, он певец. Когда-то бросил академию и создал свою собственную рок-группу. Он классный парень. Тебе понравится… Как человек. Гарри удивленно распахнул глаза: - Академия? Разве есть специальная школа для певцов? - Ну, в общем, это вроде закрытой частной школы для одаренных музыкальным слухом детей с большими перспективами на будущее. Семья Дэна известна тем, что в их роду все очень талантливые музыканты. На обучение принимают и посторонних, правда, с обязательным усыновлением семьёй. Даниель - талантливый музыкант, но, взбунтовавшись против воли своего отца, контролировавшего каждый его шаг, он ушел из дома. - Их незадача – наша удача, - пожал плечами Фред. И Гарри проглотил наживку, подкинутую близнецами. - Хотел бы я посмотреть на него. Я совсем не против жить рядом с магглами, тем более, у меня в этом большой опыт. Но вы уверены, что для меня найдется местечко в вашем доме? Джордж по-дружески похлопал парня по плечу: - Если б не было, то мы бы не предлагали, приятель. Ближе к вечеру Гарри, поблагодарив Тома за все, что тот для него сделал, покинул «Дырявый Котел». - Удачи тебе, парень, - пожелал ему на прощание Том, слегка взлохматив и без того торчащие во все стороны волосы подростка. Возвращаясь к близнецам в магазин Гарри, с помощью волшебной палочки, левитировал свой чемодан, который плыл по воздуху следом за хозяином, пока тот медленно но верно пробирался сквозь прохожих, снующих туда-сюда по Диагон-Аллее. Внутри магазина возле камина, подключенного к сети, его уже ждали братья Уизли. Первым был Фред. Бросив щепотку летучего порошка под ноги и четко произнеся место назначения, он исчез в зеленом пламени. Следом отправился Джордж. Гарри, сделав глубокий вздох, вошел в камин и, сыпанув под ноги большую горсть серого порошка, громко крикнул: - «Любовное Гнездышко»!
1120 Нравится Отзывы 448 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором