Bound

Перевод
R
Завершён
1120
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
103 страницы, 33 059 слов, 18 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1120 Нравится Отзывы 448 В сборник

Глава 7

Настройки
Новость, разлетевшаяся по всему Магическому миру, имела эффект разорвавшейся бомбы! Портреты Гарри то и дело мелькали на первых полосах всех газет и журналов, какие только существовали среди волшебников. И каждое издание имело свою собственную трактовку и собственное видение случившегося. Директор Снейп отправил срочное сообщение Гарри: «Мистер Поттер, настоятельно советую вам держать ваше настоящее местопребывание в полной секретности. Я старался изо всех сил, чтобы произошедший с вами инцидент не получил огласку, но с тех пор как к этому делу подключилось министерство, от меня ничего не зависит. Не подвергайте себя ненужному риску, но не забывайте и об исследованиях». Гарри с ужасом ожидал того момента, когда огромное количество сов появятся у порога его дома. В конце концов, его известность после победы в Турнире постепенно сходила на нет, что не могло не радовать. Но эта новость обещала всё вернуть на круги своя. И действительно, каждая маломальская газета посчитала своим долгом опубликовать фотографию с Турнира, где Гарри вручали Кубок и призовой мешочек с галеонами. Однако в одной из газетенок кто-то слегка подретушировал его зеленые глаза красным цветом и немного увеличил клыки, отчетливо видневшиеся на его улыбке: работа некоего кровожадного фотографа-халтурщика из «Ежедневного Пророка». Однако кроме газет и журналов никакая другая почта в «Любовное Гнездышко» не приходила. Видимо у близнецов был другой почтовый ящик на Диагон-Аллее для их почты, куда ее доставляли совы. Каждое письмо или послание тщательно проверялось, ни один подозрительный пакет не мог пройти через защитный экран братьев Уизли. - Простите. Я доставляю вам так много беспокойства, - горестно вздохнул Гарри, обращаясь к близнецам, но те только недовольно отмахнулись от него, словно от назойливой мухи. - Ты что, думаешь, что вся эта защита из-за тебя стоит? – спросил Джордж, качая головой. – Расслабься. Это все из-за Дэна. Знаешь, сколько писем от фанатов и поклонников получает наш дорогой мальчик каждые две недели? - Если бы не магическая защита, то наш дом давно был бы забит кружевными девичьими трусиками, благоухающими всевозможными духами. Это я тебе говорю, - хихикнул Фред, и добавил. – Чертовы психопатки. Включив всё свое воображение, Гарри расхохотался. И правда, за всё это время он получил всего одно-единственное письмо от Невилла, которое тот отправил на имя Гарри, будучи твердо уверен в том, что Поттер всё еще проживает в «Дырявом Котле». Его он получил благодаря Тому и очень позабавился выражению лица бармена, когда прозрачно намекнул мужчине о названии своего нового места проживания. Невилл сообщил ему огромное количество новостей из Хогвартса. «Привет, Гарри! Даже не знаю с чего начать. У нас ходит столько всевозможных слухов, сплетен и различных версий о случившемся, что никто не знает чему верить. Когда Рон узнал обо всем этом - крупно поссорился с Гермионой, когда она защищала тебя. Джинни тоже встала на твою сторону. Большая часть школы пребывает в жутком волнении: ученики глупо хихикают, профессора перешептываются, и все говорят о вампирах. Теперь я тебя прекрасно понимаю, почему ты молчал и никому ничего не рассказал. Из-за всей этой кутерьмы, да? Но всех удивил Малфой. Он фактически встал на твою защиту, когда кое-кто из Гриффиндора перед всеми запустил сальную шуточку в твой адрес. Он буквально нашинковал их в капусту! А директор Снейп, который присутствовал при этом, поставил ему два балла за «низкий самоконтроль и отвратительное поведение»! Потом сэр Малфой прислал сыну письмо (ты помнишь их надменного филина?). Похоже, получил он от папаши по первое число, но Драко, кажется, это совершенно не заботит. Остальные слизеринцы чувствуют себя неловко, так как не знают, что делать в случившейся ситуации? Гермиона день и ночь сидит в библиотеке и, словно помешанная, читает всё о вампирах. И во всём обвиняет Квиррелла, который ей, как тебе известно, никогда не нравился. Еще она сказала, что то, что он с тобой сделал, в маггловском мире считается изнасилованием и несет на себе уголовную ответственность, но и с тебя вины это не снимает. Я ей велел заткнуться. О, видел бы ты ее лицо в этот момент! Жаль, что у меня с собой не было фотоаппарата. Вот это был бы кадр! А еще директор Снейп нам всем сказал, что ты будешь в обязательном порядке сдавать свои ТРИТОНы, хотя, скорей всего, не в Хогвартсе. Кстати, как продвигаются твои занятия? Знаешь, они нашли неплохую замену Квирреллу, французского aврора в отставке. Он заставляет нас называть его просто Мишель. Это так бесит Снейпа! Так вот, он меня спросил, не хочу ли я после школы стать Аврором? Он мог бы дать мне рекомендацию, так как его приятно удивила моя техника в дуэльном поединке с ним. А я пока не решил, хочу ли я, чтобы это стало делом всей моей жизни? Скорей всего нет, хотя мои родители работают в аврорате. Это их призвание. Я пока ничего не хочу загадывать, после экзаменов будет видно. Наверное, буду поступать на службу госбезопасности в Министерство Магии. Я надеюсь, что эта история с Квирреллом не нарушит твоих планов, чтобы не случилось. Ты всегда был самым лучшим среди нас в Защите. И ты с твоими знаниями легко найдешь хорошую работу. Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, пожалуйста, обязательно пришли мне сову. До встречи. Искренне твой Невилл Лонгботтом». Гарри было приятно думать, что у него всё еще были друзья в Хогвартсе, которые верили в него. Невилл был истинным гриффиндорцем: храбрым и не безрассудным, с хорошей интуицией. А теперь появился еще один друг – Драко Малфой. Прочитав в письме о Драко, Гарри подумал, что обязательно напишет письмо Малфою. И решил, что позволит слизеринцу сделать первый шаг для возобновления их дружбы. Встав на его сторону, блондинчик показал себя совсем с другой стороны.

***

С той минуты, как статья о «таинственной связи между профессором-вампиром и несовершеннолетним чемпионом Турнира Трех Волшебников» появилась во всех газетах, Гарри с подозрением относился к идее покинуть пределы дома близнецов даже на самое короткое время из-за страха быть узнанным на улице. Он с ужасом представлял себе, как люди в панике шарахаются от него, разбегаясь в разные стороны по Диагон-Аллее с криками «Вампир! Вампир!». Это дало ему возможность прочитать огромное количество книг. Но, спустя несколько недель, такое положение вещей стало напрягать, вызывая смутное беспокойство.

***

… Властная рука безжалостно прижала его к кирпичной стене, в то время как другая скользнула в волосы, отодвигая прядь и оголяя тонкую шею. Он почувствовал, как яростно забился его пульс, сопровождая в унисон каждый глухой удар сердца, словно он вот-вот вырвется из его едва сдерживаемой тонкой кожи на горле. Ему было страшно. Тело дрожало, а ноги подкашивались от ужаса. Но когда он попробовал шевельнуть хотя бы пальцем, его руки повисли словно плети. Над ним нависла черная тень . Он почувствовал горячее дыхание на своей щеке, которое, опалив нежную кожу, скользнуло вниз к его уху. «Не надо, - шептал он. – Не останавливайтесь». Это было в тот момент, когда острые клыки безжалостно погружались в его плоть, пронзая нежную кожу: болезненно, остро, ужасающе… И Гарри внезапно обнял за плечи склонившегося над ним мужчину, простонав единственное имя. «Северус»…

***

… Гарри проснулся и резко сел на кровати, чувствуя, как бешено колотится сердце. Трясущимися руками от пережитого ночного кошмара Гарри кое-как привел себя в порядок и спустился вниз. Парень намеревался попросить Фреда и Джорджа найти способ, чтобы он мог легко и быстро изменять свой внешний вид. Ему нужно было во что бы то ни стало, выйти за пределы дома, отвлечься от этого безумия, сделать всё что угодно, только больше не думать о Квиррелле и вампирах. Гарри делал всё возможное, чтобы игнорировать неожиданное появление Снейпа в своем сне, хотя образ директора то и дело вставал перед его внутренним взором, вторгаясь в разум. И он с маниакальной энергией бродил по всему дому. Дэн, с удивлением наблюдая изо дня в день за его бессмысленными передвижениями, предложил Гарри научиться играть на гитаре и готов был прямо сейчас преподать юноше пару уроков. Но от комментариев в поведении подростка старался воздерживаться. Непонятное настроение просто убивало, но молодой человек находил утешение в музыке. Дэн готовил новый проект для своей группы – писал музыку для очередного диска. А Гарри своим бессмысленным хождением сбивал его с мысли, делая очередной виток по дому со скоростью урагана, сметая всё на своем пути. Близнецы же от всего происходящего испытывали колоссальное удовольствие. После нескольких недель экспериментов и испытаний своих новых творений, и приведение их в надлежащий вид, они предоставили Гарри полный набор для изменения внешности. Потребовалась всего минута, и Гарри, пристально разглядывая себя со всех сторон в большое зеркало, удовлетворенно вздохнул, кивнув близнецам в знак благодарности. Из зазеркалья на него смотрел совершенно незнакомый человек. Длинные огненно-рыжие волосы, напоминавшие оттенок волос самих близнецов, были собраны резинкой в хвост. Уродливые очки заменили контактные линзы, изменившие яркий изумрудный цвет глаз парня на тусклый цвет пожухлой травы. Разноцветные леденцы на палочке - при их поглощении, они на два часа создавали иллюзию изменения тела. Гарри с трудом узнал себя. Ко всему выше сказанному, близнецы добавили в набор комплект искусственных родимых пятен, бородавок и шрамов. Один шрам был даже в виде молнии. Гарри, рассматривая последний, подумывал, а не приклеить ли его к своему лбу? Но потом, горестно вздохнув, отказался от такой заманчивой идеи. В конце концов, чем неприметнее он будет выглядеть, тем лучше. Зато для пущей убедительности он прикрепил на лоб и виски парочку поддельных прыщиков. Итак, он был готов! В первую очередь он намеревался воспользоваться советом директора Снейпа и посетить рекомендованные им книжные магазины. И если в следующий раз у Северуса Снейпа возникнут вопросы, Гарри просто обязан будет готов ответить на них. Дэн одолжил ему свой рюкзак, наложив на него чары лёгкости и компактности. Таким образом в него можно было положить множество вещей, не испытывая при этом чувства дискомфорта, неудобства и усталости. В огромном магазине, переходя от одной книжной полки к другой, Гарри для себя отметил, что магазин книг «Флориш и Блоттс» оказался бесполезным в его изысканиях. Хотя там Гарри приобрел несколько учебников по Углубленной Трансфигурации и Чарам. Кроме того, он купил Атлас Волшебного Мира, в котором описывалось и указывалось то или иное место с вкладками карт, на которых подробно указывались все направления и диаграммы в различные населенные пункты магического мира по всей Европе. Он очень хорошо помнил рассказы Квиррелла о его поездках в Болгарию и Румынию. И мысль, что его бывшего любовника можно найти в одной из этих стран, не давала Гарри покоя. Он не собирался выслеживать своего бывшего, (совсем не потому, что Снейп запретил ему это), - хотя обида и злость до сих пор клокотали в его груди. Покинув «Книги Флориша и Блоттса», Гарри направился на Пвилл-Аллею. Там он свернул в маленький грязный переулок, в котором находился поистине гигантский книжный магазин, над входной дверью которого висела серебряная вывеска. Гарри поспешил внутрь и замер от удивления и восхищения. В отличие от «Флориш и Блоттс», это был огромаднейший магазин, поражавший своими размерами не только снаружи, но еще больше изнутри. В самом центре от пола до самого потолка возвышалась огромная колонна. Вокруг нее по спирали бежала волшебная лестница. Она уносила потенциальных покупателей к вожделенным книжным стеллажам. Всё, что было нужно, это встать на ступеньку и крепко схватиться за поручень, чтобы не упасть. Гарри встал на одну из ступенек, и она плавно заскользила вверх. Гарри неуверенно прошептал: - Вампиры. Лестница дернулась, Гарри едва успел вцепиться мертвой хваткой в перила, и на огромной скорости понеслась вверх. Гарри зажмурил глаза. Еще один рывок – и ступенька замерла. Гарри приоткрыл один глаз и медленно посмотрел вниз. До пола было не менее пятидесяти метров. Это совершенно не походило на полёты на метле. Гарри почувствовал, как его желудок судорожно сжался, и мальчик стал глубоко дышать, чтобы отогнать от себя позывы тошноты и успокоить чувство паники, прежде чем принялся рассматривать книжные полки. Сначала его внимание привлекла одна книга, потом другая, затем еще больше. От растерянности Гарри заморгал, не зная чему отдать предпочтение. Да, Снейп был абсолютно прав. Это было удивительное место. Ему предстояло просмотреть множество книг, чтобы найти именно то, что нужно. Большинство книг, как оказалось впоследствии, просто пересекались друг с другом, говоря об одном и том же. Поэтому он раз за разом тянулся к очередной книге, вытаскивая ее одной рукой, в то время как другой держался за перила, опасаясь упасть с такой высоты. Последующие несколько часов он переезжал на самодвигающейся ступеньке от стеллажа к стеллажу то вверх, то вниз, рассматривая полки, наполненные научной фантастикой, беллетристикой и научно-популярными книгами по данной теме. В итоге в его руках оказалось три книги: толстая в красном переплете, рассказывающая о структурах иерархии и воспроизведения вампиров; синяя с золотым тиснением, в которой говорилось о свойствах крови вампиров; темно-коричневая, повествующая об известных вампирах, и каким образом они были уничтожены. Собравшись было спуститься вниз, Гарри, напоследок, еще раз осмотрел книжный стеллаж. Его взгляд зацепился за маленькую черную книжечку. Недолго думая, он потянулся к ней и взял в руки. Глаза его округлились, а рот приоткрылся в немом удивлении, когда он прочитал на обложке: Квентин Квиррелл, «На грани темноты: трактат о вампирах»… От отвращения Гарри передернуло, и он поспешил вернуть книгу на полку. Автор был однофамильцем Квиррелла, превратившего его жизнь в ад одним укусом. Гарри ойкнул, когда нечто острое оцарапало его руку, и он едва не уронил проклятую книгу вниз с пятидесятиметровой высоты, испачкав при этом черную обложку капельками своей крови. Тут же, словно из ниоткуда, перед ним появился невысокий человек, стоящий на серебристой ступеньке. - Простите, сэр, но в нашем магазине существует правило: если вы испортили или испачкали книгу, а в вашем случае вы капнули на нее своей кровью, вы обязаны купить ее. Гарри посмотрел на красные пятна, просочившиеся на листы бумаги. - Хорошо, - сказал он, чувствуя свое поражение, добавив трактат к общему количеству и протягивая мужчине стопку книг для оплаты. У него оставалось не так много времени. На Эйран-Аллее он приобрел несколько случайных книг по зельям и защите от темных искусств, и парочку толстых тетрадей. На Мэнти-Аллее его ноги сами собой направились в магазинчик мастера Аругбы. - Здравствуйте, молодой человек! – с радостью поприветствовал его маленький хозяин лавки. – Ну как, моя розовая кошка охраняет бесценный покой вашего сна? - Пожалуй, да, - ответил Гарри, вспоминая свой последний тревожный сон. Это был, пожалуй, не совсем кошмар, вдобавок ко всему в своих снах он никогда не видел лица Квиррелла. Может, это и правда чары кошачьего камня? – И Змеиный Клык тоже охраняет меня, – добавил он, думая о директоре Снейпе и покраснел, вспомнив свою реакцию на этого мужчину. Он наклонился, рассматривая каменные фигурки. Его пальцы ласкали нефритовую лягушку. Потом тщательно осмотрел Феникса с приоткрытым клювом и расправленными крыльями, готовыми к полету, вырезанного из насыщенного красного камня, который выглядел так, что вот-вот запоет. Отложив понравившуюся статуэтку для приобретения, его внимание привлекли еще две фигурки: маленькие щенки. Один увлеченно кусал себя за хвост, другой припал грудью к передним лапам, словно готовился к прыжку. Они были выточены из опалов молочно-белого цвета с красноватыми прожилками. - А вы, как я погляжу, умеете выбирать подарки для своих друзей, - сверкнув глазами, произнес Аругба. Гарри улыбнулся. Да, эти великолепные каменные фигурки были просто идеальными для Дэна и близнецов. - Скажите, сэр, - Гарри с интересом посмотрел на мастера, - откуда Вы знаете, что именно подходит каждому камню? - Если вам это по-настоящему интересно, сэр, то вы могли бы прийти в мастерскую Аругбы. Там вы найдете ответы на многие интересующие Вас вопросы, - и маленький волшебник записал свой адрес на небольшом клочке пергамента, прежде чем бережно уложил купленные Гарри фигурки в бархатный мешочек. Гарри практически дошел до конца Диагон-Аллеи, когда понял, что мастер Аругба с легкостью узнал его, не смотря на его тщательную маскировку. Он хотел было вернуться назад и расспросить мастера, как ему это удалось, но решил отказаться от этой затеи. Он чувствовал, что иллюзорные чары постепенно теряют свои силы и его внешность приобретает первоначальный вид. Действие леденцов закончилось. Возможно, в Аругбе текла кровь гоблинов. А может, он чувствителен к запахам или распознает малейшие нюансы природной магии волшебников. Или же что-то очень личное в поведении Гарри запомнилось магу, что он легко смог сложить два и два. Это была еще одна загадка, ответ на которую и предстояло найти Гарри.
1120 Нравится Отзывы 448 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором