Bound

Перевод
R
Завершён
1120
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
103 страницы, 33 059 слов, 18 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1120 Нравится Отзывы 448 В сборник

Глава 16

Настройки
Были усилены защитные чары или нет – сейчас это не имело никакого значения. Забывшись тревожным сном, Гарри проворочался почти всю ночь. Маленькая фигурка из янтаря в виде спящей кошки, свернувшейся клубком, по-прежнему стояла на его письменном столе. И чем беспокойнее были сны Гарри, тем сильнее она начинала вибрировать. В эту ночь Гарри проснулся от собственного крика в тот момент, когда янтарная статуэтка разлетелась на множество мелких осколков…

***

Не смотря на все свои обещания Северусу, Гарри решил, что самым правильным будет не посылать сову мастеру Аругбе, а лично навестить маленького волшебника. Он собрал осколки янтаря в платок и спустился вниз позавтракать. - Привет! – поприветствовал его Дэн, едва подняв голову от разлинованного пергамента, покручивая в пальцах перо, и вновь уставился на ноты. - Привет! – отозвался Гарри, накладывая себе в тарелку овсяную кашу. – Что-то ты сегодня поднялся слишком рано. - Я вообще не ложился, - буркнул Дэн. – Есть одна тема, - он ткнул пальцем в пергамент. – Видишь? Гарри кивнул головой. - Вот эта мелодия не дает мне покоя. Я не смогу спокойно спать до тех пор, пока не сделаю из нее новую песню, - он бросил перо на стол, и устало запустил руки в свои длинные волосы. - Это волшебная мелодия? – неуверенно спросил Гарри. У него были все основания поинтересоваться: несколько лет назад один магглорожденный стал жертвой некой волшебной книги, которую по незнанию купил в старой книжной лавке. Музыкант в ответ громко рассмеялся. - Нет! С чего ты взял? – облокотившись на стол и подперев руками подбородок, он с интересом смотрел на смущенного парня. – Просто еще одна из вещиц Даниеля. Конечно, у музыки есть особая сила, но это только иллюзия. Люди, как правило, не особо прислушиваются к тому, что на самом деле волшебно! Гарри пожал плечами и, налив в кружку холодного молока, сел рядом за стол. Дэн долго наблюдал, как Гарри завтракает, заметив, что ложка в руке парня заметно подрагивает. - Ты куда-то собрался? – наконец поинтересовался он. Но мгновение рука Гарри застыла над тарелкой. - Э-э-э… да. К мастеру Аругбе, - чуть помедлив, ответил мальчик. – Хочу спросить у него кое-что. Дэн протянул руку и откинул густую челку со лба Гарри. - У тебя все нормально? – музыкант чуть наклонил голову, пристально вглядываясь в утомленные глаза юноши. - Думаю, что да, - ответил он, отодвигая от себя пустую тарелку. И уже более уверенно добавил. – Вполне.

***

Мастер Аругба провел над янтарными осколками маленькой ручкой и покачал головой. - Некоторые чары настолько сильны, что перед ними не может устоять даже камень. - Вампирские чары? – голос Гарри дрогнул от напряжения. – Они просыпаются во мне? Маленький скульптор удивленно приподнял брови. - Мастер Гарри сомневается в себе? Юноша прикрыл глаза и глубоко вздохнул. - Квиррелл укусил меня, - Гарри ухватился руками за край стола. – В любой момент я могу превратиться в вампира. Естественно, я сомневаюсь в себе. - Сомнения приходят с наступлением темноты, - произнес мастер. Аругба пристально посмотрел на янтарные осколки, сконцентрировав на них все свое внимание, и обломки стали медленно притягиваться друг к другу. Через несколько минут перед взором удивленного Гарри вновь предстала невредимая янтарная статуэтка в виде спящей кошки. - Амулеты иногда разрушаются, но если они созданы из волшебных камней, то я всегда могу восстановить их заново, - не без гордости сказал волшебник. Гарри со стоном упал на стул. - Я не думаю, что смогу сразиться с ним, мастер, - Гарри с отчаянием посмотрел на мага, - Только не сейчас, когда я веду борьбу с самим собой. - Тогда не делай этого, - Аругба успокаивающе погладил его руку. – Просто прими себя таким, каков ты есть. - Это значит, уже заранее смириться с поражением? – слова мастера повергли юношу в шок. Это было полной противоположностью тому, чему его вот уже несколько месяцев учили Северус Снейп и Сириус Блэк. Мастер Аругба так пристально посмотрел на него, что Гарри невольно отвернулся. - В душе каждого из нас есть Тьма и Свет. Мы принимаем их как самих себя. И мы всегда используем их против внешнего врага. Именно так мы побеждаем. Гарри закрыл глаза, пропуская каждое слово старого мастера через свою душу, через сердце, через свое сознание. - Вы думаете, что я должен уничтожить его, а не себя, - констатировал он. Аругба склонил голову на бок и, сверкнув глазами, спросил: - А что думаешь ты, Гарри?

***

В этот же день, так и не избавившись от щемящего душу чувства беспокойства, Гарри отправил Северусу сову с письмом прямо с Диагон-Аллеи. В ожидании ответа, он рассеянно прохаживался вдоль магазинов, рассматривая яркие витрины. Он увидел Северуса, когда солнце, устав от долгого дня, склонилось к закату. При виде мужчины, выходящем из «Дырявого Котла», Гарри облегченно вздохнул, и его настроение заметно улучшилось. Но сердитое лицо директора школы заставило его съежиться. - Кажется, я велел вам не вставать с кровати и отдыхать несколько дней, мистер Гарри Поттер, - зашипел на него Снейп. – Что вы здесь делаете? Вы даже не потрудились наложить на себя хотя бы минимум маскировки. Гарри в смущении накручивал на свой палец длинный локон волос. Он слишком торопился, чтобы побеспокоится о маскирующих чарах или хотя бы наложить грим на лицо. - Я знаю, директор. Простите меня, - он опустил голову. – Я могу поговорить с вами где-нибудь наедине? Северус тяжело положил свою руку на плечо парня. - Хорошо, - тень неудовольствия мелькнула на его лице. Он практически толкнул Гарри в сторону «Дырявого Котла», где они воспользовались каминной сетью.

***

Гарри споткнулся о каминную решетку, входя вслед за Северусом в кабинет директора школы. Снейп, прислонившись к столу, сложил руки на груди и принялся пристально рассматривать его. - А теперь поясните, что произошло настолько важное, что вы повели себя столь безрассудным образом? – глубокая складка залегла меж сурово сдвинутых бровей мужчины. - Я сегодня встречался с мастером Аругбой, - Гарри прикусил губу. Теперь, когда он размышлял об этом, его причины, побудившие пригласить Снейпа для разговора, уже не казались такими уж важными. – Он сказал, что мне нужно принять свою собственную Темную сторону, чтобы потом я был в состоянии бороться с Квирреллом. Но если быть честным – я боюсь самого себя. Вдруг я на самом деле становлюсь чудовищем? Северус, выглядев крайне утомленным, тяжело вздохнул. Гарри почувствовал себя очень виноватым по отношению к этому человеку. - Простите меня, - чуть слышно произнес парень. – Я знаю, вы очень устаете. Школа отнимает у вас очень много времени и сил. Но мне больше не с кем поговорить об этом. - Не извиняйся, Гарри. Я всё понимаю, - голос Северуса был тихим-тихим. Его руки безвольно повисли вдоль тела. – Я ничего не знаю о Темной стороне, о которой ты говоришь. Но если уничтожение Квиррелла – единственный способ, чтобы стать свободным, то не думаю, что нам есть из чего выбирать. Ведь выбор – это то, чего ты боишься? На чью сторону встать, чтобы выжить? Я прав? Гарри судорожно кивнул. - Я не знаю, смогу ли я… - он поднял голову и сделал шаг в сторону мужчины. – Вы сказали, что он может контролировать мои мысли и управлять моим телом. Я не вижу способа, как во время битвы смогу противостоять ему. Северус наклонился чуть вперед. - Защитные экраны помогут тебе. И если Квиррелл неожиданно появится перед тобой, то в первую очередь ему придется сконцентрировать на тебе всё внимание, чтобы подчинить своей воле. Это сделает его уязвимым для нападения с другой стороны. Если же ты нападешь на него физически и застанешь врасплох, то у него не останется времени на подчинение тебя на ментальном уровне. И ты вновь окажешься в более выгодном положении. Гарри резко вскинул голову вверх: зелень изумруда схлестнулась с чернотой опала. - А что будет, если я не смогу нанести смертельный удар? – крикнул юноша. - Тогда это сделаю я, - Северус произнес это настолько тихо и мягко, что Гарри едва смог различить его слова. Парень почувствовал, как комок сковал его горло. Стало тяжело дышать. Ему хотелось кричать, колотя кулаками по груди этого всегда спокойного и уверенного в себе человека. Он сделал еще один шаг в сторону Снейпа. - Почему вы помогаете мне? – просипел он, и тут же откашлялся. – Почему вы делаете это для меня? Ведь я вам даже не нравился, когда был студентом Хогвартса. Северус выпрямился и тоже сделал шаг на встречу к нему. - Неужели ты на самом деле не понял? - Да, не понял! – голос сорвался в крике. - Да потому что я люблю тебя, идиот, - рявкнул в ответ Снейп. Затем быстро взял себя в руки, словно сожалея о сказанных в сердцах словах. – Поэтому… - Он закрыл лицо руками и простонал. – О, Мерлин, это похоже на инцест. Гарри несколько мгновений удивленно смотрел на мужчину. Потом тихо рассмеялся. - По-твоему, это смешно? – если бы взгляд мог убивать, то от Гарри в сей же миг не осталось бы мокрого места. - О, нет! – смех Гарри застыл на губах. Он сделал шаг вперед и провел кончиками пальцев по лицу мужчины. – Это очень, очень серьезно. Северус в замешательстве смотрел на него, не в силах вымолвить ни слова. -Как давно? – пробормотал Гарри, прислонившись к мужчине. – Вы знаете – мне всего шестнадцать. Это останавливает вас. Северус закрыл глаза и застонал, переполненный желанием и невозможностью получить оное, когда почувствовал легкое дыхание на своей шее. - Думаешь, я не знаю, на что это похоже? Ведь ты бы мог быть моим сыном. Гарри хмыкнул. - Я не делаю инцеста, - шепнул он на ухо Северусу. – И не воспринимаю тебя как своего отца. – Затем повторил свой вопрос, глядя мужчине прямо в глаза. – Как давно? - С прошлого года, - признался Северус, опуская глаза вниз. Гарри склонил голову набок, взлохматив рукой непослушные пряди. - Дурацкий Турнир… А любишь? Они смотрели друг на друга несколько мгновений. - Несколько месяцев, - закашлялся Снейп. – Я помешался на тебе, - попытался съязвить он. Из горла Гарри вырвался неопределенно-радостный звук, и юноша поцеловал мужчину. Северус ответил на поцелуй: чуть разомкнув губы и коснувшись своим языком нетерпеливого язычка Гарри, позволил маленькому нахалу проникнуть в свой рот. Его руки обняли тонкие плечи мальчика. - Гарри, - простонал он, когда мягкие губы парня поцелуями проделали дорожку вниз к шее мужчины. Гарри укусил его, вырвав из горла Северуса еще один стон. - Не останавливайся, прошу тебя… Сквозь пелену удовольствия Гарри понял, что едва не свершил непоправимое. - Мерлин, - прошипел он. – Северус, прости меня, – он чуть отстранился назад. - Я не причинил тебе боли? Он осторожно погладил пальцем место укуса на шее мужчины, внимательно осматривая его. Он вдруг вспомнил о Квиррелле, но тут же заставил себя очистить разум от ненавистного образа. Северус пристально смотрел на Гарри. Его взгляд хоть и был напряженным, но весьма рассудительным. - Просто не останавливайся, - улыбнулся мужчина. Гарри закрыл глаза и уткнулся лбом в плечо Снейпу. - Спасибо, Северус. В ответ Северус увлек его в потрясающий поцелуй.

***

Гарри проснулся посреди ночи от дурного сна. Спросонья он минуту удивленно разглядывал незнакомую обстановку, окружавшую его со всех сторон, обнаружив себя голым под огромным пуховым одеялом. Но увидев рядом с собой самое дорогое лицо на свете, улыбнулся. Северус. Спящий Северус. Обнаженный спящий Северус. Это было его самой заветной фантазией, воплотившейся в жизнь. Тихий колокольный перезвон коснулся слуха, и Гарри посмотрел на огромные старинные часы в деревянном футляре, стоявшие у изножья кровати. Точно такие же часы были в Норе у семейства Уизли – по часовой стрелке на каждого члена семьи. Юноша был очень удивлен, когда на одной из двух часовых стрелок на часах директора обнаружил свое имя. Он не заметил этого вчера вечером, поскольку был занят более приятными делами. А потом он увидел, что стрелка с его именем остановилась напротив назначения: Время Бежать. Гарри нахмурился. Возможно, близнецы беспокоились о нем, поэтому часы указывали на то, чтобы он поспешил домой. Он выбрался из кровати так тихо, как только мог. Но, прежде чем натянуть на себя одежду, не в силах устоять от соблазна, невесомо поцеловал Снейпа. На прикроватной тумбочке он оставил торопливо написанную записку и поспешил к каминной сети. Гарри не понял, что заставило его крикнуть - «Хогсмид!» - , прежде чем он успел бросить летучий порох себе под ноги. «Возможно, это было бессознательное стремление очутиться поближе к еде после бурной ночи?» - думал он, когда вывалился из небольшого камина в красочной таверне, расположенной на краю маленькой деревушки волшебников. Слишком поздно он сообразил, что его истинный облик не был скрыт никакими чарами. Из-за барной стойки на него глазами, полными ужаса, смотрела мадам Розмерта. Гарри, приподняв воротник мантии стал быстро пробираться между наполовину заполненными в это время посетителями столами и, потянув на себя за ручку дверь, шагнул в темную холодную ночь. Он даже не сообразил, что мог вновь воспользоваться каминной сетью. - Гарри Поттер, секс окончательно запудрил тебе мозги, - бормотал он себе под нос. Он немного постоял под уличным фонарем, размышляя, что было бы лучше – идти пешком обратно в Хогвартс или отправиться на окраину Хогсмида, чтобы вызвать «Ночного Рыцаря»? Когда он, наконец, принял решение, что-то очень сильно ударило его по голове. В следующее мгновение его сознание поглотила темнота…
1120 Нравится Отзывы 448 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором