Дерзкая Леди

R
Завершён
190
2
автор
Ardin Eva соавтор
Серия:
Фэндом:
Размер:
23 страницы, 7 014 слов, 8 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
190 Нравится 29 Отзывы 37 В сборник

Часть 1

Настройки

***

 — Итак, господа, подведя итог ко всему мною вышеизложенному, добавлю. Мистер Томас Хупер, сидящий на скамье подсудимых, не мог убить бакалейщика. Но его приятель Джаред Хопкинс, свидетель со стороны обвинения, и является истинным убийцей. Молодой высокий брюнет не успел закончить свою речь защитника, как констебли защелкнули наручники на запястьях истинного преступника. Судья изумлённо воззрился на одарённого адвоката. Заполненный народом зал всколыхнул раскат аплодисментов. Молодой человек на скамье подсудимых, облегчённо вздохнув, расплакался от радости. Девушка в скромном наряде цвета лондонского тумана пробралась сквозь толпу и обняла адвоката, крепко прижавшись к его широкой груди. — Я Ваша должница, мистер Холмс! Вы спасли брата от виселицы. Моя жизнь и честь в Ваших руках. Ничего более я не имею. Молодой человек смешался и, отстранив юную леди, беспокоясь о приличиях, тихо произнёс: — Мисс, Вы счастливы и это лучшая награда за мои старания. Обращайтесь. Надев цилиндр, он еле протолкнулся к выходу. На ходу натягивая лайковые перчатки, махнул кэбмену: — Бейкер-стрит 221Б, любезный, накину, если довезёшь за четверть часа. Молодого джентльмена звали Шерлок Холмс. Он был достаточно известен в широких научных и криминалистических кругах, благодаря своему другу Джону Ватсону. Шерлок Холмс был опечален потерей друга от пронзившей последнего безжалостной стрелой Амура. Юный детектив проводил друга с женой в свадебный вояж. Закрыв ещё одно примитивное дельце, он снова вспомнил об одиночестве. Осталось только впустить в себя дозу опиума, надеясь на то, что Джон не всё сволок в больницу для бедняков. На новую дозу денег у сыщика не было. А последнее дело изначально было актом милосердия по отношению к бедной девице из феминисток, тяжким трудом добывающей денег на кусок хлеба. Её брат имел неосторожность напиться в дурной компании и оставить на стакане свои отпечатки. Подброшенный стакан и был главной уликой против него в деле об убийстве бакалейщика. — Ску-у-у-у-ка, — прошептал детектив, озираясь на мелькающие улочки старого города. Мысли вернулись к юной леди. Её глаза, вернее, их страстный блеск, очаровали его угольной чернотой бездонных «колодцев». Он вспомнил восторженное признание в преданности. Как леди могла забыться на публике? Это всё феминистские идеи. Куда катится мир? Скоро женщины наденут брюки. Шерлок представил пару стройных ножек мисс Хупер обтянутых гвардейскими лосинами. Кровь подкатила к паху. Он подумал: «Не навестить ли мадам Розу из салона женских прелестей?» Но он был на мели и глухонемая шлюха испарилась из чертогов разума так же быстро, как и воспоминания о банкнотах.

***

Мозг закипал, дела не появлялись. Шерлок от злобы слишком резко провёл по струне и услышал характерный рвущийся звук. Он не Паганини, чтобы продолжить играть на оставшейся одной. Да и для кого? Джон — романтичный предатель. Мэри — коварная соблазнительница. Капризное настроение подготавливало атмосферу создания тира в комнате. Трубка, забитая табаком, не раскуривалась. Холмс швырнул ею в стену. В дверь позвонили. Сыщик встрепенулся. Спустя некоторое время миссис Хадсон привела в гостиную подростка лет пятнадцати. — Вот, мистер Холмс, мальчик по Вашему объявлению о прислуге. Билли Свонс. Шерлок, прищурившись обошёл парня вокруг. Старушка вышла. — Мисс Хупер? Я должен опасаться Вашего навязчивого поведения? Почему Вы так вырядились? Шпионить за мной? Молли потупилась. — Я считала, что мой грим безупречен. — Вы забыли о дедукции, когда задумали свою авантюру. — снисходительно улыбнулся сыщик. Молли взмолилась: — Но как ещё я могла выразить свою благодарность? Я буду прислуживать под видом мальчика, если для Вас это принципиально. Никто кроме Вас даже близко меня не раскусил. Холмс томно покосился на настойчивую даму. — Вы отдаёте себе отчёт в своих поступках? Поведение не достойное молодой леди. Я же сказал, моя услуга была бесплатной. — Но Вы нуждаетесь в прислуге, а я в крыше над головой. Вчера нас с братом выселили. Он устроился матросом на барже, а я подалась к Вам. Мистер Холмс, я имею медицинское образование, но пока не могу устроиться даже сестрой милосердия. Можно пока послужить у Вас? Вы так добры… — и снова этот взгляд угольно-дерзких глаз. Шерлок смягчился. — Располагайтесь в комнате прислуги. Пока открываться не стоит. Вы можете скомпроментировать своё доброе имя. И пожалуйста, не убирайте в комнате без меня. Это может быть опасно… Для вас.
190 Нравится 29 Отзывы 37 В сборник
Отзывы (1)