***
Молли Хупер быстро освоилась в крохотной комнатушке для прислуги под лестницей. Она росла в семье спившегося аптекаря. Отец пропил дело, однако дочь успела выучиться на первом доступном для женщин факультете при медицинской академии. Брат же не слишком увлекался каким-либо видом ремесла. Он хотел сразу всё и без проволочек. Так и попал под дурное влияние своих друзей бездельников. Подправив светлый паричок, она направилась к своему спасителю. В надежде получить распоряжение, Молли постучала в дверь. Не услышав ответа, она вошла. В комнате детектива стоял сизый туман из табачного дыма. Сделав несколько шагов, девушка заметила неподвижную фигуру в кресле. Она занервничала, но подошла поближе. Холмс сидел, откинувшись, в распахнутом турецком халате. Кудри мужчины слиплись на лбу, а рука с засученным рукавом безжизненно свисала с подлокотника. На ковре валялся шприц. Девушка посмотрела в расширенные зрачки детектива, к счастью, они реагировали на свет. Хлестнув по щеке джентльмена, она приготовилась к язвительному ответу. Но он лишь безжизненно склонил голову на другой бок. — Ещё чего, сэр! Не вздумайте тут помереть! Я только что нашла работу и не собираюсь оставаться без работодателя. Она выплеснула воду из кувшина Шерлоку в лицо. Тот, помотав головой, очнулся. — Кто ты? — Ваш слуга, сэр, забыли? — А-а-а. Суфражистка! Тебе идут бриджи, — вытаскивая из кармана халата револьвер, он окончательно распахнул его, оголив грудь. Молли повидала многое, отец и брат не были слишком церемонными, но и не обладали столь красивым торсом. Она смущённо отвернулась. Шерлок усмехнулся: — Вот потому-то, мисс, я и не беру в прислуги девушек. — А с мальчиками проще? — Карие глаза девчонки с вызовом уставились на сыщика. Он с любопытством смерил её мутным от наркотиков взглядом. — А Вы интересная особа, мисс Хупер. Пожалуй стоит рассмотреть предложение о… Что Вы мне там предлагали? Вы же из семьи буржуа, не слишком ли легкомысленно себя ведёте? Ведь розовые от смущения щечки выдают в Вас девушку благовоспитанную. — Не нужно домыслов, мистер Холмс, я лишь хочу отработать Вам прислугой услуги адвоката и наймусь в морг, только туда меня согласились взять на должность помощника патологоанатома в Бартсе. — Мои адвокатские услуги обошлись бы Вам запредельно дорого. Оставим эту тему… Патологоанатом? Что Вы вообще можете знать о смерти? Особенно признаках насильственной смерти? Вы ещё более странная, чем я мог себе вообразить. — Нет ничего странного. У меня был самый высокий балл по топографической анатомии, — девушка приосанилась. — Кроме того я прочла книги о баллистике. Траектории полёта пуль и след от пороха, входное и выходное отверстия пули… Она с увлечением стала рассказывать свои наблюдения, и Шерлок с изумлением заметил, что поддался на обсуждение интересной для обоих темы. Они даже заспорили над особенностями рисунка верёвки, остающимся на коже жертвы при удушении. Если бы не звонок посетителя они бы так и продолжали свою дискуссию. Это оказался инспектор Лестрейд. Пренебрежительно смерив мальчишку взглядом, полицейский нетерпеливо обратился к сыщику: — Доброе утро, мистер Холмс. Я не слишком рано? Это Ваш слуга? Я не могу говорить в его присутствии. Дело касается высокой особы. — Кража? — Очень запутанное дело, — продолжал инспектор, косясь на смазливого паренька. — Ступай, Билли, почисти мои ботинки. Через пять минут мне они понадобятся. Итак инспектор, присаживайтесь. Молли вышла и с досадой пнула пару ботинок, стоящих в ожидании хозяина. Она знала своё место, но… Чистить его обувь? Это слишком. Заносчивый брюнет больше не казался ей таким уж милым джентльменом.Часть 2
24 июля 2015 г., 08:47