ID работы: 2132303

Освободитель поневоле

Джен
NC-17
В процессе
982
T323 соавтор
Дмитрий-777 соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 462 страницы, 56 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
982 Нравится 7731 Отзывы 375 В сборник Скачать

Глава 18. Раскрытые карты.

Настройки текста
Услышав ответ принцессы, граф около двух секунд смотрел на девочку абсолютно пустыми глазами. Моргнув пару раз, он, слегка пошатываясь, вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. После чего глубоко вдохнул и, достав из кармана свисток, издал оглушающий свист, разнесшийся по всему дворцу. Спрятав свисток обратно, он «на всех парах» устремился во двор, где в случае сигнала должны были собираться гвардейцы и герои, изрыгая на бегу страшные проклятия. Как он мог быть таким идиотом?! Ведь с самого первого дня знакомства с Сашей его паранойя била во все колокола, призывая обратить на нее более пристальное внимание. «Нет, она же первосвященница, герой-ветеран, не может она быть предателем!» — передразнил он сам себя. «ИДИОТ!». Ну ладно это! Ведь у него, дебила, скреблась в голове какая-то мысль после захвата куноичи и ее партнера, скреблась, он просто никак допереть до нее не мог! А мысль-то простая была: «Постойте, а когда это куноичи научились стирать память?» - вот, проще некуда! Не умели они этого никогда, их этому не учат, после их прихода стирать память уже некому! А он?! АРГХ! Теперь понятно, зачем эта сволочь вызвалась присутствовать в допросной! Она хотела их вытащить! И если бы не его договоренность с палачами, кто знает, чем бы все закончилось! Кукла — еще один его промах. Чуяло ведь сердце — что-то не так! Теперь вот и адьютант пострадал… Всякие слабовольные личности после таких проколов уже наверняка вскрывали себе вены, плача в углу, но только не он. Если он сдохнет — разобраться с этой горой дерьма будет некому. Так что надо сжать зубы и приступить к работе. В голове у Арчибальда уже созрел план, по которому нужно будет «брать» Сашу. Простой, как палка, но лучше пока ничего нет. Выбежав во двор, граф решительно направился в сторону обеспокоенно переговаривающихся гвардейцев. Ага, кто тут у нас? Команда Ричарда, Торбо, пара священников, солдаты… Отлично! В два прыжка оказавшись рядом с Торбо, Арчибальд рявкнул ему в лицо: — Кристалл «на ложь», быстро! — Зачем? — Надо! Давай сюда! — Ладно, держи. — ошеломленный Торбо, глядя на разъяренного друга, дал ему маленький красный кристалл. Вскочив на низенький заборчик аллеи, граф обратился к солдатам, держа кристалл в поднятой правой руке: — Солдаты! В наших рядах шпион! На принцессу было совершенно нападение, но благодаря самоотверженности ее телохранителя она не пострадала! Нападение было совершено ручным монстром первосвященницы Саши Фолмун и сейчас я иду ее брать! Кто со мной?! Несколько секунд люди молчали. Ричард и Виллмарина, которых Саша фактически вырастила, смотрели на графа широко открытыми глазами, отказываясь верить в услышанное. Многие с надеждой глядели на кристалл в руке графа, что должен был засветиться, почувствовав ложь, но… Этого не произошло. А потом двор взорвался криками ярости оскорбленных в лучших чувствах людей. Иллюзий насчет того, что надо сделать, никто не испытывал. Люди двинулись к Собору, стараясь не очень сильно шуметь. Добравшись до его территории, они остановились, чтобы выслушать план. — Так, короче. Келья Фолмун находится рядом с ее «сиротским приютом». Сейчас нужно быстро и тихо вывести молодняк на улицу, иначе она может что-нибудь с ними сделать. — граф говорил быстро, стараясь потратить как можно меньше времени. — Но ваша светлость! — Виллмарина протестующе подняла руку. — Саша слишком добра для такого, она на это не пойдет! — Ее доброта не помешала ей послать к принцессе ожившую куклу. Эта крыса загнана в угол, кто знает, какой фортель она выкинет, чтобы спасти свою шкуру. Возразить было нечего. Почти каждый в этом отряде сталкивался с воздействием осквернения на людей, когда, допустим, образцовый отец насиловал свою жену и дочь, те совращали маленького сына, после чего все семейство уходило «в бега». Рисковать и в самом деле было нельзя. Детей удалось вывести довольно быстро, благодаря Койой, которая незаметно вскрыла защиту детских келий. Выстроив «молодняк» перед окнами кельи Саши, граф начал раздавать более полные ЦУ: — Ричард, Виллмарина, встаньте перед детьми. Что бы ни случилось, не покидайте пост. Вы ее бывшие воспитанники, будем на это давить. Кричите там, постарайтесь. Мерс, обойди келью с тыла. Если эта гнида попробует сбежать — задержи. Она уже имела горячий южный секс с твоим мозгом, неужели ты это так просто спустишь? Мимиру, готовь самое мощное, что у тебя есть. Фолмун может попытаться оказывать сопротивление. Койой — прикрывай войска. Торбо — встань рядом со мной. Арбалетчики — встаньте за детьми, вон, в тенечке. Они низенькие, стрелять будет удобно. И дайте мне арбалет! Когда все встали на свои места, Торбо проорал: — Саша Фолмун! Вы обвиняетесь в саботаже против Лескатии! Немедленно выходите с поднятыми руками! Несколько секунд было тихо. — Тетя Саша! — Ричард явно был взволнован. — Сдавайтесь! Тишина. Судя по всему, Саша пока раздумывала. — Ясно. Значит, будем по-плохому. — мрачно сказал граф. — Фолмун! Если ты немедленно не выйдешь, мы кончим всех этих детей! Люди ошарашенно смотрели на графа, который выглядел более чем серьезно. — ЧТО?! — обернулся Торбо, глядя на друга. — Мимиру! Целься в центр построения! — в глазах графа горел нехороший огонек. — Если через минуту не выйдет — стреляй, арбалетчики поддержат. — Но… — девочка попыталась возразить, но замолчала, почувствовав приставленный к голове арбалет. — Заткнись и целься. — прорычал ей в ухо граф. — Фолмун! Ты меня знаешь! Если понадобится, я ни перед чем не остановлюсь, но тебя достану! — Я поняла. — последовал спокойный ответ из окна кельи. — Сейчас выйду. Не нужно излишней жестокости, Волк. — Так бы сразу. — граф сплюнул, глядя на дверь. — Выдыхай, Мимиру. Детей на клочки разнесешь в другой раз. Через час Саша Фолмун уже сидела в пыточной, привязанная к стулу, испуганно глядя на злых и невыспавшихся палачей, что копошились у «инструментария», переговариваясь между собой. — Значит, сегодня у нас клиентом та, что пыталась лишить нас зарплаты, ммм? — спросил Грегг, ворочая в жаровне что-то, похожее на клеймо. — В старые времена за такое бросали в тюрьму без еды и воды. — Но времена изменились. — Джошуа звенел какими-то склянками. — Нам приказали оставить ее живой. — Да? Хм, это было весьма недальновидно с их стороны. — Кто знает. Не нам об этом судить. — Джошуа закончил звенеть и тоже подошел к «инструментарию». — Меня больше угнетает, что большая часть арсенала сегодня окажется не у дел. Даже эта милая вещица. — он взял в руки штуку, напоминавшую здоровенные клещи, имевшие пять «крюков», что были расположены в форме конуса. — А что это? — Эм… Подозреваю, что механизм для выдирания грудей. — Саша вжалась в кресло. — Мы его на Новый Год смастерили, помнишь? — Ага. — Грегг почесал затылок. — Помню. Скажи своей матери, чтоб она больше не присылала своей настойки, мы из-за нее какую-то херню творим. — Ладно. — Джошуа обернулся к Саше и начал медленно идти в ее сторону, разминая кулаки. — В общем так, ваше высокое преосвященство… Сейчас мы вас будем бить. — Возможно даже по лицу. — Возможно даже ногами. — Но сперва мы сломаем вам руки и ноги. — Джошуа явно нравилась эта идея. — Это еще не допрос, а профилактика побега. — Поэтому кляп я вам пока не вытащу. — Грегг нехорошо улыбнулся. — Мы ведь не хотим, чтобы вы раскололись раньше времени? - и, резко схватив ее за волосы, притянул ее голову к себе, так что ее лицо было напротив его. — Из-за суки, подобной тебе, я отрубил головы своей жене и маленькой дочери. Так что даже не надейся, что скоро отсюда выйдешь. — А я гомо-зоо-некро-педофил-сексист-импотент. — вставил Джошуа. — И мне нравится делать женщинам больно. — В общем… -… располагайтесь, ваше высокое преосвященство. Чувствуйте себя как дома… ибо вы здесь надолго.

***

— И что нам теперь делать? — спросил О'Иннер. — Нас тут чуть больше трех сотен, а сколько там этих тварей? Сотни? — Тысячи. — буркнул Роджерс. Офицеры гарнизона вместе с сиром Борриком и О'Иннером собрались в кабинете графа. — Все очень дерьмово. У кого-нибудь есть идеи? — Долгую осаду мы не выдержим. — сказал Робинсон. — Провизии осталось примерно на пару дней, новой взяться неоткуда, я не волшебник. — Мои ребята готовы к бою, но болтов осталось мало. — произнес Ирвин, командир арбалетчиков, высокий и стройный мужчина, в кожаной броне и шляпе. — Мы могли бы поджечь лес, если бы только были ближе… — Парни! — громогласно сказал Боррик. — Хватит прикидываться, я же знаю, что граф оставил какой-то козырь в рукаве на такой случай. И это точно не взрывчатка под крепостью, про нее я уже догадался. Что у вас там такое, а? — Эм…Ну…- Робинсон слегка виновато уставился в пол, а Роджерс тяжело вздохнул. — Сир Боррик, вы помните покорение Гранголда? — Да, и что? — В общем… Роджерс, прикажи выкатывать «Большую Берту». — Ага, щас. Когда через некоторое время паладин смотрел на выкатившееся во двор «чудо», его глаз нервно дергался. Солдаты выкатили во двор крепости катапульту, что выглядела словно огромный черный скорпион, хищно гнувший свой хвост. На нее были нанесены загадочные золотые руны, что они значили — никто не знал, зато любой мог расшифровать коряво нанесеные зарубки на лафете, складывавшиеся в: «Большая Берта». — Это же осадная катапульта грангольдских еретиков! Их запрещено воссоздавать! — А мы и не воссоздавали. Мы угнали ее под шумок из арсенала, пока все остальные жгли дворец. — Роджерс усмехнулся. — По документам она проходит как военный трофей, так что спокойно обходит закон на использование вражеских технологий. — Ага, так и какая нам от нее польза? — Ее дальность превосходит дальность любой катапульты, из тех, что строят в Лескатии. Но я боюсь, магическое зачарование за столько лет уже рассеялось или, как минимум, ослабло. — Тогда мы снова ее зачаруем огнем и «божественным светом» — чтоб этот чертов лес точно сгорел! Тащите снаряд! Робинсон приказал прикатить со склада большой деревянный шар, и, когда приказ был выполнен, закатил его на ложку катапульты. Узнав про «божественный свет» (зачарование, частично уничтожавшее «одемоничивание» территорий путем их выжигания) солдаты работали так усердно, как могли. Не каждый день увидишь его в действии. — Сир? — обратился Робинсон к Боррику. — Ваша очередь. — Знаю, знаю. — проворчал паладин, и встав на колено, начал читать заклинание. Вскоре, снаряд загорелся красно-желтым огнем. — Вот и все. — сказал Боррик, вставая с колена. — Товсь! Цельсь! — скомандовал Роджерс. - Пли! Огромный черный скорпион разогнул свой хвост и ужалил. Снаряд понесся сквозь небеса, словно упавшая звезда, оставляя за собой хвост из света. В мгновение ока ночную тишину разорвал оглушительный взрыв, а лес обьял огонь, с огромной скоростью и жаждой распространявшийся во все стороны. — Есть! — радостно воскликнул Роджерс. — Теперь они к нам не сунутся, иначе вместе с лесом сгорят и их задницы! — Отлично. Что теперь, босс? — спросил Ирвин. — Теперь готовьтесь отступать. Соберите всех во дворе, и молите Илиас, чтобы не было поздно. Где-то через полчаса люди уже покидали крепость, тихо ругаясь про себя на монстров, что согнали их с насиженных мест. Впрочем, они также понимали, что «лучше пехом, чем снизу», как выражался иногда граф, отступая с поля битвы против многократно превосходящего противника почти без потерь. — Роджерс, давай. — тихо сказал Робинсон, когда они отъехали на некоторое расстояние. Грустно улыбаясь, сотник достал из кармана большой кристалл и разбил его об борт повозки. Через пару секунд ошеломленные люди смотрели, как под мощными взрывами разрушается главная башня и некоторые участки стен. — Так нам будет легче отвоевать ее обратно. Не бойтесь, народ, мы сюда еще вернемся. Недолго им тут править. — ответил Роджерс на их невысказанный вопрос.

***

С трудом разлепив глаза, Джеймс увидел прямо перед глазами знакомое багрово-красное небо, затянутое кое-где тучами. Судя по всему, он лежал на спине. С трудом сев, он со стоном схватился за внезапно заболевшую голову. — Эк тя торкнуло, Абб. — услышал он голос, доносящийся из-за его спины. Оглянувшись, он заметил сержанта Ревса, выглядывавшего из окопа. Тот помахал ему рукой, которую держал в своей другой руке. — Ну, давай, ползи сюда. Только голову высоко не поднимай. Последовав совету, Джеймс в несколько телодвижений перевалился через бортик и скатился на дно окопа, чудом не придавив вовремя отскочившего гвардейца, пришивавшего себе левую руку. Тело практически не шевелилось и болело, а в голове словно поселился безумный барабанщик. — Напугал ты нас. — продолжил сержант, глядя на него. — Хорошо себя чувствуешь? — Средне. — Джеймс попробовал сесть. Получилось. — Что произошло? Вы выглядите так, словно вас второй раз убили. — В тебя какая-то сисько-писькастая тварь какой-то фиолетовой хренью попала. Мы ее кончили и отмыли тебя в меру сил, но, походу, досталось тебе как следует. А еще она откусила мне руку и порвала пару наших, пока мы ее от тебя отрывали. Ну, ничего, Император защищает. — Император защищает. — ответил Джеймс, привалившись к стене. — Что дальше? — Ждем следующую волну. — сержант отлип от стены окопа и собрался идти дальше. — Ладно, я пошел. Ты… Вдруг он резко переменился в лице и подскочил к Джеймсу, который неожиданно для самого себя начал заваливаться набок. Оттащив его от стены и положив на спину, сержант пару раз вдарил ему по лицу ладонью, взволнованно глядя прямо в глаза: — Держись, парень, держись! — мир перед глазами Джеймса начал меркнуть, темнея и истаивая, даже голос Ревса затихал. — Оставайся тут, не отключайся, слышишь меня?! Пар… -… ень! Джеймс! Подъем! — звал его чей-то голос сквозь сонную дымку. Моргнув пару раз, Джеймс с трудом сфокусировался на лице перед ним. — Ваша светлость? — Ну и напугал ты меня, парень… — старик сел на стул, что стоял рядом с кроватью, на которой лежал Джеймс. Судя по свету, проникавшему в окна, было уже утро. — Я вхожу в комнату, а тут ты с глазами пустыми на кровати сидишь и сам с собой разговариваешь. Нельзя же так… — Прошу прощения, ваша светлость. — Джеймс кивнул графу. — Видимо, контакт с монстром не прошел бесследно. — Бывает. А что же до извинений… Ладно, ответь на один вопрос — и ты прощен. — ответил граф, слегка улыбаясь. — Да, конечно. — Кто такой Император, Джеймс? Дело плохо… И что же ему теперь отвечать? Джеймс сидел, молча глядя на графа и прокручивая в голове ответы. Если ответит правду — скорее всего казнят. А лгать — язык не повернется. Вот это вопросец… И как вовремя! Голова Джеймса почти не соображала после нападения куклы, ни одной дельной мысли так и не появилось. В душе гвардеец до последнего надеялся, что ему удастся скрывать свою веру еще некоторое время. Он и так слишком сильно выделяется, не хватало еще, чтобы его из-за этого казнили или чтобы на него начали охоту монстры. — Ясно. — прокомментировал граф где-то десять секунд спустя. - Оно, конечно, дело твое, не хочешь — не говори. Просто я привык рассчитывать на откровенность, когда делюсь с кем-то своими проблемами… Как тогда, с моей дочерью. — Простите, ваша светлость, вы правы. Просто я немного опасался вашей реакции. Император — это… — Бог, которому ты поклоняешься. — кивнул головой граф. - Мне, если честно, все равно, поклоняйся хоть собственному оружию. Я не священник, чтобы отправлять на костер за веру в бога, который ненавидит монстров едва ли не сильнее Илиас. Это в моих глазах — главный аспект, так что на некоторые расхождения в обрядах я могу закрыть глаза и не считать тебя еретиком. — Ясно… — Да и ты не такой уж плохой парень, хоть и с причудами. — граф улыбнулся. — Я ведь не зря старался держать тебя на дистанции удара в спину все это время, уже успел изучить тебя достаточно хорошо. И мою моральную проверку ты прошел. — А если бы не прошел? — Тогда бы ты проснулся уже в совершенно другом месте и разговаривали бы с тобой совершенно другие люди. — граф пожал плечами. — Сам понимаешь, война на пороге, тут не до соплей. — Я понимаю. — Джеймс кивнул. Граф в его глазах определенно набирал очки. — Что же до твоего поведения… — граф встал и немного походил по комнате. — Я на тебя доносить не буду. В конце концов, не один ты видишь покойников. — ЧТО?! — спросил Джеймс, не веря своим ушам. — Что слышал. Не знаю, что насчет тебя, но я их вижу уже лет 7, вроде как. Они приходят ко мне каждую ночь, пять-шесть человек за раз… — граф замялся. — Если я работаю — стоят в темноте на границе со светом и смотрят на меня. Я так на них пару раз натыкался, когда шел в туалет. — старик грустно рассмеялся. — Идешь по коридору и раз! — мертвец прямо перед тобой! Если же я сплю, то мне всю ночь снится, как они стоят у моей кровати. — покачивание головой. — Изорванные, истерзанные души… — Сочувствую. — Нет смысла. Остается надеяться, что это просто галлюцинации, а не какой-нибудь «Зов Могил», из-за которого мы в течение десяти лет откинем копыта. — граф усмехнулся и пошел к выходу из кельи Джеймса. — Сашу мы, кстати, взяли. Через пару часов придут результаты допроса. Планирую показать то, что от нее осталось, толпе из Трущоб. Может, хоть так эти идиоты перестанут бунтовать… Дверь за ним закрылась и Джеймс лег обратно на кровать. Нужно было все обдумать, но ноющая боль в голове ощутимо мешала всем его попыткам хоть как-то сосредоточиться. Теперь этот «сон — не сон» начинает потихоньку прорываться в «реальность«… Это нападение ощутимо ударило по его мозгам, расшатав их вконец. Проклятая тварь… — Фу, братик. Как грубо. — раздался тихий голос прямо у него над ухом. Не веря своим ушам, Джеймс медленно повернул голову на голос, чтобы уже через пару мгновений снова встретиться взглядом с знакомыми темно-фиолетовыми глазами. Кукла сидела на полу, положив голову на одеяло, и глядела прямо на него. — Хи-хи. — хихикнула тварь, озорно улыбаясь. — Ну и вид у тебя, братик. Ты ведь не думал, что избавился от моей любви к тебе навсегда? — Я же тебя убил… — Но любовь — бессмертна. Как и моя демоническая энергия, которую ты в изобилии тогда впитал. — кукла залезла на кровать и села рядом с онемевшим Джеймсом. — Я люблю тебя, братик, и всегда буду любить. Я ни за что не покину тебя, я нужна тебе, как никогда раньше. В конце концов, я — единственное, что не дает твоему разуму рассыпаться в пыль.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.