***
Мистер Коул протащил сына через весь зал, вежливо улыбаясь встречным дамам с их кавалерами. И только оказавшись в коридоре, где музыка слышалась значительно меньше, он позволил себе выплеснуть хотя бы часть злости. - Что ты себе позволяешь, паршивец? Тут же к ним приблизился и Джереми - один из старших братьев Мориса, отчего несчастному юноше легче не стало. Брат не упускал возможности подколоть младшего. Вот и сейчас Джереми лишь зло хмыкнул, увидев наряд Мориса. - Опять ты нас позоришь, - сухо произнес он, однако под строгим взглядом отца умолк. Джексон Коул в своё время тоже обучался в этом колледже и знал, где что находится. Так что, затолкав сына в ближайший класс, он навис над ним, с яростью глядя в лицо. Морис почти вжался спиной в обшарпанную стену, опуская глаза. Он старался не смотреть в лицо отца, а зеленые глаза наполнились слезами. - Прости, отец. Пожалуйста, прости... это не то, что ты подумал! - Морис понимал, что все оправдания выглядят глупо и нелепо. Он был в платье. Он вел себя словно девица, его родной отец видел его в обществе мужчины. Худшего и подумать было нельзя. - Не то, что подумал? Ты в платье! Господи, мой сын разряжен, как барышня... Твоя мать была бы в восторге, только вот если бы ты был девушкой! Ты в очередной раз решил опозорить свою семью? Мужчина был зол, более того, он был в ярости. Джексон и подумать не мог, что его сын мог додуматься до такого идиотского поступка. Старший брат Мориса тоже вошёл в класс, прикрывая дверь и подходя к ним двоим. Впрочем, пока он не планировал вмешиваться, под горячую руку отца никто из них не хотел попасть. - И что ты делал в обществе Друитта? Ты ложишься под мужчин, Морис? - имя он выделил с особой силой. Хотелось ударить сына, но пока мужчина ещё держал себя в руках. - Нет-нет, отец, я ни с кем не спал! - Морис замотал головой, все же поднимая взгляд на отца. По щеке сбежала слезинка, оставляя след от туши. - Мы просто беседовали, просто беседовали... я... - Морис запнулся, не зная, что рассказать отцу. Что он хотел лечь под другого парня? Юноша затеребил кружево на платье, потупив глаза. Он чувствовал, что отец очень зол. - Это что такое? - мужчина притянул парня к себе, хватая его за подбородок и заставляя смотреть на себя. - Ты действительно большая барышня, чем я думал... Мужчине не пристало краситься! Кого я только вырастил? - Что ты с ним церемонишься, отец? - холодно спросил Джереми, отходя от парты и приближаясь к ним, крутя в руках указку. - Высеки его, и все. Чтобы знал, для чего задница нужна! Глава семьи бросил холодный взгляд на сына. Он терпеть не мог, когда кто-то ему указывал, тем более, когда этим "кем-то" был его сын. - Твоего мнения никто не спрашивал, Джереми. Если уж пошёл с нами, то стой молча в стороне и не указывай собственному отцу, что делать! Мужчина выхватил указку, а затем ударил ею Джереми по голове. Морис тихо всхлипнул. Его губки задрожали, а из глаз потекли слезы. Презрение во взгляде отца было худшим, что он мог представить, и это сильно ранило его. - Папочка... Прости меня. Я просто хотел быть красивее! - Морис уткнулся отцу в плечо, обнимая его. Он почти чувствовал на себе злой взгляд брата. Но парень знал, что, несмотря на частые нотации отца, тот все же его любит. Отец даже не лупил его так, как остальных братьев, считая, что "девочку" и бить стыдно. Это в какой-то степени обижало Мориса даже больше. Однако от двух старших братьев Морис получал с лихвой. Тех бесило, что младшему все сходит с рук. - Если я ещё раз увижу эту дрянь у тебя на лице... Джексон вздохнул. Слишком желанным был младший сын, хотя до самых родов его супруга и была уверена, что у них будет дочь. Что ж, видимо, это тоже сказалось на характере и внешности младшего сына. - И всё же, что ты делал в обществе Алистера? Морис стер ладонью слезы с щёк, полным раскаяния взглядом смотря на отца. Хоть тот и сжимал ещё в руке указку, но бить ей свое непутевое чадо явно не собирался. - Мы просто общались. Мне пришлось из вежливости поддержать беседу, - тише произнес юноша. - Он принял меня за даму, и по этикету... пришлось... - он потупился, шаркнув носком туфельки по полу, словно провинившаяся ученица. - Смотри-ка, этикет дамский выучил, - не удержался от смешка брат. Мужчина оттолкнул от себя младшего сына, отворачиваясь и отбрасывая в сторону указку. Он не мог успокоиться, пока Морис находился рядом. - Иди переоденься, и чтобы я больше никогда тебя не видел в подобном наряде, - наконец-то произнёс он, делая глубокий вдох. Подавить в себе желание раз и навсегда преподать сыну урок оказалось очень трудно. Морис кивнул и, понуро опустив голову, направился к выходу. - Прости меня. Простите... Я не хотел портить вам вечер, - он посмотрел и на брата. Морис всегда хотел заслужить их понимание и расположение, но всё время оказывался позади, в тени братьев. - Но ты это уже сделал. Ты не слышал отца? - старший из братьев прищурился, а затем, кивнув мужчине, вышел вслед за родственником. Возможно, отец и мог так просто отпустить своего нерадивого сына, но вот Джереми хотел отыграться на нём по полной программе. Не успел Морис завернуть за поворот, как тот его нагнал, а затем затолкал в класс, закрывая дверь. - Не думай, что если ты смог избежать наказания от отца, я тоже буду стоять в стороне. Морис попятился от брата, запинаясь каблуками бирюзовых туфель о платье. - Джереми? Но за что?.. - юноша похлопал ресницами, закусывая до боли губу. - Я просто надел платье... - Морис уперся спиной в парту. - За что? Ты девчонка, Морис! Тебе всегда всё сходит с рук! Я хочу, чтобы ты раз и навсегда запомнил, что значит унижение, раз отец не преподал тебе такой урок. Старший брат схватил с учительского стола розги, быстрым шагом подошёл к блондину и, заламывая его руку, толкнул на парту и задрал платье. - Тебя никогда не били, в отличие от меня. Пора исправить это досадное упущение. - Джереми... - глаза Мориса вновь наполнились слезами. Ему было тяжело противостоять парню, который был сильнее его раза в два. - Но... но вы с братом и так всегда били меня! Неужели вы недостаточно сильно и часто меня унижали? Ты поджигал мне волосы... ты... - Морис вскрикнул от боли, когда рука брата стиснула его запястье. – Больно! Джереми... пожалуйста, не надо! - он тихо захныкал, чувствуя, как брат задирает его платье, обнажая худые ножки в чулках и в шелковых панталонах. - А ты никогда не заходил настолько далеко, - отозвался парень, проводя орудием предстоящей пытки по панталонам. - Всё предусмотрел, даже нижнее бельё. Кого ты хотел соблазнить, Морис? Рывком он обнажил ягодицы парня, жестко удерживая его. Розги рассекли воздух и больно ударили блондина, что тот дёрнулся в крепкой хватке парня. - Н-никого, - запинаясь и мелко дрожа, прошептал Морис. Ноги его дрожали, рискуя подвернуться на каблуках, а тонкие пальцы вцепились в парту, судорожно ее сжимая. От удара он жалобно всхлипнул, зажмурившись. Розги рассекли нежную кожу. Было очень больно.***
- Надеюсь, Вы не слишком ругали своего очаровательного сына? - Алистер улыбнулся мистеру Коулу, делая глоток шампанского. Они находились на балконе. Здесь было менее шумно, нежели в зале. Отсюда открывался вид на темную воду, и ночное небо, усыпанное звездами. - Признаться, у Мориса просто талант... - виконт тонко усмехнулся, оправляя белоснежный манжет на фраке. - Даже я не усомнился, что передо мной девица, а уж я знаю в этом толк, - он вновь улыбнулся, присаживаясь в одно из плетеных кресел, что располагались рядом с перилами, закидывая ногу на ногу. - Ты, я так понимаю, согласен на мое предложение поучаствовать в прибыльном проекте? - Алистер поставил бокал на стол, оглядываясь на дверь, что вела из главного зала на балкон. Мужчина посмотрел на своего собеседника, а затем присел напротив него. Наконец-то он мог отбросить этот официальный тон и пообщаться с ним, как со старым другом. - Ты скажешь, что это за дело, мой дорогой друг? Я не могу участвовать в чём-то, суть чего не понимаю. Алистер тоже присел в кресло, пристально глядя на собеседника. Его давно интересовала эта тема, но он лишь пару раз вскользь упоминал об этом деле в письмах. - Помнишь, я говорил тебе о том, что собираюсь попробовать что-то новое? Мне нужна статья, Джексон, - виконт откинулся на спинку кресла. - Допустим, в "Дайлс экспресс", о том, что открывается клуб для джентльменов, желающих отдохнуть хорошо и с комфортом. Ах, да, добавь, что добропорядочные слуги и служанки сделают все, чтобы отдых мужчин из высшего общества был незабываем. - Алиестр сделал глоток шампанского. – Мне нужен краткий и, что немаловажно, положительный отзыв об официальной части этого предприятия. Если хочешь что-то спрятать, положи это на видное место, - виконт приподнял бокал. - Скотланд-ярдовцы землю будут рыть, но никогда не заметят того, что происходит у них под самым носом, - склонившись к мужчине, прошептал виконт. - И что же это на самом деле, Алистер? Хотя нет, я должен увидеть это всё своими глазами. Думаю, Нельсон с удовольствием возьмётся за эту работу. И сколько ты мне заплатишь за статью? Мистер Коул отпил из бокала. Предложение было выгодно, особенно, если такой клуб будет прибыльным, а в этом он даже не сомневался. - А ты не догадываешься, Джексон? - виконт усмехнулся. - Брось, думаю, ты не брезгуешь посещать бордели. Но здесь все намного лучше... - мужчина понизил голос. - Ты можешь получить хорошенькую леди совершенно бесплатно. Все дело в фортуне... Конечно, не будем забывать про взносы, которые будут платить посетители. У меня есть новый поставщик. Девушки и юноши из разных уголков Европы. Кстати, насчет статьи... Ты же знаешь, я заплачу хорошие деньги, - виконт извлек блокнот и написал сумму, протягивая Джексону. - Это аванс. Я бы хотел, чтобы за статью взялся кто-то молодой, тот, кто внушает доверие, эдакий ангел с чистым невинным взглядом. Пусть напишет обзор. Общество должно верить в благонадежность подобного заведения. - Ты смог меня заинтересовать. Думаю, данное предприятие будет иметь успех, - Джексон скользнул взглядом по числу в блокноте и хмыкнул. С Алистером всегда приятно было иметь дело, он буквально сорил деньгами, но, что удивительно, виконт Друитт мог также из ничего сделать состояние. - Что, Алистер, ввязываешься в очередную авантюру? Не боишься, что это плохо кончится? - не сдержал смешок Коул-старший. - Ты же знаешь, я слишком люблю жить красиво. Зачем отказывать себе в удовольствии? - виконт надкусил виноградинку, запивая прохладным напитком. - Я подумаю, кому можно это поручить, - Джексон поставил пустой фужер на стол, сосредотачивая своё внимание на собеседнике. - Твои дети не желают продолжить твое дело и связать жизнь с журналистикой? - поинтересовался виконт. - Как насчет твоего младшего сына, с коим я имел честь познакомиться сегодня на балу? - по губам виконта скользнула улыбка. - Мой дорогой племянник Редмонт так много мне писал о своем фэге. Говорил, что он невероятно талантливый, чуть ли не лучший студент колледжа... Морис просто мастер конспирации, я оценил, - Алистер рассмеялся. Ветер подхватил полупрозрачную шторку, что прикрывала вход на балкон, и за ней едва заметно мелькнула тень, однако никто из двух собеседников не обратил на это внимание. - Думаешь, он справится? - мистер Коул задумчиво склонил голову на бок, постучав пальцами по столу. - Хотя, зная контингент... я боюсь за него, - мужчина протянул руку к фужеру и сделал глоток. - Загребут же, как одну из ставок, если я правильно понял вашу систему, - Джексон криво усмехнулся, скользнув взглядом по ухоженному лицу Друитта. - Так что? Сможешь ли гарантировать, что его это никаким боком не коснётся и он не узнает тёмную сторону вашего клуба? Хоть Коул и был строг к своему младшему сыну, но также он переживал за него. Он просто не мог допустить, чтобы с его любимым ребенком что-то случилось. - Джексон, мы же давно друг друга знаем,- протянул Алистер, поправляя рукой свои и без того идеально уложенные платиновые волосы. - Даже не сомневайся, твоему мальчику ничто угрожать не будет. Он будет под моим покровительством, - виконт сцепил руки в замок. - Гарантирую, что со мной он будет в полной безопасности. К тому же, я хочу привлечь и Редмонта. Его деловая хватка пригодится, да и от хорошего заработка он, думаю, не откажется. - Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, - Коул тоже подался вперёд, изучая взглядом виконта. - Если с моим сыном что-то случится... Ты знаешь, что я могу сделать. С тобой и всей твоей семьёй. - Не стоит, Джексон, мы оба хорошо заработаем, как и твой сын. Твоему ангелочку ничто угрожать не будет, - Алистер чуть усмехнулся, положил кружевную салфетку и поднялся из-за стола, но случайно задел рукой один из бокалов. Шампанское разлилось, а хрупкие осколки разлетелись по полу, подобно алмазной крошке. Оба мужчины покинули балкон, не замечая того, как их проводила взглядом фигура в темном.