ID работы: 2134348

Алый дым

Гет
R
В процессе
51
автор
Размер:
планируется Миди, написана 121 страница, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 244 Отзывы 14 В сборник Скачать

Надежда умирает последней

Настройки текста
Леди Элен, подставив лицо теплому ветру, стояла на палубе "Дункана". Солнце уже стояло в зените, заливая горячими лучами все пространство вокруг. Леди зевнула и с наслаждением потянулась. "Как хорошо! Скоро мы найдем доблестного капитана Гранта и вернем его домой! Поскорее бы!" - проносились мысли в ее голове. Повернув голову, девушка взглянула на идущий чуть позади них "Старекс". И в ужасе вскрикнула: с прекрасным, надежным судном ее сестры сейчас творилось что-то невообразимое: мачты шатались в разные стороны, паруса хлопали, некоторые, разрываясь, уже попадали вниз; даже отсюда были слышны крики людей, находящихся на яхте. До леди Гленарван донесся протяжный скрип, а спустя мгновение грот-мачта, оглушительно загрохотав, обрушилась на палубу "Старекса". - Что за шум?! - вскричал лорд Эдуард, появляясь на палубе. Бросив взгляд на "Старекс", лорд оцепенел, неверяще глядя, как последние две мачты накрывают собой яхту, и та с жалобным скрипом переворачивается, погрузившись наполовину в воду. - Нет... - прошептал лорд, не отрывая глаз от поверженного "Старекса". Плачущая Элен, тщетно вытирая бегущие по лицу слезы, шептала что-то. Лорд обнял жену, все еще отказываясь верить в происходящее. - Сэр, лорд Гленарван! "Старекс"! Он перевернулся! Позвольте, я разверну "Дункан", и мы попробуем спасти выживших! - крикнул с капитанского мостика Джон Манглс. Лорд очнулся от оцепенения, вызванного таким поворотом событий и воскликнул в ответ: - Разумеется, Джон! Быстрее, я пока сообщу остальным! - Эдуард, взяв за руку Элен, скрылся в кают-кампании. - Том, приготовьте шлюпки! - приказал капитан своему боцману, - И людей покрепче! Нужны будут сильные руки! Благодаря тому, что "Дункан" был не просто парусным судном, Джон Манглс за считанные пять-семь минут подвел яхту к "Старексу". А на палубе "Дункана" уже, взволнованно переговариваясь, стояли все пассажиры и, не отрываясь, смотрели на поверженное судно. - Шлюпки на воду! Я иду с вами, милорд! - объявил Джон, сбегая вниз по лестнице. Лорд Гленарван кивнул, и оба мужчины вместе с девятью ловкими матросами забрались в шлюпки и отплыли на погибшую яхту. Леди Элен и мисс Мэри со страхом и надеждой смотрели им вслед; Жак Паганель успокаивал перепуганного Роберта, а оставшиеся на судне матросы скорбно опустили головы. - Эдисон! Мисс Аралайн! Капитан! - заорал лорд, едва они ступили на искореженную палубу. Вся она была завалена щепками, кусками дерева, железками так, что спасателям приходилось очень осторожно пробираться сквозь эти завалы. - Майоооор! Рассеел! Мисс Аралааайн!!! - кричал Джон Манглс, выпутывая ногу из обрывков белоснежных парусов. Наполовину затопленное судно качалось при каждом шаге спасателей, грозя в любой момент перевернуться и похоронить вместе с собой оставшихся в живых. Если таковые, конечно, были... Группа матросов, с трудом приподнявшие то, что осталось от грот-мачты, вдруг взволнованно закричала. Лорд и капитан поспешили к ним и среди кучи ломанного дерева и обрывков парусов увидели... руку. Мужскую, крепкую руку в изорванном рукаве чёрного сюртука, торчавшую из-под завала. - Эдисон! Это он!!! - вскричал Эдуард и сам начал разгребать завал, разбрасывая в разные стороны все, что попадалось ему под руки. Куски дерева, железные крепления и болты, металлические блоки... Им не было конца. Остальные бросились лорду на помощь, и вскоре на свет божий был извлечен майор Мак-Наббс. Вид его, вопреки наихудшим опасениям всех спасателей, был вполне удовлетворителен, если, конечно, не считать гигантского, но не очень глубокого, пореза через правую щеку (возможно, это "постарался" металлический крюк, который был прибит к мачте). Также у майора была неестественно вывернута левая нога, и, похоже, сломано несколько ребер. В общем, бедняге крепко досталось. Лорд Эдуард, вспотев от волнения и усердия, приподнял голову брата и приложил ухо к его груди. Сердце билось, но едва слышно. - Осторожно... осторожно! Переносите его в шлюпку и отправляйтесь на "Дункан"! Судовой врач знает, что делать! - Джон Манглс быстро раздал указания, и четверо матросов, подхватив бесчувственного майора, опустили его в шлюпку и отплыли. - Милорд? Что-нибудь нашли? - поинтересовался капитан, возвращаясь на палубу. - Да... и я лично убью того, кто посмел это сотворить!... - прорычал лорд Эдуард, стоящий возле основания поверженной грот-мачты. Капитан недоуменно поднял брови, а Гленарван, в ответ на это, указал ему рукой на... - Канаты! И крепления! Их невозможно сломать или разорвать! А тут они будто перекусаны чем-то! - воскликнул молодой капитан, начиная понимать причину ярости лорда. - Какая-то сволочь пробралась на яхту еще до ее отплытия из Мельбурна и перерезала железными кусаками канаты!!! - заревел Эдуард Гленарван, грохнув кулаком по искореженному борту. - Но кому понадобилось... - недоуменно начал капитан, но вдруг резко умолк, глядя куда-то за спину лорда. - Джон? Вы чего? - удивился тот, тоже оборачиваясь. И обомлел: перешагивая через горы завалов, слегка прихрамывая, прямо к ним шел целехонький, на первый взгляд, капитан Рассел Моррингтон, со странной кривой улыбкой на потемневшем лице. Приблизившись к ошалевшим Гленарвану и Манглсу, Моррингтон поднял руку, прислонил ее к козырьку чудом не потерянной во время крушения фуражки, и просипев: "Простите... за нее...", медленно осел на землю у ног мужчин. Тогда Гленарван, первым опомнившийся от изумления, вызванного появлением Моррингтона, подхватил капитана "Старекса" под голову и слегка похлопал по щекам. Никакого эффекта. Глаза Рассела закатились, руки побелели, а пульс бился еле-еле. Джон Манглс крикнул матросов, и те, с легкостью подхватив мужчину, побежали к шлюпкам. Расселу срочно требовался врач, это понимали и Джон, и Эдуард. Поэтому лорд, недолго думая, отправил молодого капитана вместе с матросами на "Дункан", обязав его проконтролировать ситуацию. А сам, вместе с шестью оставшимися мореходами продолжил поиски оставшихся в живых. Сердце лорда оглушительно грохотало в груди, дыхание стало рваным, он мчался вперед, по полузатопленной палубе яхты, подстегиваемый каким-то лихорадочным волнением. Матросы спешили следом, то и дело ругаясь, когда им под ноги попадал разный мусор и щепки. Кто? Кто заставил Гленарвана бежать навстречу неизвестному?... Это было непонятно всем, кто сейчас, затаив дыхание, следил за лордом, стоя на палубе "Дункана". Мэри Грант, прижав руки ко рту, смотрела на погибший корабль, и слезы, до этого комом стоящие в горле, вырвались наружу, когда девушка увидела выживших... Леди Элен, опасаясь за рассудок молодой мисс Грант, увела ее в каюту и оставила там на попечение смущенно топтавшегося у входа Джона Манглса. А сама леди уже была в кают-компании, где на сдвинутых вместе диванах разместили раненых. Судовой врач хлопотал вокруг них, категорически отказываясь от любой помощи. Вытолкав из кают-компании возмущенного Жака Паганеля, обиженного Роберта и недовольного Майкла Ройда, врач, однако, впустил туда Элен, наказав ей не пускать никого из присутствующих на борту. - Миледи, пожалуйста, передайте мне вот это..., ага, спасибо! Вы уже промыли рану? Прекрасно, вот мазь, наносите ее равномерно! Ребра я уже подлечил, а вот нога... - лекарь вздохнул и проворчал себе что-то под нос. Близился вечер. Леди Элен осторожно наносила целебную мазь на лицо по-прежнему бесчувственного майора и думала, думала... "Эдисон... ну что же это? Бедный ты мой! Какому мерзавцу пришло в голову так изранить вас?!..." - Блетчли? Скажите, что с капитаном Моррингтоном? - тихо поинтересовалась леди, взглянув на второго раненого, по-прежнему не приходящего в сознание. Лицо Моррингтона было белее первого снега; глаза были приоткрыты, а в их глубине застыли страх и боль. Мужчина выглядел как покойник, и лишь уверения врача Блетчли заставили Элен поверить в то, что бедный капитан еще жив. - Эх, миледи Элен... плох он, очень плох. Видимо, во время крушения что-то очень сильно ударило его чуть выше затылка... такой удар не погружает в беспамятство, но это-то и есть самое страшное... как он еще жив, ума не приложу!... - доктор устало провел рукой по лицу и еще раз проверил пульс у капитана. - Повязку я наложил, но... это все, что мы можем сделать. К сожалению, теперь его самочувствие зависит только от него самого... Леди Гленарван, смахнув непрошенную слезу, протянула руку и осторожно опустила ее на лоб Моррингтона. Кожа оказалась чуть теплой, и Элен со страхом подумала, о том, что этот мужественный человек может не справиться с настойчивой смертью... А еще девушка сходила с ума от того, что еще один важнейший человек в ее жизни все еще не найден... Палуба "Дункана" к этому времени уже опустела, лишь капитан Джон Манглс, и прижавшаяся к его груди мисс Мэри Грант терпеливо дожидались возвращения лорда Эдуарда и его спасательного отряда. Наконец, они увидели пришвартовавшуюся к яхте шлюпку и поспешили навстречу прибывшим. Первыми пробежали четверо матросов с крытыми носилками в руках, за ними - еще двое, несущие раненого то ли матроса, то ли рабочего со "Старекса", а замыкал печальное шествие прихрамывающий, весь исцарапанный лорд Эдуард Гленарван. Мэри и Джон бросились к нему, пропустив впереди идущих. Лорд, взглянув на взволнованные лица друзей, печально и негромко проговорил: - Мы обыскали судно от начала до конца, ребята даже ныряли в воду, пытаясь достать до затопленной части яхты, но... кроме четырех раненых матросов, двух рабочих и кока... никого. - он изможденно прислонился к борту, прикрыв глаза. - И мисс Аралайн?... - прошептала Мэри, с ужасом глядя на лорда. Тот скорбно опустил голову и прошептал: - Да, мисс Грант... боюсь, что молодая графиня погибла... Черт! Все шло вовсе не к этому!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.