ID работы: 2134348

Алый дым

Гет
R
В процессе
51
автор
Размер:
планируется Миди, написана 121 страница, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 244 Отзывы 14 В сборник Скачать

"Эренер"

Настройки текста
- Что вам нужно? – холодно спросил лорд Эдуард, оказавшись лицом к лицу с Беном Джойсом. Одновременно он чувствовал, как за его спиной в фургоне, все члены его отряда затаили дыхание, и ловят каждое слово. - Милорд, сущие пустяки! Мне и моим друзьям, - тут он сделал паузу, позволив своей шайке еще раз вдоволь насмеяться над ситуацией, - необходимо судно, хорошее, добротное, которое выдержит непогоду и прочие превратности судьбы. Я и мои люди хотим стать хозяевами океана, и будьте уверены: мы ими станем! Поэтому, наш план до банальности прост: вы отдаете нам «Дункан», а мы… - А вы – что? Оставите нам наши жизни? Не кажется ли вам, что обмен немного невыгоден для нас? Мы ведь вполне можем и начать защищаться, и плевать, сколько нас поляжет! – нарочито спокойно возразил лорд, от всей души надеясь, что его брат сейчас не выскочит из фургона с карабином наперевес и не начнет стрелять. «Какая ирония! Раньше я никогда бы не заподозрил Эдисона в таком поступке! Но только не теперь.» - Ну что вы, милорд, разве мы похожи на каких-то доходяг? – ухмыльнулся бывший Айртон под непрекращающийся, громогласный хохот его подручных, - ни в коем случае! Я, кажется, уже упоминал о предмете торга, который может вас заинтересовать. - И что же вы можете нам предложить? – поинтересовался Гленарван, чувствуя, что его жизнь, как и жизни его спутников висят на волоске. Он знал, что ведет переговоры с преступниками, что они его обманут при первом же удобном случае, но это было уже не важно. Они окружены, и, если каким-то чудом они сумеют выжить, это будет точно не его заслуга. - Милорд, я знаю, что вместе с вами путешествует некая дама, у которой около десяти лет назад пропала мать. – проговорил Бен Джойс, пожевывая сигару в зубах, - графиня Уайт-Нортон. Вы знаете это, верно? – и, не обращая внимания на побелевшее лицо лорда Гленарвана, бандит продолжил: - Леди Уайт-Нортон пропала во время прогулки на своей яхте у берегов Шотландии очень давно. Однако, ее дочь все это время не теряла надежды найти ее и вернуть домой, не так ли? Мы предлагаем вам сделку: леди Уайт-Нортон в обмен на «Дункан». Что вы на это скажете, милорд Гленарван? Разбойник выжидающе посмотрел на бледного лорда Эдуарда, который, сжав зубы, почти сразу же отрывисто бросил: - Я согласен. Бен Джойс, выкинув сигару, торжествующе воскликнул: - Я так и знал, что мы договоримся, милорд! Бандиты подхватили его радостный клич, многие вопили: «Ура Бену Джойсу!», другие в порыве чувств палили в воздух из револьверов. - Но у меня есть одно условие. – сказал вдруг лорд, - я готов отдать мой корабль тогда, и только тогда, когда леди Уайт-Нортон окажется передо мной, живая и здоровая. Джойс, подумав пару минут, согласно кивнул и крикнул: - Рой! Из-за кустов вышел высокий и тощий разбойник в линялом, темно-сером плаще. - Немедленно отправляйся за леди Уайт-Нортон и привези ее сюда, в целости и сохранности! Нам необходимо судно лорда Гленарвана, и поэтому следи, чтобы ни один волос не упал с ее головы! Ибо в противном случае ты поплатишься головой! – рявкнул бывший Айртон, и Рой послушно кинулся в кусты, оседлал лошадь и умчался вдаль. Бен Джойс, снова приняв крайне миролюбивый вид, сказал: - Милорд, мы не станем докучать вам и вашим спутникам своим обществом. Мы подождем возращения Роя на той стороне поляны. И, мой вам совет: напишите письмо вашему боцману заранее. – сказав это, главарь шайки разбойников отошел на край поляны к своим людям. Лорд Гленарван остался на прежнем месте: все его тело будто сковала какая-то невидимая сила. Он ошибся. Положение было отчаянное, а теперь стало просто безвыходным! Лорду вдруг стало страшно. Но не за себя, а за свою жену, которую он любил больше жизни. За молодого капитана Манглса, за несчастных детей капитана Гранта, которых он привез сюда, на погибель. За Олбинета, который из-за морской болезни не остался на борту «Дункана», и теперь вынужден разделить с ними такой поворот судьбы. За Жака Паганеля, который вообще не должен был попасть в их экспедицию, но, если бы не он – они бы никогда не продвинулись так далеко! Ученый был сердцем их отряда, Эдуарда только сейчас это понимал. И разумеется, ему было страшно за брата. Эдисон всего за пару недель превратился из спокойного, сдержанного и рассудительного человека, с которым Гленарван советовался по любому поводу, в безрассудную и безучастную ко всему тень бывшего майора Мак-Наббса. Как же Эдуарду сейчас не хватало того, прежнего Эдисона! Вместе, они бы придумали что-нибудь, взвесили бы все «за» и «против», и тогда уже приняли бы решение по поводу нынешней ситуации. Но нет! Лорд Гленарван знал, что, если бы он сейчас, обдумывая предложение Бена Джойса, обратился бы к брату за помощью, Эдисон бы, в лучшем случае предложил бы немедленно атаковать разбойников, или же, в худшем случае, бросился бы один против них всех. Возможно, лорд ошибался, думая так о своем брате, но поведение майора с тех пор, как они потеряли Аралайн, изменилось настолько, что Эдуард опасался за него каждую секунду. Он видел, каким бешеным, доселе невиданным огнем полыхали глаза Эдисона, когда отряду угрожала опасность; видел, как он бросался в бой с какой-то исступленной яростью и обреченностью; как, получив тяжелые ранения, старался встать как можно скорее, игнорируя все просьбы об отдыхе и лечении. Лорд Эдуард видел все это, и сердце его разрывалось от боли и ужаса за брата. Он знал, к чему все идет, и страшился того момента, когда Эдисон просто не вернется из боя. Без юной графини Уайт-Нортон жизнь утратила для него весь смысл. «Что ж, я считаю, что поступаю верно. Совесть моя чиста, перед Богом и перед Аралайн Уайт-Нортон. В память о дочери, я постараюсь спасти мать.» *** - Мисс Аралайн, вот и Иден! Нам необходимо проехать его насквозь, так как, насколько мне известно, за ним начинаются виноградные плантации. Они принадлежат некоему Томасу Уилсону, плантатору винодельни «Эренер». – крикнул Джек, поравнявшись с Арой, и пустил лошадь шагом. - Если этот черт в той таверне не соврал мне, то именно на эту винодельню была продана леди Уайт-Нортон! – закончил он. - Так поспешим же! – воскликнула девушка и пришпорила своего коня. Следуя за ней, Джек пробормотал: - Будем надеяться, что она еще жива!... Через полчаса трое всадников, промчавшись по узким улочкам Идена, вылетели из противоположных городских ворот. Перед ним тут же раскинулись необъятные поля, поросшие виноградными кустами, среди которых сновало множество мужчин и женщин. Они собирали, очищали, уносили виноград, редко останавливаясь, чтобы передохнуть. Ара, со все усиливающейся тревогой смотрела по сторонам, надеясь узнать среди работников мать, но пока что все было безуспешно. Через пятнадцать минут впереди показалось небольшое, но величавое строение, состоящее из четырех крупных зданий, увенчанных шпилями. Ворота центрального были распахнуты, и возле них стояло несколько карет и колясок, а вокруг бегали люди. - «Эренер», винодельня господина Т.Уилсона» - прочитал Майкл на указателе справа от дороги и резко остановился. Джек и Аралайн последовали его примеру и спешились. - Итак, друзья мои, мы очень близко от нашей цели, но нам нужен план, как найти графиню. Итак, я предлагаю следующее… - Джек, чего тут думать? Я просто зайду к этому Уилсону и скажу, что мне нужна моя мать! Я готова выкупить ее! – удивленно воскликнула Ара. Но младший Ройд покачал головой. - Мисс Ара, я не думаю, что этот плантатор так просто расстанется со своей, прошу прощения, рабыней. Более того, насколько мне известно, он невероятный скряга, и наверняка заломит такую цену, что вам это будет не по карману. Поэтому, я предлагаю вот что… - но не успел Джек закончить, как позади них послышался топот копыт, который быстро приближался. Джек резко обернулся и тут же натянул капюшон на голову, жестами велев брату и Аре сделать тоже самое. Они торопливо сошли с дороги, и через пять минут мимо галопом промчался всадник в темно-сером плаще. Он влетел в ворота винодельни, спешился и вскоре исчез в здании. - Проклятье! – рявкнул Джек Ройд, сбрасывая капюшон и свирепо уставившись туда, где пропал всадник. - Что случилось? – воскликнул Майкл, тоже скинув капюшон, - кто это был? Какого черта мы прятались от него? - Это один из людей Бена Джойса, я узнал его! - Что он здесь делает? – взволнованно спросила Аралайн, глядя на мрачного Джека. - Боюсь, мисс, его присутствие здесь может означать лишь одно: шайка подонков Бена Джойса все-таки решила отомстить отряду лорда Гленарвана. Они все же решились на шантаж! - Что?! - Ваша мать, Аралайн. Он приехал за вашей матерью, как и мы. Но не для того, чтобы ее спасти, а чтобы использовать в своих мерзких планах и навредить как ей, так и нашим друзьям! – догадался Майкл, лицо которого побагровело от ярости. - Я не позволю ему увезти ее! Я сама заберу ее! – вскрикнула девушка и рванулась было к лошади, но Джек твердо удержал ее за плечо. - Мисс Ара, мы ни за что не отдадим вашу мать этим мерзавцам, обещаю. Мы сделаем вот что: когда разбойник вместе с графиней поедет обратно по этой дороге, мы нападем и отберем леди Уайт-Нортон!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.