ID работы: 2134348

Алый дым

Гет
R
В процессе
51
автор
Размер:
планируется Миди, написана 121 страница, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 244 Отзывы 14 В сборник Скачать

Вы живы. Значит, все хорошо.

Настройки текста
По широкой загородной дороге, около четырех часов пополудни, ехал всадник. Это был мускулистый, поджарый мужчина с обветренным частыми странствиями лицом, выразительными серыми глазами и длинным шрамом, пересекающим левый глаз до переносицы. Майор Эдисон Мак-Наббс был двоюродным братом лорда Эдуарда Гленарвана, хозяина Малькольм-Касла, крупного поместья в живописном уголке Шотландии. Настоящий патриот своей Родины, Гленарван искренне любил ее и всегда был готов встать на ее защиту. Возможно, именно патриотичность помогла ему с выбором невесты: леди Элен действительно достойный выбор. Майор улыбнулся своим мыслям, вспомнив недавний разговор с братом. .... - Кузен, я тебя не понимаю! - возмущался Эдуард, расхаживая по гостиной, - вокруг столько красивых, благородных и достойных молодых леди, неужели тебе ни одна из них не нравится? - Эдуард, я тебе уже говорил, что... Но младший брат перебил его: - Да знаю я, что ты говорил! Хоть я и младше, но все продолжаю настаивать: найди себе уже невесту! Эдисон поморщился и достал сигару. Закурив, он негромко продолжил: - Дорогой кузен, пойми, я не могу жениться на первой встречной. С девушкой нужно встречаться как минимум месяц, а меня ни одна из этих надменных барышень ничем даже не привлекает! Лорд недовольно пробурчал что-то себе под нос, но ничего не ответил. - Наверное, когда-нибудь я встречу ту самую, которая и будет моим идеалом женщины... А пока - нет. - твердо сказал Мак-Наббс. Лорд только головой покачал: - Ну, как знаешь! *** Внезапно окружающую тишину нарушил какой-то гул, раздававшийся сзади. Майор развернул лошадь и внимательно всмотрелся туда, откуда уже слышались отчетливый топот копыт и выстрелы. - Ну, какая уж тут женитьба! - усмехнулся мужчина и достал из кобуры на поясе револьвер. Тем временем, всадники все приближались. Уже были видны их темные плащи с капюшонами и оружие, блестевшее на солнце. Подъехав к майору, наездники окружили его, при этом не издавая ни звука, и остановились. Ехавший впереди спрыгнул с огромного рыжего жеребца и скинул капюшон. Оскалившись в ухмылке, он сказал: - Ну, здравствуй, Эдисон, здравствуй, друг! Давненько не виделись! - он хрипло расхохотался, и его смех подхватили остальные. Майор спокойно и холодно ответил ему: - С каких это пор ты стал мне другом, Билл? Неужели Бен Джойс выгнал тебя из своей благородной шайки? - Внимателен и остр на язык, как и всегда! Так вот, слушай сюда: сейчас ты без разговоров и сопротивления слезаешь с лошади, и мы забираем тебя, или... - Или что? - с вызовом поинтересовался Эдисон. Бандит ухмыльнулся шире и закончил: - Или твоя очаровательная подружка окажется у нас в руках! И мы будем делать с ней все, что захотим! - снова захохотал Билл Холли. На мгновение в глазах майора мелькнуло удивление, но быстро исчезло. - Какую подружку? Ты спятил? - презрительно поинтересовался он. Билл с довольным видом протянул: - Ах, да, ты ведь ее еще не знаешь... Ну, так и быть, назову ее имя: Аралайн Уайт-Нортон! Теперь понял? Майор замер. Этого быть не может! Неужели эти твари посмели захватить девушку, которая так важна его брату и его жене?! С медленно закипающей яростью Мак-Наббс прорычал: - Если хоть один волос упадет с ее головы, вы покойники! Майор понял, что ничего другого ему не остается. Он не мог бросить на произвол судьбы сестру жены лорда Гленарвана. Сам майор с ней знаком не был, но имя знал, ведь леди Элен очень много о ней рассказывала. Но нужно убедиться, действительно ли мисс Уайт-Нортон у них в плену. Мужчина спрыгнул с лошади и вытащил заряженный револьвер. Разбойники мгновенно среагировали и тоже направили на майора дула пистолетов, сузив круг. - Без глупостей, Мак-Наббс! Ты что, не слышал меня? - зарычал мгновенно ставший серьезным Билл Холли. - Мне нужны доказательства насчет мисс Уайт-Нортон. Я должен убедиться, что с ней все в порядке! - Хорошо. - усмехнулся Холли, поворачиваясь к своим приспешникам, - эй, Макконери, Ройланд, и еще двое, езжайте к Вергу с его дружком! Приведите этих болванов сюда, вместе с девчонкой! И девку не трогать... пока... - хмыкнул главарь. Четверо всадников молча кивнули, и пришпорив лошадей, умчались. *** Полицейские и Аралайн ехали уже полтора часа, но пока цели их путешествия видно не было: дружки тех бандитов не показывались. Ара задумчиво глядела вперед, полицейские изредка переговаривались между собой о чем-то. Вдруг, заслышав впереди топот копыт, девушка резко подняла голову и увидела, как навстречу ей мчатся двое всадников. Майор Форест решительно перегородил им путь и поднял вверх руку. Те, подъехав поближе, остановились: - Ты кто таков? И с какой стати закрываешь нам путь? - крикнул темноволосый парень с резковатыми чертами лица и слегка раскосыми карими глазами. - Мое имя Форест, и я являюсь майором здешнего полицейского участка. Будьте любезны, назовите свои имена и цель путешествия. Всадники переглянулись, и второй из них вежливо ответил: - Меня зовут Майкл Ройд, а это мой брат Джек Ройд. Мы направляемся в Малькольм-Касл, к лорду Эдуарду Гленарвану. Майор уже более доброжелательным голосом сказал: - Благодарю. Но, разве, Малькольм-Касл не в той стороне? - он указал рукой туда, откуда приехали братья. Майкл развел руками и воскликнул: - Это мы и пытаемся выяснить. Видите ли, мы не местные, поэтому уже более часа плутаем по дорогам, а спросить-то и некого. Аралайн решительно выехала на коне вперед. - Меня зовут Аралайн Уайт-Нортон, и я направляюсь как раз в Малькольм-Касл! Если хотите, я могу показать вам дорогу, но прежде у меня есть неотложное дело... Джек Ройд недоверчиво посмотрел на девушку, но все же спросил: - И какого же рода дело у вас? - Спасти одного хорошего человека. Он в большой опасности! - воскликнула Ара, нетерпеливо сжимая в руках поводья. Братья снова переглянулись и Майкл ответил: - Мисс Уайт-Нортон, мы к вашим услугам! - Отлично, а теперь... - воскликнула девушка и вдруг резко осеклась: прямо на них, с грохотом неслись четверо всадников, периодически стреляя в воздух. Полицейские и братья вытащили оружие, но не успели и навести револьверы, как скачущий впереди всадник, что-то злобно прокричав, выстрелил прямо в майора Фореста. Мужчина слегка покачнулся и медленно, словно в полусне, упал на землю с лошади. Тут же рядом свалился еще один полицейский, схватившись за плечо. Нападавшие торжествующе засмеялись и вновь навели прицелы на Ару и братьев. Вдруг один из разбойников вскрикнул и скатился с коня. По его груди, пропитывая одежду, расползалось алое пятно, глаза широко раскрылись: он был мертв. Девушка в ужасе глянула на тела майора и его помощника и, быстро подлетев к Форесту, перевернула его на спину. Лицо и грудь его были залиты кровью, но, приглядевшись, девушка увидела, как грудь мужчины медленно вздымается и опадает: он был жив! Но ему срочно требовалась помощь. Тем временем, трое разбойников решили устроить рукопашную с братьями Ройд и последним полицейским. Побросав пистолеты, они с дикими воплями бросились на защищающихся. Воздух огласили злые крики, брань и звуки борьбы. Слева дрался полисмен с огромным здоровяком-разбойником, лицо которого было покрыто татуировками. Парень умело наносил удары, но бандит просто отмахивался от них, как от мух, а сам бил вполсилы, издеваясь над парнем. На другой стороне Майкл и Джек слаженно боролись против двух совершенно одинаковых тощих мужиков с ножами. После нескольких ударов в челюсть и пинков от от Джека, и метких подножек, подсечек от Майкла, бандиты, полумертвые, лежали на дороге без сознания. Довольные Ройды пришли на помощь полисмену, и вскоре толстый бандит рухнул на землю без чувств. Ара тем временем оторвала от своей рубашки кусок ткани и осторожно перевязала рану майора Фореста. Тот с хрипом дышал, но не приходил в себя. - Быстрее, его нужно отвезти в больницу! Иначе он умрет! - вскрикнула девушка. Мужчины послушно подняли Фореста и собирались уже положить его на лошадь, но Ара возразила: - Нет, не на его коня! Кладите ко мне, я довезу его сама! - А со вторым что? - спросил Майкл, - жив? Но Ара покачала головой и печально сказала: - Нет. Пуля попала ему прямо в сердце... - Я все равно заберу его! - вызвался полисмен, - он был моим другом! И не дожидаясь возражений, затащил мертвого товарища на коня и поехал вперед. Братья и Ара последовали за ним. Девушка осторожно придерживала Фореста под голову и крепко сжимала ткань перевязки. Джек Ройд, помолчав, спросил: - Мисс, а как же ваш друг? Ну, тот хороший человек, которого вы ехали спасать? Как быть с ним? Ответ он увидел в полных слез глазах девушки. Аралайн понимала, что просто не успеет отвезти раненого майора Фореста в больницу, и взяв подкрепление, снова броситься на помощь бедному Мак-Наббсу, который, наверняка, уже в плену или даже убит. Майкл и Джек негромко поговорили о чем-то, и старший Ройд предложил: - А что, если мы с Джеком выручим вашего майора от друзей тех ублюдков, а вы, мисс, отвезете господина Фореста в больницу и, если захотите, приедете к нам на выручку? Нам ваша помощь будет очень кстати! - улыбнулся Майкл и подмигнул девушке, на лице которой медленно проступала сияющая от счастья улыбка. Она была так рада неожиданному решению братьев-попутчиков, что не знала, как их благодарить. - Как я отблагодарю вас? Вы уже дважды приходите мне на помощь, несмотря на то, что ничего мне не должны и совсем меня не знаете! Спасибо большое! - чуть не плакала от счастья Ара. Братья заулыбались и весело воскликнули: - Спасибо вам, дорогая мисс, что предоставляете нам честь разделаться с давними врагами нашей семьи! Мы счастливы сделать это для себя и для вас! И мужчины вихрями умчались вперед. - Давними врагами вашей семьи? Подождите, о чем вы... Но братьев уже и след простыл. *** - Ну? Сдаешься или как? - поинтересовался Билл Холли, с усмешкой глядя на Мак-Наббса, стоящего возле лошади с револьвером в руках. - Ни за что, пока собственными глазами не увижу мисс Уайт-Нортон! - рявкнул майор, еще крепче сжав оружие в руке. На висках у него выступили бисеринки пота. - Я смотрю, ты слишком уверен в себе. А если я скажу, например, что она связана и почти мертва? - Что?! Ах, ты, мразь! - яростно закричал мужчина и взвел курок, направив оружие на бандита. Тот тоже выхватил револьвер. - Ну, молись, Мак-Наббс! - рыкнул Билл, как вдруг... - Эй! Все разбойники дружно обернулись, и во главе с Биллом Холли узрели двух молодых парней, стоявших позади и направляющих на банду револьверы. - Не хотим прерывать ваше веселье, но ничего не поделаешь! Не могли бы вы, так сказать, убраться отсюда, да побыстрее! - рявкнул темноволосый парень с раскосыми глазами. - Пока мы просим, убирайтесь, пожалуйста. - спокойно, но с ощутимым сарказмом, сказал второй, светловолосый. Бандиты от такой наглости аж оцепенели, но ненадолго. Первым заорал худощавый парень лет двадцати: - Да как ты, смеешь, тварь, угрожать нам?!! Да ты хоть понимаешь, с кем связался?!! - Заткнись, Уилл! - рыкнул Билл Холли и, как ему показалось, дружелюбно поинтересовался: - Господа, что-то случилось? Мы вам чем-то досадили? - Отпустите пленника! Немедленно, слышите! Мы действуем от имени шотландских властей, так что лучше последуйте нашему совету! После этих слов вся банда, включая Билла, оглушительно захохотала. Но тут же умолкла, когда в воздухе прогремело несколько выстрелов: братья Ройд ясно давали понять, что они не шутят. Холли прищурился и неожиданно предложил: - Господа, раз уж у нас возникли разногласия по поводу пленника, предлагаю вам сделку: устроим рукопашный бой, без дешевой поножовщины. Победители заберут пленника, согласны? Возмущенный майор в ту же секунду вскочил на коня, но сейчас же был остановлен выстрелом в плечо. Тихо выругавшись, он зажал рукой рану и остался на месте. К нему тут же подбежали четыре бандита, и стащив с лошади, связали. - Держите его крепко, парни! - приказал Билл и снова спросил, обращаясь к братьям: - Вы согласны, господа? - Согласны. - сквозь зубы прорычал Джек и соскочил с коня. Майкл последовал его примеру. Главарь бандитов потер руки и крикнул своим прихвостням: - Бей их, парни! С оглушительными криками противники бросились друг на друга. Численный перевес был на стороне бандитов, поэтому братьям Ройд пришлось выкладываться на полную, отбиваясь от все наседающих противников. Джек дрался сразу с четырьмя бандитами, поливая их мощными ударами и злобной бранью. Майкл не отставал от брата, и вокруг него уже валялось без сознания пятеро врагов. Оставалось еще победить четверых и Билла Холли. Джек взял на себя прихвостней главаря, от души награждая их тяжелыми ударами и пинками. А Майкл, настороженно глядя на Билла, приготовился отражать его удары. Главарь бандитской шайки не заставил себя долго ждать и нанес сокрушительный удар в грудь старшему Ройду, но тот успешно отразил его. Бандит покачнулся, но все же он был полон сил, тогда как Майкл уже устал и еле держался на ногах. Следующий удар Ройд тоже отразил, а третий попал в цель: мужчина зашатался и рухнул на землю, держась за живот. Билл торжествующе рассмеялся, и поставив ему на грудь ногу, спросил: - Твое последнее слово, герой? - Заткнись и умри! - зло прохрипел Майкл и потерял сознание. Холли с довольным видом достал револьвер и направил его на поверженного врага. - Вот именно: заткнись и умри, сволочь! - воскликнул голос за спиной бандита. Тот резко обернулся, и пуля пришлась ему точно в лоб. Главарь зашатался и всем весом рухнул на несчастного Майкла. Аралайн слезла с лошади и закричала, подбегая к Ройду: - Майкл! Джек, услышав ее крик, последний раз стукнул полумертвого врага и бросился к лежащему на земле брату. Подскочив к нему, он оттащил тело Билла Холли от Майкла и приподнял его, перекинув руку брата через свое плечо. Старший Ройд с трудом дышал, но был жив. Джек злобно глянул на мертвого главаря и хорошенько пнул его. - Тварь! - яростно прорычал он, и повернувшись к бандитам, державшим раненого Мак-Наббса, заревел: - А ну отпустили его, ублюдки! Сейчас же, или окажетесь на месте своего главаря!!! Бандиты переглянулись и благоразумно отпустили майора. Джек угрожающе двинулся к ним, и разбойники, трусливо вскочив на коней, умчались прочь. Майор, связанный и раненый, почти упал, но подбежавшая Аралайн поймала его и осторожно опустила на землю. Быстро развязав веревку, девушка осторожно приподняла мужчину под голову и тихо спросила: - Господин майор, вы живы? Эдисон Мак-Наббс открыл глаза и, увидев склонившуюся над ним Ару, с трудом улыбнулся и ответил: - Вы живы... Значит, все хорошо... И окончательно потерял сознание.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.