ID работы: 2134348

Алый дым

Гет
R
В процессе
51
автор
Размер:
планируется Миди, написана 121 страница, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 244 Отзывы 14 В сборник Скачать

Грезы и явь

Настройки текста
Под утро майор задремал. Всю ночь он стоял или сидел на пороге дома вождя и смотрел на бесконечное небо, усыпанное тысячами звезд и думал лишь о той единственной женщине, которая смогла покорить его и заставить холодное сердце обжигающе гореть в груди, вызывая нестерпимое, болезненное желание увидеть графиню Уайт-Нортон. Сон был тяжелым, ему виделись какие-то смутные образы, крики, плач... а потом он падал в красную, полную огня, пропасть... Но вдруг, все исчезло. Он лежал на спине, не в силах даже пошевелиться от ужасающей боли внутри его тела. Дыхание с хрипами вырывалось из груди, легкие словно выгорели... "Воды... воды!" - еле слышно шептали его пересохшие губы. Он погиб, и вновь воскрес, сгорая всеми частями тела и души... Внезапно, чья-то теплая, нежная рука осторожно опустилась на его грудь, и... и боль ушла, пропала, словно испарилась. То, что это была женщина, он понял, как только почувствовал ее прикосновение. И каким-то уголком измученного сознания он понимал, что знает ее, что уже ощущал ее нежные руки в своих... Шепот женщины отчетливо раздался в обессиленном сознании майора: "Я иду к тебе. Мы скоро встретимся..." Его пересохших, потрескавшихся губ коснулись прохладные, нежные губки девушки. Он, с огромным трудом открыв глаза, успел увидеть исчезающие, прекрасные, любимые золотистые глаза Аралайн Уайт-Нортон, прежде чем все поглотила тьма... ... Он рывком проснулся и сел на кровати. Еще не рассвело, и тусклый, предутренний свет слабо мерцал в окошке вигвама, освещая лишь дрожащие мужские руки, лежащие на светлом покрывале. Лицо майора оставалось в темноте, но даже она не могла скрыть жуткий, полный боли и разочарования взгляд светло-серых глаз. Мужчина неподвижно сидел так около двадцати минут, но потом, не выдержав, закрыл руками лицо и рухнул на постель. Рассвет уже наступил, и члены племени поюче тоже зашевелились, принимаясь за свою обычную работу. За стенами вигвама вождя слышались перекрикивания индейцев-охотников, собирающихся выезжать, топот лошадей, смех и разговоры женщин, крики и веселые визги детей. Неожиданно, все стихло. Послышался топот уезжающих охотников, и громкий, звучный голос вождя. Мак-Наббс, пролежавший в одной позе все утро, с трудом пошевелился и встал. Голова его тяжело ныла, руки дрожали, как после сильной и хорошей пьянки, а мысли путались. Вот только майор никогда не позволял себе лишнего, и пил исключительно по праздникам и важным событиям. Откуда же тогда это странное, измученное состояние? Эдисон не знал ответа на этот вопрос. Он только сегодня ночью понял, что для него важнее всего в этой жизни. И теперь ничто не могло и не сможет преградить ему путь к желанной цели. Лишь одно его останавливало: любит ли она? И как ее увидеть, спросить? Сейчас майор был готов совершить самые невероятные поступки, которые раньше никогда не пришли бы ему в голову. Но он помнил о его задаче и его цели здесь, в Патагонии: они ищут Гарри Гранта, и только после того, как они найдут славного капитана, он сможет вернуться в Шотландию, туда, где есть она... *** - Любезный Паганель, вам не кажется немного странным, что вы сидите уже четверть часа на верхушке дерева и молчите? Хоть бы объяснили, что вы там делаете? - крикнул лорд Гленарван, прикрывая рукой глаза от слепящего солнца, мешающего смотреть вверх. - Милорд, я пытаюсь понять, куда мог деться наш майор, и, по-моему, лучше места, чем верхушка этого прекрасного дерева, не найти! - завопил оттуда географ, внимательно глядя на бескрайние просторы пампасских степей. Эдуард усмехнулся и отдал приказ о привале. Талькав, не покидая своей лошади, остановился. Вильсон и Мюльреди тут же начали разводить костер и разгружать усталых лошадей. Роберт крутился возле Олбинета, который с улыбкой показывал мальчику, как правильно накрывать импровизированный стол. Паренек кивал и носился туда-сюда, перетаскивая посуду на большой, плоский камень, который решено было использовать как стол. После наводнения, в котором они потеряли майора Мак-Наббса, лорд Эдуард стал молчаливее и серьезнее. Он не мог поверить, что его отважный брат погиб, и всей своей широкой, шотландской душой желал, чтоб тот оказался жив и побыстрее нашелся. На их последнем совете решено было оставить поиски капитана Гранта в Патагонии и, благодаря феноменальной логике и предложению Паганеля, открывшего новый смысл в документе, отправиться в Австралию. По мнению географа и присоединившихся к нему остальных участников, капитан Грант и оба его матроса могли быть только там. И единственным, что задерживало их отряд, было исчезновение Мак-Наббса. Лорд Гленарван во что бы то ни стало решил найти кузена, и только потом плыть дальше. Все горячо согласились с решением лорда, и теперь отряд шел по бескрайним просторам пампасов уже второй день. Наскоро перекусив, экспедиция двинулась дальше. Паганель, спускаясь с дерева, объявил, что майора могли забрать индейцы. На вопрос Гленарвана, почему он так думает, географ туманно намекнул ему о том, что после наводнения вся вода снова ушла в реку, и, как отряд убедился, Мак-Наббса нигде, где была вода, не было. А рядом с рекой, по словам Талькава, который спас их с загоревшегося от удара молнии, омбу, живет скрытное, немногочисленное, но отважное и благородное племя индейцев поюче. Они вполне могли подобрать раненого Эдисона и отнести к себе в лагерь. - Или вы, лорд Эдуард, предпочитаете считать, что майора Мак-Наббса смыло волной отступающей воды в реку? Или все же надеетесь, что наш друг жив? - поинтересовался географ у Гленарвана. - Вы правы, дорогой Паганель... будем надеяться на лучшее! Значит, индейцы племени поюче? - задумчиво протянул лорд, - возможно ли найти их лагерь? - Возможно, и даже очень! В этом нам снова поможет наш друг Талькав! - Жак Паганель что-то оживленно спросил у индейца. Тот ответил, сосредоточенно хмурясь. - Он согласен провести нас в лагерь поюче, но, он предупреждает, что эти индейцы не слишком-то любят гостей. Нам нужно быть крайне осторожными и вежливыми. Всем ясно? - спросил географ. Отряд слаженно кивнул. - Тогда вперед! - воскликнул лорд Эдуард, пришпоривая лошадь. *** Отряд во главе с Талькавом довольно быстро переехал через спокойную реку по мосту, преодолел несколько полей, засеянных кукурузой, и остановился в тени небольшого холма. Лошадей напоили, люди немного передохнули, и все двинулись дальше. Вскоре путешественники подъехали к густому лесу, у подножия мощных гор. Талькав, дав знак молчать, что-то прокричал три раза на своем языке. Ему тут же ответили несколько голосов, и из-за высоких камней показалось пятеро мускулистых, загорелых дочерна индейцев. Это и были поюче, скрытные, молчаливые люди, живущие в предгорьях. Талькав что-то сказал им, указывая на отряд. Один из поюче подумал, а потом согласно закивал. После этого все пятеро повернулись и исчезли за ближайшим деревом. Талькав, обернувшись к Паганелю, передал ему ответ индейцев. - Они сказали, что действительно нашли чужеземца, израненного, бесчувственного. И принесли его в свой лагерь. И они позволили нам посетить их дом. - пояснил географ. - Идемте же! - взволнованно отвечал лорд Гленарван. Талькав, поняв настроение путешественников, первым двинулся вслед за пятерыми поюче.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.