ID работы: 2150465

Лаборатория для Безумца

Слэш
NC-17
Завершён
207
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
74 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
207 Нравится 26 Отзывы 65 В сборник Скачать

Часть четвёртая — «Идеальный план»

Настройки текста
Примечания:
      — Почему именно убивать?       Иккинг, который до этого складывал друг меж другом какие-то части, замер от неожиданного вопроса, что нарушил почти что идеальную тишину. Он отложил деревяшки в сторону и повернулся к Джексону, который всё так и продолжал сидеть в сугробе, рассматривая стопку старых и довольно свежих чертежей. Если подумать, то он уже полчаса сидит вот так, перебирая эти бумажки, рассматривая чертежи: удачные и не очень.       — О чём ты? — решил поинтересоваться Хэддок, заставляя помощника вздрогнуть. Видно, не хотел тот произносить данную фразу вслух, но раз так уж вышло…       — Почему нужно именно убивать? — повторился Оверланд, поднимая глаза на своего босса. — Все эти машины — орудия убийства. Неужели нельзя придумать что-то такое, что поймает огнедышащую рептилию, к примеру, в крепкие сети? А там уж и до убийства недалеко.       — Абсурд, такое даже не обсуждается, — отмахнулся Иккинг, вновь поворачиваясь и продолжая занимаясь делом, который был занят до этого. Джексон же вопросительно вскинул брови.       — Но почему? Это ведь почти одно и то же! Ты поймаешь дракона, пускай и не убьёшь его на месте. Можно же потом взять топор, меч, нож, да что угодно! Связанный дракон не сможет причинить тебе вреда.       — Знаешь что, умник, — изобретатель вновь развернулся к нему, сверкнув своими глазами, — для того, чтобы я стал авторитетным, для того, чтобы меня заметили, я должен создать такую машину, которая будет убивать дракона на месте. Так быстрее, так легче, так лучше. Это облегчит жизнь всякому, а уж тем более мне.       Все знают — Иккинг та ещё задница, которая ни за что не отступит от своего мнения. Даже если это мнение ему кто-то навязал. Если он что-то вбил себе в голову, выскрести это оттуда нельзя даже самыми острыми лезвиями, которые мог наточить Плевака. Для такого человека, как он, нужен был свой подход. Выбить эту гордость, высокомерие и своенравие. И заменить всё это дело на… гордость, высокомерие и своенравие. Только немного в ином, отполированном виде. И, кажется, Джексон знал, как это сделать.       «Даже не верится, что я это делаю», — подумал Оверланд, выдохнув воздух из груди. Для того чтобы выбить из привычной колеи человека, подобного этому худощавому викингу, нужно было давить на его гордость. На то, чем он славится. Проще всего вывести «на слабо», задать ему такой спор, который он, конечно же, проиграет, но будет всеми способами делать так, чтобы не допустить этого. Джексон знал, что у него получится. И ответ Иккинга на это был лишь очередным подтверждением того, что даже этот весельчак может быть хитрее безумного учёного.       — Давай договоримся с тобой так, — начал Оверланд, скрещивая ноги и полностью разворачиваясь к Хэддоку. — Следующая попытка, очередное тестирование твоего «оружия для убийства». Если и в этот раз не выйдет, ты признаешься, что оказался не прав и примешь мою сторону. Будешь сооружать ловушки, которые ловят жертву, а не кромсают её кишки на мелкие кусочки.       — А если всё же я окажусь прав? И у меня в этот раз всё выйдет? — сощурив глаза, поинтересовался парнишка.       — Я признаюсь, что был не прав, и даже закрою глаза на то, что ты убил такое большое количество людей. Можно накинуть что-то сверху, из разряда «с меня одна весёлая история». Впрочем, данное созвучно «с меня одно желание».       Джексон знал, что выйдет победителем. То, как сверкали глаза мальчишки, то, с каким энтузиазмом он буквально выкрикнул своё согласие, а потом уткнулся в чертежи. Старые, потрёпанные, ещё к этой маленькой ржавой машинке. Видно, Иккингу не терпелось, отчего он всё же решил ещё раз попытать удачу с этим чудо-ящиком на толстых ножках и кучей рычагов. Вышло бы из этого что-то? Не знал и сам Оверланд, который даже пожалел, что заключил такое пари.

***

      День ото дня Джексону казалось, что он совершил самую страшную ошибку в своей жизни. На протяжении нескольких дней, что он проводил на этой небольшой поляне, юноша наблюдал за тем, как его маленький начальник упорно то строил чертежи, то соединял какие-то детали друг с другом. Разбирал машину почти что полностью, собирал её по новой, почти всё время что-то недовольно ворча себе под нос о том, что здесь «чего-то не хватает».       Иногда в полдень, проходя мимо окон кузни, Джексон видел, как Иккинг упорно выковывает какие-то мелкие детали, пока сам Плевака куда-то уходит по своим делам. В глазах мальчишки виднелись уверенность, упорство, он был серьёзно настроен. Может, он был таким всегда, но такой небольшой спор лишь подлил масла в огонь? Сейчас отчего-то казалось, что такая оплошность могла стоить Джексону проигрыша.       Но, с другой стороны, может, на этом всё и закончится? И тогда Иккинг действительно создаст ту самую машину, которая на самом деле поможет убивать драконов? Так или иначе, из этого спора он выйдет победителем: викинг сможет поставить точку в этих убийствах, весь этот Ад закончится. Ведь закончится? А что если нет? А что если опять не выйдет? Неужели Хэддок послушает его и перестанет идти по своему пути?       «Сомневаюсь, я очень сильно сомневаюсь», — закусив губу, подумал Джексон, глядя на то, как его маленький босс соединяет очередные мелкие детали, хмуря при этом густые брови. И только мысль «так надо» сдерживала юношу, чтобы не остановить его прямо сейчас. Выдать тайну, пожертвовать всем. Останавливают горящие глаза младшей сестрицы, которая просила своего любимого братишку рассказать ей что-нибудь перед сном. Останавливают лишь страх и непонимание.

***

      Сегодняшняя ночь ничем не отличалась от других. С неба обильно падали хлопья снега, сливаясь с мелкими каплями дождя, создавая тем самым под ногами слякоть и грязь. Небо заволокли плотные тучи, сквозь которые иногда можно было увидеть проблески огромной яркой луны и маленьких точек звёзд. Этот день выдался холодным, но даже это не остановило Джексона. Поэтому он, натянув тёплые сапоги и накидку, незаметно выбрался в темноту улицы и помчался в сторону леса.       Юноша знал, что готовит сегодняшняя ночь. Он знал, что просто так ему теперь не отделаться. Сегодня вновь состоится казнь, избежать которой, увы, было невозможно. От этого становилось не по себе, чувство некой беспомощности разливалось в груди, заставляя зубы скрепеть далеко не от суровых морозов. С каждым шагом крутились всевозможные мысли: о том, что делать, о том, чего делать не стоит. Крутились также и надежды на то, что всё, наконец, закончится.       Когда он ступил на поляну, то увидел привычную картину. Только вот в этот раз Иккинг не прятался и не опаздывал, а стоял перед своей машиной. В полной экипировке механического дракона, которая идеально бы скрыла его настоящую сущность в непроглядной темноте леса, если это понадобится. Услышав то, что он теперь тут не один, Хэддок повернулся к своему помощнику и довольно улыбнулся.       — У меня для тебя кое-что есть, — проговорил мальчишка, поднимая что-то с земли.       После этого, пыхтя и звеня какими-то железяками, протянул какое-то металлическое крепление Джексону. И тут-то он понял, чем это являлось. Точно такая же экипировка. А это значит, что и Оверланду сегодня придётся пойти на охоту. Эта мысль его совсем не радовала, даже наоборот. Он думал до последнего, что будет сидеть здесь, дожидаться, просто терпеливо отсиживаться в стороне, а тут вот как оно обернулось всё.       На всё упорство со стороны своего помощника Иккинг лишь отрицательно мотал головой, говоря о том, что если он не будет ему помогать, то откажется ото всех своих слов, что когда-либо бросал в его сторону. Это был весомый аргумент, который заставил Джексона подчиниться и надеть на себя это механическое сооружение, которое оказалось, кстати говоря, вполне себе тяжёлым. На мгновение юноша даже удивился, как носит нечто подобное этот хрупкий мальчишка? Хотя мало ли что он там мог себе напридумывать.       Крылья крепились на кожаных ремнях точно корзина для сбора ягод, только ещё удерживались одной застёжкой друг меж другом, чтобы укрепить довольно тяжёлую конструкцию. Хвост крепился одним ремнём на талии, ну а когтистые лапищи просто закреплялись на ладонях. Но, что самое удивительное, — все эти три, казалось бы, отдельных механизма были плотно связанны друг с другом тонкими нитями по спине и рукам. Каждое определённое движение запястьем словно посылало команду в железные конечности, отчего те начинали двигаться.       Иккинг провёл краткий инструктаж насчёт того, какие движения за что отвечают. Что лучше резко не дёргать при других людях, а то мало ли, выдадут ещё себя раньше времени. Чтобы крылья находились в сложенном состоянии, а хвост был обмотан по ноге, нужно зажать правую руку в кулак до самого конца. После этого, убедившись в том, что Джексон его всё же понял, и, проверив это на практике, изобретатель велел ему следовать за ним.       Дойти до самого поселения, найти самое удобное место для наблюдения, притаиться в кустах, дождавшись, пока кто-нибудь не пройдёт мимо. В этот раз им пришлось изрядно долго подождать. Всё это время Джексон страшно нервничал, не выпуская крылья из сложенного состояния, как ему приказал делать маленький босс. И уже тогда, когда их новая жертва показалась на горизонте, Иккинг подал команду следовать за ним.       — Просто заткнись и следуй за мной, — прошипел будущий вождь, поднимаясь на ноги. Оверланд кивнул и направился следом за ним.       Невысокий мужчина, который им попался, вовсе не испугался их сооружений за спинами, как поначалу подумалось Джексону. На самом деле, в таком полумраке, который нарушался лишь далёкими факелами, заметить такие мелочи было практически невозможно. Да и, если подумать, никогда викинги не отличались особой внимательностью на такие, пожалуй, маловажные вещи. Это отчасти обрадовало «новичка», заставляя его облегчённо выдохнуть.       — Мистер Йоркс! — своим привычным немного детским голосом подозвал его Иккинг, делая вид, что страшно запыхался. Оверланд встал чуть позади, наблюдая за этой постановкой даже с неким интересом.       — Иккинг? О, Джексон! — встрепенулся мужчина, поворачиваясь к ним. — Что вы делаете в такую темень на улице? Опасно, вождь ведь установил правило…       — Я знаю, но послушайте, — Хэддок младший указал в сторону лесной чащи, после чего обеспокоенно сообщил: — Днём я услышал какой-то рёв, а сейчас, когда мы с Джексоном проверили, что там, кажется, обнаружили что-то странное. Близко подойти мы не осмелились, поэтому и пришли за кем-то ещё.       — Может, позвать…       — Нет-нет, давайте просто сходим и посмотрим! Если обнаружим там что-то серьёзное, ринемся обратно.       Викинг недолго подумал, а потом, почесав свою густую светлую бороду, всё же удовлетворительно кивнул, попросив, чтобы ему показали то самое место. Оверланду осталось лишь закусить губу и идти у них за спинами, стараясь держать язык за зубами и не подавать никаких признаков на то, чтобы это остановить. А уж как ему хотелось! Прямо сейчас заверить мужчину, что лучше было бы туда не соваться, или, после того, как они якобы ничего не обнаружат, просто отпустить его и разойтись! Но нет. Так было делать нельзя.       Юноша шёл и слушал оживлённый разговор Иккинга и Йоркса о том, что же там могло быть. Драконы? Тела? Гнездо? Неужели они раскроют эту страшную тайну, что накрыла их остров пару месяцев назад? Хэддока, казалось, это так воодушевляло, что Джексон невольно подумал, что верит ему. Всей этой постановке, его возбуждённому голосу от предстоящего раскрытия дела. Такое чувство, что они действительно идут просто что-то посмотреть. Но потом, замечая взгляды, которые кидал в его сторону маленький босс, эти мысли тут же улетучивались.       Шли они пару минут, и уже потом, когда остановились в паре шагов от поляны, крылья Иккинга внезапно раскрылись и, пока викинг не успел что-то заметить, мальчишка подлетел и воткнул один ноготь куда-то в область шеи. Йоркс что-то пробормотал, удивлённо уставившись на мальчугана, а потом рухнул на бок. Джексон подошёл чуть ближе. Дышит, просто уснул. Покосившись в сторону Хэддока, тот просто показал один из когтей, из которого сочилась какая-то жидкость вперемешку с кровью.       — Снотворное. Готти даёт его мне, потому что я якобы плохо сплю, — парнишка хмыкнул, после чего взял одну руку взрослого викинга. — Помоги мне.       Дважды просить не пришлось: Оверланд тут же подскочил ближе, подхватывая вторую руку. Йоркс что-то невнятно пробормотал, заставляя сердце юноши замереть. Но, убедившись, что тот всё ещё спит, они поволокли его на поляну. Поставили у дерева — Джексон держал его довольно-таки тяжелую тушку, пока Иккинг тщательно привязывал ту к столбу. Пару последних движений, недовольное цоканье, звон железных когтей, и ребята отошли на два шага от своей новой жертвы, переглянувшись.       Конечно же, Джексон нервничал. Страшно. Но заметить нотки волнения в глазах у Хэддока он явно не ожидал. Отчего даже удивился на долю секунды. Ну, а что он хотел? Иккингу тоже важен исход сегодняшней проверки, ведь от этого зависело многое. И не только его гордость будет сломлена в связи с неудачей. Он поставил для себя цель, что ни за что не проиграет такому шуту, как этот кареглазый недоумок, именно из-за этого сидел над машиной днём и ночью, почти не высыпаясь. Тут бы и ему снотворное не помешало.       Но, в отличие от будущего вождя, «кареглазого недоумка» не очень волновал исход этого эксперимента. С одной стороны, всё закончится так, как хотел Иккинг. Машина, которая будет способна убить дракона. Опыты перестанут литься изо всех щелей, больше ни один человек не погибнет. С другой стороны, было бы неплохо, чтобы этот мелкий изобретатель взял на себя работу «ловушек», которые будут лишь заманивать ящериц в крепкие сети. Ведь так можно будет использовать и живых огнедышащих тварей! Это во многом бы помогло.       Отошли ещё на пару шагов, внимательно осматривая подопытного. Иккинг резко дёрнулся, подбегая к машине, открывая небольшой отсек и что-то проверяя. Убедившись, что всё стоит на своих местах, и в этот раз машина должна выполнить свою работу, он выпрямился и посмотрел на своего помощника. Шагнул в сторону, кивая на самый большой рычаг, который заставит эту машину выпускать свой снаряд. «Честь» узнать, кто был прав, предоставляется именно ему.       Всё же нехотя, юноша подошёл к машине и замер рядом с ней. Хотелось вновь отбежать, сжаться где-то в стороне, но Оверланд понимал, что вот он, возможный конец. Больше это не будет преследовать его в страшных кошмарах, всё пойдёт так, как надо. Сглотнув, Джексон встал по другую сторону машины, положив свою бледную ладонь на рычаг. В последний раз они переглянулись и, после короткого кивка со стороны маленького босса, юноша дёргает рычаг.       Машина зарычала подобно дикому животному, после чего один из круглых отсеков резко открылся, выпуская наружу небольшой круглый снаряд. Быстро закрутившись, он пулей пролетел вперёд, вписываясь в тело своей жертвы, которая тут же болезненно застонала сквозь сон. Снаряд, вместо того, чтобы яростно метаться внутри, выпустил лезвия и вновь закрутился, но уже не так быстро, а медленней, словно разделывая тушку для праздничного банкета.       Оба парней выступили вперёд, подходя ближе. Джексон с ужасом смотрел на всё это, но понял потом, что это то, чего добивался Иккинг. Ведь, повернувшись к нему, изумрудные глаза сверкали истинным счастьем, восторгом, азартом. Улыбка расплылась на лице у мальца, такое чувство, что он готов был начать танцевать здесь от своего триумфа. Когда снаряд замер, переставая крутить свой страшный рыжеющий танец, Хэддок тут же схватил Джексона за руку, даже не думая о том, что впивался тому своими когтями в кожу.       — Ты видишь? Получилось! — восторженно заявил малец, чуть ли не прыгая на месте от счастья.       Тот не успел ничего ответить. Он правда хотел, только вот какой-то свист и писк со стороны заставил его развернуть голову. Снаряд, который затих на пару мгновений, вновь залился диким танцем, набирая скорость, пока вовсе не решил выбраться наружу. Шар взметнулся вверх, сквозь глотку мужчины, заставляя тело вскинуть голову. Он разорвал горло, щёки, превращая лицо в кровавое месиво, взметнулся над телом, а потом ринулся в обратную сторону. Оттуда, откуда он пришёл с самого начала.       Реакция Джексона была незамедлительной. Он схватил удивлённого мальчишку за плечи и тут же толкнул его вбок, роняя на землю. Действовать быстрее этого смертоносного оружия у него не получилось, отчего на плече Оверланда теперь красовалась глубокая рана, а в правом механическом крыле появилась круглая пробоина. После этого шар со свистом пролетел дальше, врезаясь в машину, над которой так долго работали, и превращая её в обычные щепки. Потом снаряд замер уже с концами.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.