ID работы: 2151818

Колдун и гений

Слэш
NC-17
Завершён
461
автор
Размер:
107 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
461 Нравится 98 Отзывы 179 В сборник Скачать

Глава 4 "Старик с камнями"

Настройки текста
      Чёрное море сбивалось в белую пену, горбатые волны били по берегам, накатывая одна за другой. И злое шипение моря слышала каждая рыба в нём. Небо, затянутое грузными тучами, каждую минуту разражалось раскатами грома, гулкими, страшными. Где-то недалеко серо-чёрное полотно туч рассекали ярко-синие электрические разряды, паутина молний расползалась по небу, тянула всюду свои сети. Грозно и гневно билось море о скалы. Страшно и злобно грохотало небо.       Саске не понимал, он закрывал глаза, чтобы их не разъела солёная вода, широко открывал рот, глотая воздух, и не понимал, что происходит. Туман в голове, что появился после смерти Ино, казалось, сгустился ещё больше, заволакивая и пряча в своих глубинах все мысли. Саске только чувствовал, что тело постепенно отпускают остатки боли, разбитые его части будто склеиваются. Саске чувствовал прилив силы, как если бы разгневавшиеся бушующее мощью море поглотило его, сделала своей частью.       Что-то сдавливало его руку и временами касалось плеча. Саске слышал чей-то голос, перемежающийся с клокотанием моря и грома. Плыть, нестись по волнам, кувыркаться в белой пене, пока море заботливо не вынесет на берег, не уложит на мягкий морской песок.       - Ну же! – кричал Наруто, стирая со лба солёные капли пота и морской воды. Жрец, потерявший сознание только оказавшись в воде, раскинув руки, лежал на берегу. Наруто умел отнимать жизни и совершенно не имел понятия, как их спасать. Он бил по бледным мокрым щекам, тряс за плечи, и делал кучу ненужных вещей.       Он тоже не понимал, что происходило в воде. Он лишь помнил, как вслед за босоногим прыгнул в холодную пенящуюся воду. Плыть не получалось, море подхватывало на волны и несло, куда ему вздумается, Наруто крепко держал руку жреца, пытался перехватить его за грудь, чтобы тот не ушёл под воду, звал его, пытаясь перекричать раскаты грома. Он не думал, выживут ли они. Стихия всё решила сама.       Берег появился неожиданно быстро, песочной полосой он белел в окружении накатывающих волн. Одна из них, словно рука заботливой матери, подхватила мужчин и уложила на песок.       - Открывай глаза, чёртов колдун, - прорычал контрактник. Чёрные слипшиеся ресницы дрогнули, Саске открыл глаза и закашлялся, перекатываясь на бок. – С добрым утром, - усмехнулся Наруто, тем не менее с облегчением вздохнув.       Саске прижался щекой к мокрому песку и глубоко вдохнул его запах. Туман в голове рассеялся, жрец ясно видел и мыслил.       - Чёрт, - сдувая песок с ободранной обо что-то руки, сплюнул Наруто. ***       Промокшую в море одежду пришлось снять, и ветер неприятно жалил холодом обнажённое тело. Наруто, держа в руках мокрые тряпки, бывшие одеждой, смотрел на ровную, молочно-белую спину жреца. Тот, разгребая перед собой высокую траву, шёл впереди. Наруто разглядывал острые лопатки, цепочку позвонков и думал, где же они оказались. Нужно было найти город, чтобы сориентироваться, иначе они долго будут плутать по лесу.       - Отдых, - безапелляционно заявил Наруто, падая на залысину в траве. Саске остановился, огляделся и сел рядом с Наруто. Тот щурился на затянутое серостью небо. Капли дождя, жирными мухами разбивались о землю. Наруто потряс головой и стёр дождевую воду со щеки. – Придётся без костра, - вздохнул он, скидывая в траву мокрую одежду. Жрец последовал его примеру.       - Дождёмся утра и продолжим путь, - Саске лёг на бок, отвернувшись от Наруто. Тот поморщился.       - Нужно город найти, - зевнул он.       - Зачем? – Саске чуть развернулся. Наруто посмотрел на жреца и закрыл глаза ладонью, чтобы дождь не попадал в них.       - А как ты узнаешь, где мы находимся? Нужно у кого-нибудь спросить путь.       Жрец вновь отвернулся и затих. Наруто лёг на спину. Трава неприятно колола обнажённое тело, стебли липли к коже, запах сырой земли забил ноздри. Наруто думал о мёртвой шпионке и о Малии, нанимающей убийц в его родном городе. Он не знал никакой Малии, как и не знал, чем же вызвано такое пристальное внимание к скромной персоне контрактника.       Жрец неожиданно заговорил:       - Идём прямо, до опушки. Там нужно будет повернуть в сторону елового леса. Дальше будет посёлок, оттуда можно по лесу дойти до Тапраса, - и опять затих. Наруто сел, посмотрел на выпирающие лопатки.       - Откуда ты знаешь? Ты бывал в этих местах?       - Нет, - чуть повёл плечом Саске. Наруто нахмурился, почесал немытую пару дней голову и сощурил глаза:       - Тогда откуда? Не кажется ли тебе, уважаемый колдун, - на этом слове Саске вновь повёл плечом, - что пора мне всё рассказать. Про волков, про обнимания в трюме, про твою уверенность, что не потонешь. И про эту чертовщину с Ино.       Жрец заворочался, в конце концов, сел и уставился своими чёрными глазами на комок мокрой одежды.       - Я ведь рассказал про ритуал передачи жизни, - пожал он плечами. Наруто поморщился и вздохнул:       - Зато про всё остальное словом не обмолвился.       Саске молчал несколько минут, будто подбирая слова, чтобы объяснить что-то маленькому дитю. Так почти и было. Саске не часто общался с людьми, только с отчаявшимися вылечить своих чад женщинами, но тем он разве что пару слов сказал. В основном говорили они: причитали да благодарили. Но несмотря на свой малый опыт в общении Саске было известно, как люди реагируют на подобных ему. Ещё будучи мальчишкой, он слышал, как судачили о нём и его брате, как гнали последнего из деревни, а затем шептались за спиной у совсем осиротевшего Саске. Он знал, что у страха глаза велики, потому и не обижался никогда. Ему хватало родного леса, а люди были ни к чему. Теперь жрец понятия не имел, какими словами говорить со своим спутником. Чтобы не вспугнуть, и у того не осталось вопросов.       - Мой брат был чёрным. Мы не могли бы жить вместе, даже если бы он остался жив. Но он умер, перед смертью сказав, что я подобно своим предкам должен хранить амулет от посягательств посторонних. Я не знаю причин, я знаю только, что должен. Амулет несёт в себе силу, огромную силу, как сказал мой брат. И её хотят использовать совсем не во благо.       Наруто пару раз моргнул и пожевал губу, размышляя над услышанным. Неужели старушка Авела хочет использовать какую-то силу не во благо? С трудом верилось, что пожилая леди – настоящий злодей.       - Что значит «чёрный»? – отвлёк контрактник Саске от задумчивости.       - Это значит, что он был жрецом смерти, - и, взглянув в глаза ничего не понимающего мужчины, Саске продолжил. – Жрецы смерти несут в себе холод и боль, они мертвы даже при жизни. Поэтому их смерть наступает с приходом жизни, - Саске видел, как всё сильнее хмурится контрактник. – Есть два мира: один из них наш. Мы – жрецы жизни – живём в этом мире, жрецы смерти живут во втором, после смерти они отходят в наш мир. Поэтому здесь они мертвы. Со жрецами жизни точно так же, только наоборот. Отойдя в другой мир я стану жрецом смерти. – Наруто вздохнул и приподнял брови, и жрец помотал головой: - вряд ли ты поймёшь это, не забивай себе голову. Есть вещи, которые людям лучше не знать вовсе. Главное: жрецы смерти контролируют смерть. Я же, - Саске потёр озябшие плечи, - жрец жизни. Я могу даровать свою жизнь любому существу. Я помогаю жить. Жрец смерти и жрец жизни не могут находиться рядом, их сущности противоположны, и они разрушают друг друга.       - Как с этим связан амулет? – после недолгого молчания тихо спросил Наруто. Дождь набирал силу. Начинался настоящий ливень.       - Я не знаю. Знаю только, что должен тебе помочь и должен защитить амулет от недобрых рук. Я это чувствую.       - История с волками? – уставившись в одну точку, дёрнул бровью Наруто. Жрец вздохнул:       - Природа – есть жизнь. Звери ближе к природе, чем человек. Они – абсолютная жизнь. В человека же заложена частичка смерти и куча чего-то… - Саске задумчиво помолчал, - искусственного. Я общаюсь с жизнью, а значит и с животными. Я защищаю их, они – меня. Волки меня защищали.       Наруто вздохнул и покосился на жреца, тот гладил высокие стебли травы и беззвучно шевелил губами. Почему-то Наруто казалось, что он вовсе не хотел услышать только что услышанное. Слишком много для простого смертного. Смерть, жизнь, жрецы и прочее – это должно оставаться за гранью.       - Зря спросил, - усмехнулся контрактник, Саске в ответ лишь кивнул головой. – Все твои травы пропали, моё лечение закончено? - чтобы перевести тему разговора, весело спросил Наруто. Жрец посмотрел на него и пожал плечами.       - Ты уже здоров, нет смысла в дальнейшем лечении.       Наруто посмотрел на свой перемотанный мокрыми бинтами бок и содрал повязку. Нет смысла так нет смысла. Ночь продолжала поливать землю дождём. Наруто повернулся на бок и закрыл глаза. Он спал крепко и спокойно, измотанный событиями прошедшего дня и полученной информацией. ***       Спросонья у Наруто болела голова, и вдобавок к этому ото сна на земле ломило всё тело. Брошенная комом одежда, политая сверху дождём, за ночь не высохла, и теперь сырая ткань неприятно холодила тело. Они шли тем маршрутом, что ночью озвучил Саске.       Старые поломанные деревья сменялись молодыми и гибкими, и снова старыми разбитыми временем корягами. О вчерашнем буйстве стихии напоминали лишь лужи на сырой земле да запах дождя. Высокая - до пояса - трава скидывала с себя тяжёлые капли на идущих мужчин. Шли без привалов, щурясь на выбивающиеся из-за облаков солнце и оббивая ноги об попадающиеся на пути камни. Временами из-за кустов выскакивали зайцы, белые хвосты костяных собак мелькали в зарослях полевых цветов.       Ровно тогда, когда и сказал Саске, появилась деревня. Первый дом с покосившейся крышей приветствовал жреца и контрактника своим унылым видом. Седой старик, сидевший у первого дома, сыпал хлебные крошки прыгающим у его ног птицам. Когда мужчины зашли в деревню, старик беззубо улыбнулся:       - Пришли, пришли, - он замахал в воздухе руками, будто отгоняя мух. – Жена, - кричал он, - жена! Пришли, пришли.       Из дома вышла худая сухонькая женщина с выгнутой буквой «с» спиной, она положила руку на плечо своему мужу и заскрипела:       - Успокойся, старый, не пугай людей.       Старик продолжал улыбаться и размахивать руками. Наруто долго смотрел на странного седовласого жителя деревушки. Саске шёл, не оборачиваясь и не оглядываясь, он чётко следовал своему маршруту.       - Простите, - писклявый детский голос, раздавшийся совсем близко, заставил Саске обернуться. Худой измазанный в грязи мальчишка неловко потирал затылок, глядя на Наруто. Тот в свою очередь чуть морщился, держась за ушибленный в столкновении с мальчишкой бок. – Простите, - ещё раз повторил ребёнок. Он попятился и, неловко улыбнувшись, отбежал в сторону.       Саске отвернулся. Шуршащие по гравию шаги нагнали их через минуту. Мальчик дёрнул Наруто за рукав и вытянувшись в струну, попытался заглянуть в глаза:       - Это вы, да? – почти шёпотом благоговейно спросил он. Наруто растерянно оглянулся на остановившегося жреца и пожал плечами.       - Кто?       Мальчик махнул рукой и тоже оглянулся на жреца, затем опять перевёл взгляд на Наруто:       - Ну, вы! Да? – Мальчик потряс зажатый в кулак рукав контрактника и улыбнулся.       - Малец, - нахмурился Наруто, - иди-ка ты домой. Нехорошо домогаться незнакомых людей.       Мальчик надул губы и, опустив голову, отошёл. Саске пристально смотрел на ребёнка, Наруто подошёл к жрецу и слегка толкнул в плечо, тот перевёл взгляд.       - Пойдём уже, - кивнул в сторону Наруто. Жрец ещё раз взглянул на мальчика. – Сумасшедшая деревня какая-то, - пробурчал себе под нос контрактник, идя впереди.       - Не сумасшедшая, - чуть слышно возразил Саске. Наруто удивлённо обернулся. – Пока не знаю, - ответил на незаданный вопрос жрец. Наруто пожал плечами.       Мутные от пыли окна домов хмуро смотрели на путников, неприветливо встречая чужаков. Наруто огляделся вокруг, скользя взглядом по пустым узким улочкам, поросшим травой. Где-то совсем рядом фыркала лошадь, из открытого окна одного из домов сладко тянуло хлебом. Наруто понял, насколько он проголодался, только услышав этот аромат.       - Нужно найти где-нибудь еды. – Саске в ответ кивнул.       Из дома с открытым окном вышел мужчина, он глубоко втянул свежий после дождя воздух, оглянулся и удивлённо приподнял бровь, увидев жреца и контрактника.       - Молодые люди, - окликнул он их. Мужчины замерли, Наруто приветливо улыбнулся, наслаждаясь запахом хлеба. – Вы откуда путь держите?       Наруто, хотевший было предоставить право ответить жрецу, понял, что тот этого делать не собирается и заговорил сам:       - Да так, от берега, идём к лесу.       Мужчина у порога закивал головой и понимающе вздохнул:       - Долго идёте? Вы проходите, жена моя хлеба на целую Сиптинию напекла, давиться одному не хочется. Составьте уж компанию.       Наруто посмотрел на стоящего у него за спиной жреца, тот неподвижно смотрел куда-то влево, и Наруто, вздохнув, кивнул в ответ на приглашение:       - Да, мы благодарим вас и с удовольствием принимаем это предложение. ***       Жена у Анро, как звали мужчину, оказалась на удивление шустрой для своих лет. Она ловко металась около стола, подливая вино в бокалы, расставляя вазочки с орехами и помогая мужу нарезать хлеб.       - Не суетись, - смеялся Анро, - присядь уже.       Женщина вздохнула и робко опустилась на стул рядом с мужем. Она странно, чуть ли не раболепно смотрела то на жреца, то на контрактника.       - Наш сын отправился в город, так что у нас есть одна пустая комната, только вот вам придётся делить кровать.       - Нет, - поспешил отказаться Саске, - нам не нужен ночлег, - он оглядел своего спутника, задержав взгляд на грязных посеревших волосах, - нам только ванну. Наруто, толкнув локтём жреца в бок, добавил:       - Если можно.       - Конечно, можно, о чём речь, - заулыбался хозяин дома. Его жена восхищённо вздохнула. Мужчина посмотрел на неё и нахмурился: - перестань, ты смущаешь гостей своим поведением. – Женщина смущённо опустила взгляд. – Простите её. Вы, наверное, не встречали ещё никого из местных?       - Встречали, - кивнул Наруто, заинтересовавшись разговором. – Старик и мальчишка. Они говорили что-то странное. Не объясните?       Хозяин дома рассмеялся и отправил жену за вином в погреб.       - Объясню, как же не объяснить. Старик тут есть, никак сумасшедший, точно вам говорю. Но народ любит его, провидцем величает. Этот старик весь год твердил о двух путниках, что несут на своих плечах ношу ответственности за жизни всех людей.       Саске и Наруто переглянулись. Мужчина продолжил:       - А в деревню нашу люди не ходят, она ведь и на картах не на всех отмечена. Вы первые за этот год, и вас двое, вот и бесятся безумцы от слов этого их провидца.       Наруто прицокнул языком и нахмурился. Он посмотрел на жреца, тот неподвижно разглядывал глиняную кружку на столе. Саске думал. Он думал, как это может помочь или помешать в их деле. Сумасшедший, по словам Анро, старик. Но Саске знал, что словам людей верить нельзя. Он ведь и сам, по мнению многих, сумасшедший, разве что не старик.       - Где он? – будто ожив, чем даже немного напугал присутствующих, спросил жрец.       - Кто? Старик-то? Живёт через два дома от нашего. Вы сразу поймёте, странный разукрашенный плющом дом, - смеялся Анро.       Саске под удивлёнными взглядами встал из-за стола и молча последовал в выходу. Наруто вскочил вслед за ним.       - Стоять, - он ухватился за рукав жреца и натянуто улыбнулся Анро, - секундочку. – Наруто вывел жреца из дома и тряхнул его. - И куда ты пошёл? Послушай, хватит уже вести себя как дикарь, будь вежливее. Мы сейчас вернёмся, продолжим обед, затем смоем грязь, а уж потом, поблагодарив хозяев, уйдём из этого дома. Всё ясно? – Наруто посмотрел Саске в глаза и хлопнул его по плечу, тут же разворачиваясь и заходя обратно в дом.       Саске несколько мгновений стоял неподвижно, будто раздумывая над словами контрактника, но потом всё же пошёл вслед за ним. ***       Раскрашенный плющом дом был, действительно, будто полит зелёной краской. Он не был странным, как сказал Анро, но был узнаваемым. Саске чувствовал, как земля под этим домом вибрировала, она была словно пропитана чем-то странным, Саске ещё не разу не чувствовал ничего подобного. Огромная сила, будто искрящаяся, эта сила расползалась от дома тонкими веточками, она окутывала всю деревню. И даже странно, почему Саске не почувствовал этого раньше.       Он глубоко дышал, его сердце билось быстро, как у напуганного птенца. Сила, какая же огромная сила! Саске как завороженный двинулся к дому, Наруто поймал его за руку и непонимающе заглянул в глаза:       - Что с тобой? - нахмурился контрактник. Жрец помотал головой и отбросил удерживающую его руку.       -Идём.       Наруто пожал плечами и послушно последовал за жрецом. Саске осторожно ступал на заряженную силой землю, стопы даже немного покалывало. Саске медленно шёл к дому, невольно задерживая дыхание, прижимая руки к груди. Хмурый Наруто разглядывал в мгновение ставшего пугающе странным жреца, но ничего не говорил, лишь положил руку на эфес меча. Наруто так же, как и Саске, медленно и осторожно двигался к дому, только в отличие от жреца, он ничего кроме лёгкого волнения за своего спутника не ощущал.       Ступени на крыльце дома скрипели, дерево иссохлось и покосилось, ржавые гвозди торчали тут и там.       Саске провёл пальцами по двери и взялся за ручку.       - Стой, - окликнул Наруто, - постучать, невежливый колдун, ты забыл постучать.       Саске прикрыл глаза, но постучать так и не успел. Дверь распахнулась и на пороге появился укутанный в какие-то тряпки старик. Он был длинноволос и абсолютно сед, его волосы, словно снег в сугробах, лежали на худых плечах.       - О, молодые люди, - скрипучим голосом поприветствовал он. – Проходите, скорее же проходите. Наруто, вновь схватив жреца за руку, когда тот рванул вперёд, чуть оттолкнул Саске назад, и зашёл в дом первым. Жрец недовольно нахмурился.       - Сюда, - звал откуда-то из глубины дома скрипучий голос. Наруто шёл на него, не отпуская руки жреца. Тот выглядел и вёл себя странно, поэтому контрактник хотел как можно больше контролировать его.       Только дойдя до той комнаты, где их ждал старик, Наруто выпустил руку Саске, и сел на предложенный стул. Жрец опустился на соседнее кресло. Старик сидел на полу в окружении каких-то камней и корешков, он с улыбкой на губах что-то шептал себе под нос и переставлял камни.       - Да, конечно, ага, - бормотал старик. Неожиданно он остановился и поднял светло-голубые, почти прозрачные глаза на своих гостей. – Да, да-да-да, мои боги, это, безусловно, так.       - Простите, - начал Наруто, но старик перебил. Он подполз к Саске на коленях и схватил его за руку, он крепко сжимал бледную руку в своих старчески скрюченных пальцах и заглядывал в глаза жреца:       - Это ты, мой мальчик, это ты. О, как же похож, впервые так сильно похож. Я знал, мой мальчик, я видел. Ах, ты же… его кровь, да-да, ты похож на него. О, боги, мои боги, мой мальчик…       - Прости, дедушка, - снова начал Наруто, наблюдая странную картину. Саске нечитаемым взглядом смотрел на старика, и этот взгляд почему-то пугал контрактника: - ты о чём?       Саске молчал. Он чувствовал в этом старике силу, он чувствовал в нём жизнь и смерть, будто те сплелись. И жрец не знал, как реагировать.       - Ах, - обратил свой взгляд на Наруто старик, он отпустил руку жреца и подполз к другому стулу. Скрюченные пальцы неожиданно сильно дёрнули руку контрактника, старик чуть привстал и схватил лицо поражённого Наруто в свои ладони. – И, конечно же, ты, о да, и ты тоже здесь. Такой сильный и красивый, ты и должен быть таким, - тряхнул седой головой старик.       - Да успокойся ты, - повысил голос Наруто, выкручиваясь из рук старика. Тот рассмеялся и сел на своё прежнее место. – В чём дело?       - Ох, простите меня, молодые люди, я от радости начинаю сходить с ума. – Старик сел ровнее и, прикрыв глаза, пару раз глубоко вдохнул и выдохнул. Открыв глаза, он улыбнулся и заговорил: - я вас ждал, я вас очень долго ждал. Чего же вы хотите?       Наруто растерялся. А чего они хотят? Он посмотрел на жреца, тот задумчиво разглядывал камни. Оторвав от них взгляд, Саске посмотрел в глаза старику:       - Кто вы?       - Я всего лишь старый человек. Живу в этом доме всю жизнь и развлекаю людей своими предсказаниями. Но сейчас, молодые люди, я делаю что-то важное. Что-то очень важное для меня, для вас и для всех.       - Откуда ты о нас узнал? – задал следующий вопрос нашедшийся Наруто.       Старик рассмеялся и потряс седыми волосами.       - Я увидел, как вижу и всё другое. Я видел тебя, мой мальчик, - он посмотрел на Саске, - и тебя, конечно же, я тоже видел, - старик улыбнулся контрактнику.       - И что же ты увидел? Что ты знаешь?       - Я видел, - заговорил старик шёпотом, - чёрное будущее, мрачное. Смерть, слишком много смерти и слишком мало жизни в этом будущем. И вы, - старик улыбнулся, - две искорки, два огонька. Вы будете светить ярко, вы уже светите, и вы разобьёте то будущее, вы разобьёте его в осколки. Не дадите видениям воплотиться в жизнь.       Саске слушал внимательно, от этих слов внутри что-то замирало, но жрец не мог понять смысла слов. Смысл ускользал. Но старик подтвердил то, о чём шептал лес, говорил брат и твердило всё нутро: это предначертано. И Саске должен, он просто должен. Но что, что именно нужно делать?       - О чём ты, старик? – скривился Наруто. Больше, чем пьяных моряков он не любил пространственных речей. Языком трепать – много ума не надо, а как можно мозг запутать этими речами.       - Тот человек, тот, что в чёрном плаще. Я много раз спрашивал его имя, - продолжил старик, - но камни молчат. Я не вижу его лица, но я знаю. Я знаю. – Старик замолчал, он смотрел своими прозрачными глазами промеж гостей и шевелил губами. – Он хочет силы, хочет, чтобы сила покорилась ему. Глупый, какой же глупый, ведь нельзя! Нельзя! Он всё рушит, но есть вы. Я сказал многое, но всё это неправда, ведь будущее так изменчиво. И каждый шаг – новое будущее. Вы сами сделаете его, сами выберите будущее для себя и для всех людей.       - Кто этот человек, о котором вы говорите? – после долгого молчания заговорил Саске. Старик посмотрел на него ласково и улыбнулся:       - Я не всё знаю, мой милый, я ведь не всезнающ, я всего лишь провидец.       - И что же нам делать? – нахмурился Наруто, уже не задавая себе вопрос, во что же он ввязался. Это стало его делом, он уже просто не мог отступить, запутываясь всё больше.       - Вы сами всё знаете, - уверенно кивнул старик.       - Но мы не знаем, - тихо сказал Саске, он смотрел на старика с отчаяньем. Наруто удивлённо приподнял бровь. – Я чувствую, что должен. Но что? О чём мне говорит жизнь?       - Мой милый мальчик, - вздохнул старик, - всё случится, как должно. Вы поймёте, вы сам всё поймёте. Мой милый мальчик, как жаль, что я так чётко вижу твоё будущее.       - И что же в его будущем? – усмехнулся Наруто, поглядывая на замершего жреца.       Он не совсем понимал, что происходит, поэтому просто плыл по течению. Старик сказал, что всё будет, как должно, ну, вот и отлично.       - Мой мальчик, - опустил голову старик. – Смерть. Я вижу, как чужда она тебе, и я так ясно вижу, как она тебя забирает. Мне жаль, мой мальчик, что твой черёд так близок.       Наруто замер, улыбка медленно сползла с его лица. Он обернулся на жреца, что сидел так же неподвижно и так же смотрел прямо на седовласого старика. Наруто попытался опять улыбнуться, совсем теряясь в происходящем. Всё это было, конечно, весело, но разговоры о смерти уже не радовали.       - Так, спасибо тебе, дедушка, но мы пойдём, - улыбнулся Наруто. Он встал со стула и кивнул жрецу, - пошли, статуя колдуна. Оживай давай и пошли.       Но Саске не шелохнулся.       - Что ещё вы видите?       - Мутно, совсем мутно вижу, как он искупает амулет в твоей, - старик посмотрел на раздражённого Наруто, - крови. И тогда начнётся то самое будущее, о котором я говорил. Но всё мутно, очень мутно.       - Мы уходим, - настойчивее сказал Наруто и схватил жреца за руку, тот послушно встал и словно загипнотизированный последовал за контрактником.       Старик поднялся вслед за своими гостями, он выглядел подавленным и огорчённым тем, что сказал. Из-под густых бровей поглядывал на жреца и вздыхал.Когда контрактник и жрец дошли до двери, старик заохал:       - Конечно, совсем забыл. Я вижу книгу, она в Поране, у молодого человека, что недавно схоронил отца. Найдите там рыжего паренька, он пьёт и любит девок, его там все знают. Я не вижу его имени, - развёл руками старик.       Саске обернулся и кивнул старику, обескровленные губы жреца тронула слабая улыбка:       - Я чувствую вашу силу.       Старик улыбнулся в ответ:       - А я чувствую жизнь. Прости меня, мой мальчик.       Хмурый Наруто дёрнул Саске за руку, и путники вышли из укутанного плющом дома. ***       Закат был сочным, насыщено-красным и ярко-оранжевым, с жёлтыми проблесками уходящего солнца. Облака впитывали в себя этот свет и белели на уходящем в ночь небе. Легкий ветер трепал кроны деревьев.       Наруто жевал заботливо завёрнутый в ткань кусок хлеба. Он хоть и остыл, но всё равно был потрясающе вкусным. Жрец сидел рядом с Наруто, как всегда прямо на земле, и смотрел на небо. Он не проронил ни слова с тех пор, как они вышли из дома старика с камнями.       - Что думаешь насчёт книги? – дожевав хлеб, спросил контрактник. Жрец чуть дёрнулся и спокойно посмотрел на своего спутника.       - Мы найдём её. Поран по пути.       Наруто молча кивнул. Он понимал жреца: известие о собственной смерти кого угодно выведет из строя. Хотя на месте Саске Наруто бы не стал придавать словам безумца слишком большое значение. И всё же то, что он узнал в последние дни, невольно заставляло поверить и бредовым россказням старика.       Наруто не мог говорить за жреца, он не знал, что ждёт того в будущем, но свою смерть он в ближайшие годы не ждал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.