Глава 5 "Фрида"
30 июля 2014 г., 16:48
«Какая знакомая картина», - мысленно усмехнулся Наруто, глядя на пьяных моряков. И как они забрались в Рульсвильд? Город далёк от портов, здесь жили торговцы и ремесленники, но ни одного рыбака или моряка.
Шумное сборище целенаправленно напивалось, попутно распевая песни и зажимая неприглядных на вид женщин. Один из моряков уже открыто раздевал свою спутницу, та смущённо хихикала и шутливо отталкивала мужчину. Самые смелые, которые в малом количестве ещё остались в «Двух соснах», опасливо поглядывали на моряков. Остальные же ушли, как только пьяная компания начала галдёж.
Наруто открыто рассматривал шумных мужчин. В этот раз ему даже хотелось нарваться на драку, и плевать на проблемы с законом. Руки так и чесались сломать кому-нибудь челюсть или вытащить из ножен заскучавший меч. Вся эта история с амулетом, сумасшедший старик, жрецы, жизнь, смерть – всё это тяжело взгромоздилось на плечи. Небольшая разрядка бы не помешала.
- Привет, красивый, - на плечо опустилась изящная ладонь. Наруто хмыкнул и развернулся. Высокая стройная немного помятая женщина соблазнительно улыбалась и с поволокой смотрела на контрактника. Тот ухмыльнулся. – Я здесь танцую, - женщина кивнула на сколоченную из каких-то ящиков сцену, - скоро начнётся мой танец, не пропусти его, милый.
Игриво подмигнув, женщина двинулась в сторону хозяина таверны, покачивая бёдрами. Наруто был не против посмотреть на танец, но уединяться с сомнительной свежести дамой он совершенно не хотел. Не то чтобы Наруто совсем никогда не прибегал к помощи таких вот на всё готовых девиц, нет, он прибегал, и даже платил таким деньги. Но это было в крайних случаях, когда времени познакомиться с румяной скромницей не было, а силы терпеть – на исходе.
Сидящий в углу таверны мальчишка улыбнулся и заиграл на флейте, покачиваясь в такт мелодии. Даже шумная компания немного притихла, лишь одна из девиц – женщина лет тридцати – продолжала громко хохотать. Но и её смех вскоре стих. Все взгляды были обращены на импровизированную сцену, где игриво покачивая бедром, улыбалась стройная женщина.
Наруто смотрел внимательно, ловя на себе взгляды женщины, он облизывал пересохшие губы и думал, не настал ли тот самый случай, когда ни времени на обольщение, ни сил терпеть нет. Женщина оголила плечи и наклонилась, показывая всё, что обычно предпочитали прятать от чужих глаз. Ни стыда, ни стеснения, ни какого-либо приличия в этой блондинке не было, она откровенно выставляла себя напоказ публике, но смотрела только на взволнованного этой откровенностью Наруто.
Моряки похабно улюлюкали и смеялись, ещё пошлее трогая сопровождающих их девок. Женщина стрельнула в них глазами и улыбнулась, но вскоре снова перевела взгляд на свою цель. Вьющиеся светлые волосы прикрывали оголившиеся в танце прелести, пока женщина небрежным движением не стряхнула локоны. Моряки отозвались весёлым гулом, Наруто хмыкнул.
Закончив свой танец, блондинка поклонилась и поправила одежду. Она хитро посмотрела на контрактника и подошла к его столу. Со скрипом отодвинув стул, женщина села.
- Мои друзья говорят, что я отлично танцую. А что ты думаешь, милый?
- Да, у тебя хорошо получается, - сладко пропел Наруто, наклоняясь к блондинке. - А что ещё ты умеешь?
***
Наруто вытянулся на неудобной кровати. Когда он уже сможет вернуться в свой дом, на свою мягкую перину? Потолок над головой был обезображен какими-то пятнами и сеткой трещин, будто кто-то с силой ударил по нему огромным молотком. Наруто вздохнул, небо над головой выглядело лучше этого потолка.
После приятно проведённого времени в обществе безобразно откровенной блондинки по телу разливались давно забытые лёгкость и спокойствие. Жаль, что женщина сразу же ушла: муж обещал выдрать ей все волосы, если она не вернётся до полуночи.
- Ох уж эти мужья, - улыбнулся Наруто. Он перевернулся на бок и закрыл глаза.
Привычного шума ветра и шороха листвы не было, и это даже как-то странно. Всего шесть ночей в лесу, а Наруто уже так к этому привык. И к жёсткой земле, и к колючей траве, и к надоедливым комарам, из-за которых потом чесалось всё тело. А ещё было непривычно засыпать без знания, что босоногий где-то рядом пускает себе кровь. Нет, он, наверняка, и сейчас это делает. Но Наруто в номерах таверны, а колдун где-то в лесу.
Всё-таки что-то внутри грызло. Когда напарники шли в Рульсвильд, и без того странный Саске был ещё страннее: он совсем перестал отвечать на вопросы, всё время хмурился, старался держаться подальше от Наруто, ночью ещё дольше, чем обычно отсиживаясь в кустах с ножом, который удалось выпросить в деревне. Наруто понимал причины, точнее причину: сумасшедший старик со своими предсказаниями. Наверняка, колдуна не радовала мысль, что он умрёт в ближайшем будущем.
Наруто чувствовал необоснованную вину. Как будто это он сам решил найти какой-то амулет, сам попросил Саске помочь ему, а в будущем сам должен будет и убить. Это было глупо, ведь жрец сам ввязался в это дело и пошёл за Наруто. Никто не виноват, во всяком случае, контрактник не виноват точно. Но что-то всё равно грызло.
Нормально ли было оставить человека в расстроенных чувствах одного в лесу? Пусть даже этот человека сам отказался идти под крышу, пусть даже этот человек всю жизнь прожил в лесу один. Но всё же?
Наруто перевернулся на спину и зло пощурился, глядя на трещины в потолке. Что за напасть этот босоногий? Не пойдёт Наруто, ни за что не пойдёт снова ночевать в лес.
И всё-таки звёзды лучше трещин.
Проворочавшись на чистом хрустящем белье ещё полчаса, Наруто вышел из таверны. Ночь была звёздной и тёплой. Скорее даже душной, ни единого порыва ветра. Наруто полной грудью вдохнул сладкий от цветочного аромата воздух и спустился по тропинке в сторону леса.
- Эй, грустный колдун, ты где? – окликнул он, выйдя на небольшую полянку, где они со жрецом остановились сегодня вечером. В ответ лишь тишина. Наруто прошёл чуть дальше и окликнул жреца громче, так что в лесу послышалось эхо.
- Что? – раздался тихий голос сбоку, Наруто покрутил головой и заметил кусты, там и расположился босоногий.
Контрактник подошёл к ночлегу своего спутника и сел на траву. В соседних кустах вздрогнул и бросился прочь заяц, Наруто проводил зверька взглядом и усмехнулся. Теперь, когда напряжение ушло, он мог наслаждаться мелочами. Всё же женщины были прекрасным способом поднять настроение.
- Значит, не хочешь со мной в номера идти, - покачал головой контрактник. Жрец, лежащий к нему спиной, повёл плечом и удрученно вздохнул, будто поражаясь настырности и глупости своего собеседника. Наруто ещё раз усмехнулся. – Будешь спать в лесу. Ну, ладно тогда, - пожал плечами Наруто, - я с тобой.
Жрец удивлённо хмыкнул. Наруто показал спине босоногого язык и плюхнулся на траву. Опять жёсткая земля, зато какие звёзды над головой!
- Привык я к тебе, ведьма, - вздохнул Наруто и повернул голову к жрецу. - Я даже буду скучать, когда ты помрёшь, - рассмеялся контрактник и тут же замолк, прикрывая глаза. Какую же глупость способен сморозить его язык!
Ведь этот странный затворник не Наруто, который готов в любую минуту разменять жизнь на смерть. Нет, жрец не Наруто, об этом последний совсем забыл.
- В смысле… - замялся он. – Ой, да ладно тебе, хватит нагонять на себя тоску. – Наруто сел и толкнул жреца в плечо, тот тоже нехотя сел и подобрал под себя ноги.
- Это странно, - неожиданно начал он. Действительно неожиданно для Наруто, который уже привык к молчанию колдуна. – Странно понять своё предназначение. И хотя я ещё не всё знаю, не знаю, кому и чему послужит моя смерть, но я готов. Мне стало спокойнее, но теперь я постоянно думаю, что многого не успел. Я хотел дожить до тридцати, чтобы научиться полному единению с жизнью, а выходит, что умру так и не испытав этого на себе. Мне жаль, но… - Саске посмотрел на свои руки, - но я всё равно готов.
Наруто во время неожиданного монолога смотрел на чуть опущенную голову жреца, тот говорил спокойно, вдумчиво. И вновь контрактника затопило чувство вины.
- Ты странный, - кривовато усмехнулся он, - но мне это нравится. Ещё бы ты не командовал и разговаривал побольше.
- Ты болтаешь за нас двоих, - серьёзно сказал жрец и посмотрел на Наруто, тот закатил глаза и толкнул Саске в плечо.
Тишина ночи затопила поляну. Наруто дышал воздухом, пропитанным запахом цветов и зелени, вытянувшись на траве, и прикрыв глаза. И совесть как будто успокоилась. «Всё-таки хорошая ночь», - подумал он.
Под рукой было что-то мокрое, Наруто нахмурился и потрогал рукав. Действительно, мокро. Наруто поднёс пальцы ближе и нахмурился: кровь.
- Опять, - вздохнул он, поняв, что в очередной раз устроился на месте кровавых ритуалов колдуна. – Ну, и сколько можно? – обратился он к Саске. Тот посмотрел на протянутую ему ладонь и пожал плечами - привычный уже жест. – Что это вообще такое? – задал наконец интересующий его вопрос Наруто, - в смысле вот эти кровопускания – зачем они?
Саске опять пожал плечами и лёг на спину. Он смотрел на усыпанное звёздами, как лицо рыжеволосой девчушки - веснушками, небо.
- Кровь – это жизнь, - начал Саске тихим голосом, Наруто перевернулся на бок и подпёр чистой рукой подбородок, приготовившись слушать. Не часто жрец был таким разговорчивым, особенно в последние дни. - Лес даёт силу мне, я делюсь своей силой – своей жизнью – с ним.
- Стоп, - нахмурился Наруто, - ты же говорил, что процесс передачи жизни болезненный, что там нужен какой-то контакт и прочее. А выходит, что достаточно только крови?
- Нет, - мотнул головой жрец, скашивая глаза на Наруто, - я просто не правильно выразился. То, что было на корабле – это ритуал предназначенный для передачи именно жизни, а то, что я делаю каждую ночь – отдаёт мою силу. Жизненную силу.
- И зачем? Смысл во всём этом?
- Ритуал крови скрепляет мою связь со всем живым, гений, я таким образом как бы выражаю свою благодарность, - продолжил объяснять Саске. – А ритуал жизни может сделать существо, принимающее жизнь, сильнее. Полностью исцелить его от любой смертельной болезни или раны, когда никакие другие средства не помогут. Или вовсе может вернуть жизнь, если телесная связь особенно велика.
Наруто сам себе кивнул и взглядом скользнул по тёмной фигуре рядом с ним. Саске был красив для того, кто страшил целый город. Наруто хмыкнул: понятно, почему к нему бегали мамочки со своими детьми. Грубые, покрытые запахом рыбы мужья явно уступали молодому и красивому колдуну. Наруто бы не удивился, если оказалось бы, что изголодавшиеся до юных тел мамаши, сами травили своих детей, чтобы потом в благодарность за лечение предложить колдуну что-то больше, чем обычные деньги. Интересно, а Саске соглашался? Наруто ещё раз пробежался взглядом по телу жреца, скрытому одеждой и ночью. Он был достаточно хорош для чего-то большего, чем жёны рыбаков. И всё же? А согласился бы жрец провести ночь с той блондинкой, что недавно развлекала Наруто?
Контрактник улыбнулся своим мыслям и весело заглянул в лицо жрецу. Тот открыл глаза, будто почувствовав этот взгляд.
Ведь в лесу, как бы то ни было, а не часто, надо думать, жрецу приходилось касаться женских прелестей. И может ли такое быть, что дитя природы и вовсе невинен и чист, словно первый снег? Наруто весело фыркнул и перевернулся на живот, по-прежнему не сводя взгляда со жреца. Тот приподнял бровь в немом вопросе.
- А скажи мне, мой колдовской друг, каких дам ты предпочитаешь?
Саске нахмурился. Наруто прыснул, но взял себя в руки и продолжил:
- Блондинки или брюнетки? Или бесовки рыжие? Высокие, низкие, полные или, чтобы косточки пересчитать можно было? Ах, постой, - вдруг шутливо встрепенулся контрактник, - или тебе больше нравятся мужские тела? – спросил он, припоминая собственные приключения.
Саске продолжал хмуриться, будто не понимая, о чём говорит его напарник. Наруто смотрел на сосредоточенное лицо колдуна и еле сдерживал так и рвущийся наружу смешок.
- Если ты об этом, то у тебя хорошее тело, - неожиданно выдал жрец. Наруто поперхнулся смешком, лицо вытянулось, брови удивлённо взлетели вверх.
- Что?
- Ты спросил, нравятся ли мне мужские тела. Я успел изучить только одно – твоё. Ты вынослив, силён, у тебя довольно хорошо развита мускулатура, так же на твоём теле быстро заживают различного рода ранения, - продолжал удивлять жрец. Наруто только что понял, что у колдуна совершенно нет чувства юмора.
- Всё с тобой ясно, - вздохнул Наруто, - тело у меня хорошее. Чудак.
Наруто последний раз осмотрел лежащую на траве фигуру. Да, у жреца тоже хорошее тело, немного слабовато для мужчины, как на вкус Наруто, но жилистое и стройное.
Саске пожал плечами и закрыл глаза. Он прекрасно понял, что имеет в виду контрактник.
***
И всё-таки Саске пришёл в таверну. Нужно было что-то есть, сам жрец охотиться не мог по каким-то там не совсем понятным соображениям, а Наруто делать это отказался. Поэтому жрецу не оставалось ничего кроме как согласится с предложением контрактника и пойти в таверну.
Там подавали вкуснейшее мясо в вине, и Наруто чуть ли не пальцы себе откусывал, вгрызаясь в нежнейшую оленину. Саске неприхотливо довольствовался похлёбкой с какой-то птицей, название которой Наруто услышал впервые.
За соседним столом вновь шумели моряки. Наруто подумал, что это компания живёт в таверне и напивается с утра до вечера, с вечера до утра. Он посмотрел на уже вываливающуюся из малого сарафана грудь одной из женщин и хмыкнул. Как хорошо жить, когда от желания не сводит зубы.
- Эй, - крикнул по виду самый пьяный из компании. Он с шумом поднялся из-за стола и нетвёрдым шагом пошёл в сторону Наруто и жреца. Саске отложил ложку и напрягся, прожигая моряка холодным взглядом. Наруто бросил ему «успокойся» (всё же не очень культурно будет, если в таверну ворвётся стая волков) и улыбнулся подошедшему мужчине. – Надо поговорить, - прохрипел тот.
- Ой ли? – приподнял светлые брови Наруто. – Кому надо? Саске, - впервые обратился он к колдуну по имени, - тебе надо? Нет? И мне не надо. – Наруто опять посмотрел на моряка: - а кому же тогда надо?
- Не выделывайся, Узумаки, - хмыкнул моряк. Наруто недоверчиво тряхнул головой и прищурился, Саске сжал лежащие на столе руки в кулаки. – Пошли, и молчуна этого с собой захвати, - на удивление трезво выговорил моряк и опять шаткой походкой пошёл к своему столу.
Контрактник посмотрел на жреца, тот провожал взглядом удаляющегося мужчину, по-прежнему сжимая кулаки.
- Всё интереснее и интереснее, - тихо вздохнул Наруто, поднимаясь из-за стола. Он кивнул Саске и тот тоже встал.
В это время компания моряков и окружающие их «леди» уже выходили из таверны, вываливаясь в двери с шумом, какой только может произвести толпа пьяных людей. Наруто, временами поглядывая на напряжённого жреца, вышел вслед за ними.
На улице было невыносимо душно. Испарения, что длились уже вторые сутки, спирали грудь и не давали нормально вздохнуть. От этой духоты, казалось, даже кровь становилась гуще, медленно и неохотно перетекала по телу, давила на виски и вызывала ужасную головную боль. Ни единого порыва ветра; облака, тонкой плёнкой затянувшие небо, не сдвигались с места ни на миллиметр.
Наруто огляделся и, кивнув жрецу, пошёл за угол соседнего дома, откуда красной тряпкой мелькали рыжая борода одного из весельчаков. Опершись спиной о стену, за домом стояла та самая женщина, чья грудь чуть ли не вываливалась на стол. Рядом с ней - с обеих сторон - стояли моряки: рыжебородый и тот самый, что подходил к столику Наруто и жреца.
- Здравствуйте, долгожданные мои, - улыбнулась женщина. Она кивнула рыжебородому, и тот накинул на её оголённые плечи рубаху. – Ну, что скажете?
Наруто прищурился и внимательнее пригляделся к женщине. Чёрные глаза, короткие тёмные волосы, хитрая улыбка. И сразу же вспомнились и таверна в Кивреке, и краснолицый моряк, и шлюха, прижимающаяся к этому моряку. И яд, про который говорил жрец.
- Ты… - Наруто недоверчиво окинул взглядом женщину и нахмурился. – Это ты? Та шлюха из Киврека? На которую я якобы неправильно смотрел?
- О, ты об этом, - небрежно отмахнулась женщина. – Мне не нравится слово «шлюха», зови меня Фридой, - улыбнулась она.
- Фрида, - покорно повторил Наруто, - так какого чёрта?
- Гений, - фыркнул Саске откуда-то сзади, Наруто обернулся, прожигая его злым взглядом. – Это та самая Малия, она пыталась тебя убить.
- Я знала, что ты умнее нашей блондинки, - пропела Малия-Фрида, чуть поведя плечом. Наруто зло сжал челюсти. – Именно поэтому тебя было бы неплохо убрать.
Саске промолчал, а контрактник просто не знал, что сказать или сделать. Уместно будет прямо сейчас наброситься на ухмыляющуюся шлюху с мечом?
- И всё же, какого чёрта? – повторил вопрос контрактник. – Где я перешёл дорогу портовой шлюхе?
- Я не шлюха, милый. И ты, пожалуй, нигде не перешёл мне дорогу, - пожала плечами женщина и оторвалась от стены. – Мой господин попросил избавиться от небольшой проблемки. Это проблемка – ты. Но потом ты втянул в это нашего очаровательного жреца жизни. Господин ненавидит этих противных белых мух. И проблемки стало две. Я не справилась, просчиталась, отправив к вам каких-то дилетантов, но это не важно, за свою ошибку я уже получила наказания.
Фрида скинула рубаху и подняла подол сарафана, обнажая исполосованные плетью ноги.
- А теперь господин решил, что вы забавные. И достойны с ним поиграть. – Фрида подошла к Наруто и провела рукой по его щеке. – Поэтому можешь спрятать свой меч подальше, милый, больше вам ничего не угрожает. Ваш путь чист, делайте что хотите.
- Кто твой господин? – спросил Саске.
- Всё-то вам и скажи, - хмыкнул Фрида. - Вот лично с ним и познакомитесь. Вы ведь ищите амулет? Он тоже. Но что-то мне подсказывает, что он быстрее. В любом случае, желаю вам удачи, она вам понадобится.
Наруто злился, но что-то подсказывало ему, что не стоит делать резких выпадов. Шлюха предлагает поиграть? Что же, Наруто в детстве тоже любил игры. А говорят, детство живёт в каждом мужчине до самой гробовой доски. Контрактник посмотрел на жреца, который чуть опустил голову и задумчиво хмурился. Умением размышлять Наруто похвастаться не мог, зато у него было чутьё, и чутьё подсказывало вести себя тихо. Да, а ещё у него был, по видимому, не в меру умный жрец.
- Хорошо, - кивнул Наруто, - мы поиграем.
- А вас, милые мои, никто и не спрашивал, - рассмеялась женщина, - вы будете играть, даже если не хотите. Нет, конечно, у вас был ещё один вариант: я бы могла попросить моих мальчиков, - Фрида кивнула на моряков, - и они бы избавили вас от мучений. Но я рада, что вы согласны.
- Что нам делать? – Наруто посмотрел в глаза женщине, та ещё раз провела по его лицу рукой.
- Ничего. А точнее, то же, что делали до нашей встречи. Идите в Тород к амулету. Ах, вы же ещё в Поран хотели заглянуть, за книгой, я права? – Фрида посмотрела на жреца. – Что же, идите. Я могу вам даже помочь, - улыбнулась она. – Паренька, про которого говорил вам провидец…
Наруто удивлённо посмотрел на женщину, и та, заметив этот взгляд, рассмеялась.
- Да, мои милые, я всё знаю. Так вот тот самый паренёк - его зовут Рауф. Там его все знают, только спросите. Эх, - Фрида похлопала контрактника по щеке, - мне даже жаль, что ты в это ввязался. Симпатичный такой. И надо же было этой старой карге именно сейчас заинтересоваться амулетом, когда мой господин взялся за дело. Эх, шутница судьба!
Фрида поцеловала Наруто в лоб, пока тот терпеливо сжимал кулаки, и, кивнув своим шестёркам, развернулась. Уже сделав пару шагов, она опять посмотрела на контрактника и жреца:
- Что бы вам не наговорил тот сумасшедший старик, - зло сказала она, - но будущее уже предрешено. Вам не победить господина, щенки.
***
Без шумной компании моряков таверна будто изменилась, стала совсем другой. Наруто допивал свой мёд и смотрел на Саске. Тот был всё ещё напряжённый после встречи с той шлюхой и её шестёрками.
- Успокойся, - Наруто поставил кружку на стол и откинулся на высокую спинку кресла, - меня тоже взбесила эта сучка. Знаешь, я был бы не против, если бы ты спустил на неё своих волков, только позже. А пока что поиграем.
Саске перевёл задумчивый взгляд на Наруто. Колдуна изнутри грызло чувство опасности, о которой нашептывал лес. Саске чувствовал, как тот дрожал и предупреждал об этой опасности, как звал к себе, под свою защиту. И в то же время в груди разливалось чувство правильности. Жрец знал, что даже если в этой игре он погибнет, это будет правильно.
- Она всё о нас знает, каждый наш шаг. Разве честная игра получится? – поделился своими сомнениями Саске. Наруто вздохнул и поморщился, он и сам об этом думал. – Как мы можем победить, если они так пристально нас разглядывают?
- Послушай, сомневающийся колдун, - Наруто улыбнулся и ободряюще похлопал жреца по плечу, ему нравилось, что последний перестал отмахиваться от прикосновений, это уже начинало походить, если не на дружбу, то на настоящее сотрудничество. – Поверь моему опыту – он у меня не маленький – вести свою игру лучше прямо под носом у врага. Он начнёт тебя недооценивать, будет совершать сотню мелких ошибок, забавляясь над тобой. И когда придёт время решающего удара, именно ты – простачок, чьи действия были так очевидны, именно ты нанесёшь его. А поверженный противник будет недоумевать и проклинать себя за недальновидность.
- Но разве не лучше контролировать действия своего противника? – Саске не особо в этом разбирался, даже если в глубине души, в чём он сомневался, жрец и был стратегом, то случая проверить это на деле у него не выдалось. В этом вопросе лучше было довериться контрактнику, но сомнения всё же скреблись внутри. – Преимущество у них.
Наруто покачал головой и сделал последний глоток мёда, холодного и приятного на вкус.
- Главная ошибка всех дилетантов, - усмехнулся он, - желание всё контролировать. Поверь, недоверчивый колдун, чтобы видеть врага насквозь необязательно его действительно видеть. А преимущество всегда у того, кого недооценили. Знаешь, как говорят, что прятать лучше у всех на виду? Здесь примерно так же. Поверь, мы ещё покажем этой шлюхе и её господину, что значит связываться со мной. – Наруто окинул взглядом жреца. – Ну, и с тобой.
- Гений, - фыркнул Саске, чуть улыбнувшись. Сомнения не исчезли, но будто стали царапать не так больно.
Наруто улыбнулся и вздохнул. Он и сам не до конца был уверен в том, что говорит. Он привык бороться, привык вести постоянную игру со своими часто появляющимися и так же часто исчезающими врагами и с самой смертью. Но даже он – недальновидный и не особо расчётливый, чувствовал, что это дело не то, к чему он привык. Здесь игру затеял кто-то могущественный, а уж если он своими заморочками хоть чуточку похож на жреца (сила, лес, жизнь и прочие), то это ещё серьёзнее.
- Ох, это ты, красивый, - пропел знакомый голос откуда-то сзади. Наруто обернулся и увидел танцовщицу. Она походкой от бедра подошла к его столику и села на свободный стул, не переставая улыбаться. – Я почему-то решила, что тебя уже нет в городе, ты ведь здесь ненадолго, да? - махнула она рукой, а потом, будто только заметив, перевела взгляд да жреца, тот спокойно и холодно, как умел, наверное, только он, смотрел на женщину в ответ. – Ах, ты с другом. Очень приятно познакомится, друг, я Анна.
Саске пару секунд смотрел на протянутую для поцелуя руку и пожал её. Наруто, наблюдавший эту картину и растерянное лицо Анны, усмехнулся, но быстро проглотил смешок. Своего имени жрец так и не назвал. Женщина улыбнулась и опять обратилась к контрактнику:
- У тебя забавный друг. Может быть, мы повторим вчерашнюю ночь, - понизила она голос до интимного шёпота, - а твой молчаливый товарищ может присоединиться.
Наруто опять усмехнулся и качнул головой:
- Нет, боюсь, что мой друг совсем не сведущ в таких вопросах.
Анна посмотрела на жреца и приподняла изящные брови:
- Как? Он не любит женский пол? – спросила она, вновь переводя взгляд на Наруто. Тот улыбнулся и посмотрел на своего спутника. Саске продолжал спокойно рассматривать Анну.
- Я не уверен, что ему вообще какой-либо пол нравится. – Наруто шутливо понизил голос и зашептал, прикрывши рот рукой: - Он странный, только не говори ему об этом.
Анна засмеялась, совсем нескромно откидывая голову назад. Саске приподнял бровь и тихо сказал:
- Мне нравится тело Анны, – посмотрел он на женщину, - отлично приспособлено к деторождению, -пожал плечами Саске. Наруто закатил глаза и махнул рукой удивлённой Анне:
- Не обращай внимания, представь, что это был комплимент. – Анна рассмеялась. – Анна. Можно вопрос? Помнишь тех моряков, что весь вчерашний вечер тут шумели? – Анна кивнула, и Наруто продолжил. – Ты ничего о них не знаешь?
- М, нет, пожалуй. Пришли вчера утром, весь день здесь просидели. И… - женщина оглянулась, - сейчас вот уже ушли. Недавно, кажется, ещё тут были. А что?
- Ничего, - улыбнулся Наруто. Анна расплылась в сладкой улыбке и вновь понизила голос:
- Так что насчёт моего предложения? Мы можем научить твоего друга некоторым вещам, раз уж он совершенно не сведущ.
Наруто весело фыркнул и покосился на жреца, тот казался полностью отсутствующим, и контрактник помотал головой:
- Нет, боюсь, что нам уже пора уходить. – Предложение Анны возбудило в Наруто какую-то почти братскую ревность. Он около недели пытался растормошить жреца, и мысль, что какая-то танцовщица сделает это за одну ночь, немного коробила.
Анна вздохнула и положила свою ладонь на лежащую на столе руку контрактника:
- Жаль, в любом случае мне было приятно с тобой познакомиться.
Наруто ответил тем же и распрощался с блондинкой. Саске встал из-за стола вслед за Наруто.
На улице контрактник подождал, пока жрец выйдет вперёд и привычно пошёл вслед за ним. Саске, пожалуй, действительно был его картой. Шагая за знающим дорогу жрецом, Наруто мог не бояться заблудиться и мог спокойно подумать.
Утренняя встреча совсем убила то лёгкое и приподнятое настроение, что появилось ночью. Да ещё и Анна со своим предложением.
- Эй, - окликнул Наруто колдуна, тот приостановился и оглянулся назад. – Анна сказала, что эта компания с Малией во главе появилась здесь вчера утром. А мы пришли вечером, уже ближе к ночи. Значит, они нас опережают примерно на двенадцать часов. Мы можем как-нибудь срезать, чтобы ускориться?
- Нет, если хотим заглянуть в Поран за книгой. Это и так самый короткий путь, - Саске отвернулся и опять зашагал вперёд.
Наруто вздохнул. Ничего, главное – не сдаваться.