* * *
Дематериализация целой оравы цыплят оставила неприятный осадок. Ни на взгляд, ни на слух они не отличались от тех, что вылуплялись из яиц, а кто будет чувствовать себя на миллион, уничтожая слабых, беззащитных и жалобно пищащих. Фред предложил открыть птичник, но его идея успеха не имела ни как деловое предложение, ни как шутка, что помогла бы развеять общее уныние. После того как близнецы ушли, Гарри допил остатки чая с зельем на меду и принялся бестолково бродить по квартире. Он хотел выждать час перед тем, как рвануть к Риддлу. Нужно было убедиться, что цыплячья икота точно прекратилась. Его терпения хватило только на двадцать минут, — как и любому влюбленному идиоту, Поттеру не терпелось выяснить отношения. — Где Том? — спросил он у Нагайны; та мирно дремала в гостиной, обвив диван, будто гигантского кролика. — Ушел, — желтый глаз распахнулся и выжидающе уставился на колдуна. От змеи не укрылось его волнение. Определенно, глупый мальчишка опять во что-то вляпался. Предчувствие хорошего веселья прогнало остатки сна. Совсем близко маячила возможность поиздеваться над Поттером, и Нагайна уже была готова наброситься на нее и заглотнуть одним махом, — так она обычно поступала с самой желанной добычей. Но следующий вопрос отбил охоту к развлечениям: — Ушел к той рыжей? В одну секунду змеиная морда оказалась прямо напротив лица Гарри. Нагайна заговорила, и в ноздри ударил запах тухлого мяса. — Какой рыжей? Медно-рыжей, как вампирьи слезы? — Что? — колдун отшатнулся. Не из-за запаха, хотя тот и сшибал в нос, а из-за злости в ее глазах. — О, тупой человек! Какие точно у нее волосы? Цвета слез вампира? — Откуда мне знать. Я не видел ни одного плачущего вампира. Эй! Раздвоенный язык ткнул Поттера в щеку. Нагайна нависла над ним, будто собиралась проглотить. Но вместо этого зашипела, выталкивая слова с придыханием, будто они ее душили: — Красные, как рубин, или зимний закат, или глаз демона, или что там еще может придумать влюбленный дурак, которому взбрело в голову писать стихи. — Понятно, — Гарри потихоньку отступал. Нагайна была из тех существ, чья злоба сродни магии: преодолев определенный рубеж, она строила волосы на голове дыбом, нагоняла панику на собак и замораживала кишки. Он ударился спиной о выступ камина и только тогда выдавил из себя: — Нет, волосы у нее просто рыжие. Обычные… — Значит, не эта… — змея снова легла на спинку дивана. Атмосфера изменилась; шаровая молния, что невидимым сгустком напряжения висела между Поттером и Нагайной, отыскала выход и вылетела из комнаты. — О ком ты сейчас говорила? — рискнул спросить Гарри. Сторонний змееуст разобрал бы в ее шипении лишь фразу: «Тебе лучше не знать», — но Поттер, хорошо изучивший риддловскую гадюку, услышал за резкими словами нетерпеливое: «Ну давай же, расспроси меня получше». — Она была любовницей Тома? — он уселся в кресло. Новый всплеск змеиной ярости не позволил ему расслабиться. — Если бы! — диван, который все еще томился под грудой тяжелых колец, заскрипел. Нагайна крепко стиснула его в своих объятиях. За годы совместной жизни с Риддлом она переняла людскую привычку вымещать свой гнев на мебели. — Тогда бы Том перестал к ней неровно дышать. Но нет, эта хитра как дьявол. Она дразнится, а близко не подпускает, обещает и потом ускользает, оставляя нас с кучей проблем. — Может, ты просто ревнуешь на пустом месте? Гарри запустил пальцы в волосы. Взъерошил. Должно быть, им двигала подсознательная уверенность, что его лохмы — антенны, и если их хорошо настроить, то они смогут принимать сигналы от вселенной. И та, наконец, объяснит ему, что вокруг творится. А пока история о безответной любви, длящейся долгие годы, никак не хотела становиться частью биографии злого чародея, страха и ужаса магической Британии. Хотя, с другой стороны, люди знали о Лорде лишь то, что Том Риддл позволял им узнать. — Поттер, я не раз называла тебя тупым, глупым, ограниченным, недоделанным… — И теперь ты хочешь передо мной извиниться? Сарказм Гарри разделил судьбу мелкого космического мусора, попавшего в гравитационное поле земли. Самолюбие Нагайны, как и земная атмосфера, не знало жалости и сжигало любой посторонний объект, а если какому-нибудь оскорблению удавалось уцелеть, то оно разбивалось о непрошибаемую уверенность змеи в собственном превосходстве. — Пора бы тебе понять, бестолковый колдун, что существа высшего порядка никогда не извиняются. Во всяком случае, не перед такими, как ты. Прости, ты что-то сказал? — Нет, ничего. Продолжай, карма моя. — Какая такая карма? — Незаслуженная. — Поттер лишь вздохнул, обезоруженный ее возмущенным тоном. В этой словесной дуэли он не мог рассчитывать на победу. — Ох, не важно. Я лишь хотела сказать, что, несмотря на все твои недостатки, ты все-таки меньшее зло, чем эта. От нее одни неприятности. Другие ведьмы тоже доставляли много проблем. Но эта… Эта все равно хуже вас всех. Даже той дурочки, которая пыталась завязывать мне на хвосте бантик. За одно это ее следовало бы придушить. А потом глупышка сунула свой нос в Питакрикс 13-го века. Ты представить себе не можешь, какой начался ужас, когда она случайно открыла портал в преисподнюю. Я тогда еле ноги унесла. — У тебя же нет ног. — А это были ноги мистера Пита, домовладельца. Он, бедный, всего лишь захотел узнать, какого дьявола у нас творится. Вот и узнал дьявола. Нагайна могла выдумать эту байку просто ради того, чтобы посмотреть, бросится ли душа Поттера искать надежное убежище в пятках. Такие шуточки были как раз в ее мерзком характере. Здравый смысл, со свойственной ему подозрительностью, заметил, что вряд ли радость Риддла вымахала бы до тридцати футов, если бы разбрасывалась чужими ногами. К явному разочарованию змеи, Гарри не выскочил из кресла и не побежал в камин. Немного поерзав, он неуверенно произнес: — Ты все время называешь ее «эта»? Странное имя… — Эта — не имя, а уменьшительное прозвище, — почти пропела Нагайна, бросив все возможности змеиной глотки на то, чтобы изобразить высокомерную стерву. — Тому не нравится, когда любовь всей его жизни называют «эта дешевая потаскушка». Диван сломался, судя по громкому треску, — старое дерево сопротивлялось до последнего, но в этом случае мог выстоять только гранит. Видимо, рыжая ведьма сильно насолила Нагайне, если один лишь разговор о ней привел змею в бешенство. Все бы ничего, но Гарри начинал проникаться к таинственной любовнице Риддла похожими чувствами. — Она красивая? Змея расползалась по полу. В другое время Гарри не пожалел бы для обломков дивана Репаро. Сейчас же колдун мазанул по ним взглядом и снова уставился на змею, нетерпеливо ожидая ответа. — Моби Дик, издание 1951 года. — При чем тут кит? — Призови книгу, дубина! — Прекрати обзываться, — Поттер взмахнул палочкой. — А ты сначала вылечи свое хроническое слабоумие, — Нагайна вскинулась и едва не получила по голове книжкой, которой не терпелось попасть в руки поманившего ее колдуна. Между пожелтевших страниц лежала фотография. Старая, неподвижная. Счастливая парочка сидела на спинке деревянной скамейки, прижимаясь друг к другу. Тому на вид было не больше семнадцати, но он сильно отличался от того молодого Риддла, которого Гарри узнал позавчера: аккуратная прическа, разделенная на прямой пробор вместо нестриженых лохм, безупречно отглаженная мантия вместо залатанной хламиды, школьный галстук, туго стягивающий воротник рубашки… Ироничная улыбка, а также упрямый вызов в глаза давали знать, что в объектив фотографа Риддл попал не по собственному желанию, а из-за каприза подружки. Ее волосы и правда были почти красными, даже на полувековой бумаге они горели, будто костер. Поттер так и не рискнул их коснуться — побоялся обжечься. Слово «красивая» было для нее слишком плоским: оно ставило ее на одну доску с такими обыденными вещами, как розы, закаты, глянцевые кинозвезды, пейзажи с туристических открыток… Но рыжая, казалось, пришла из другой жизни, другого мира, в ней будто бы текла иная кровь, огненная, заговоренная, и жар ее просачивался сквозь молочно-бледную кожу. Может, поэтому Том Риддл рядом с ней перестал походить на самого себя. Он отогрелся, отжился, почувствовал себя счастливым… Шпаги в руках влюбленных Гарри заметил в самую последнюю очередь. Они скрестили клинки буквой «Х», явно рисуясь перед друг другом, а заодно перед всеми, кто когда-нибудь увидит этот снимок. — Шпаги — ее идея, — будто поймав его мысль, сказала Нагайна. — Подарок. На клинке Тома выгравировано слово «Память». Догадайся, что на другом. Поттер нахмурился: что-то такое было в скандинавской мифологии… связанное с воронами. — Знание, — предположение прозвучало нерешительно, как шаги подвыпившего мужа, который боится потревожить сон сварливой жены. Нагайна вытолкнула из пасти ком свиста и шипения. Это было не самым лучшим подражанием язвительному смешку, но ее настроение Гарри уловил. — Забвение. Вот как она окрестила свою зуботычку. Думаю, намек весьма ясный. Даже ты бы сообразил, что эта всего лишь наглая вертихвостка. А Том — нет… Гарри бросил последний взгляд на влюбленных и вложил фотографию обратно между страниц. — Как они познакомились? — Не знаю, это случилось еще до меня, — неохотно призналась Нагайна. — Ну а тебя Том как встретил? — этот вопрос давно мучил Поттера, и он не упустил возможности его задать. — О, Том спас меня. От мерзкого змеееда. Монстр тоже умел говорить на языке, но использовал слова как привязь. Каждый день убивал одну из нас и хвастал этим, вешал мертвую кожу на дверь своей лачуги. Том хорошенько его проучил и забрал меня с собой в вашу колдовскую школу. С тех пор он всегда заботился обо мне. И разве он не заслужил кого-нибудь получше этой или вот тебя? Нагайна замолчала. Гарри не принялся ей возражать. Впрочем, она взяла паузу не для того, чтобы собеседник мог высказаться, а чтобы самой собраться с мыслями. Гнев, ревность и обида были тем материалом, который трудно переплавляется в слова. — Ты представить себе не можешь, сколько мы от нее натерпелись. Она приходит и уходит, как те разрушительные ураганы. Каждый раз я надеюсь, что насовсем. Ведь Том ей не нужен, так почему бы не перестать его дергать. Это было бы честно. Но эта понятия не имеет о честности. Она как война: метит мужчин, залезает им в мозги. И живет в уверенности, что у нее есть право в любой момент призвать их обратно. Готова спорить, эта чертова дрянь еще ни разу не получала от них отказа. Гибкое тело возилось на полу, мышцы сокращались. Нагайна, ослепленная злобой, не понимала, что пытается раздавить воздух. — В первый раз, когда она его бросила, Том угодил под арест. Разнес что-то там, нарушил ваш идиотский протокол. Они ведь собирались пожениться, но эта не пришла, и он кинулся ее искать. Узнал, что его невеста, — из последнего слова, как оборотень из человечьей кожи, лезло другое, непечатное и грязное, — сбежала в Париж с другим. А я ведь предупреждала, что она двуличная дрянь. Знаешь, из-за чего она взъелась? Она хотела во Францию, а Том собирался пойти в ученики к магу, который жил в унылой глуши, где ни танцев, ни светского общества, ни роскоши… И наивно верил, что эта будет торчать там, пока он постигает чародейскую мудрость. Ха! Она скорее пополам переломится, чем пожертвует своими желаниями. Вздорная, капризная, самовлюбленная эгоистка. И поверь мне, она неслучайно затеяла этот фарс со свадьбой, знала ведь, что Том обиду не проглотит и совершит какую-нибудь безумную глупость. Эта никогда не могла смириться, что он все делает по-своему вместо того, чтобы плясать под ее дудку, как другие. И она добилась того, чего хотела: вместо ученичества у великого мага, Том целый год работал на общественных началах в гнусной занюханной лавчонке. А потом мы отправились в ужасную школу на Востоке Европы. Все назло ей. Мне там было ужасно холодно. Гарри сидел в своем кресле как на острове, окруженный морем змеиных колец. Однако на месте его удерживали не они. Поттер сам не понимал, почему все еще здесь. «Я Риддлу не нужен, — подумал колдун. — И не буду нужен». Умом он знал: если уйдет, унесет с собой и свое сердце, и прочие потроха. Но душа считала, что, как бы далеко он ни бежал, рано или поздно ему придется вернуться. За тем, без чего жить нельзя. Нагайна ждала новых вопросов, но получила непривычное, долгое молчание. Оно заставило ее отложить обиды и внимательно посмотреть на собеседника. — С тобой все в порядке, Поттер? — В полном, — для себя Гарри усвоил одну вещь: как бы плохо ни было ему на самом деле, на все подобные вопросы нужно давать только один ответ. — Тогда почитай мне. Ты испортил мне настроение, так что должен все исправить. Выбери что-нибудь сказочное. Я хочу выкинуть эту из головы. — Хорошо, только освободи мне дорогу к книжному шкафу. Поттер и сам был не прочь отвлечься. Один черт знал, когда Том вернется домой, тем не менее Гарри твердо решил дождаться любовника. «Вот и проверим, правда ли, что с хорошей книгой время летит незаметно», — его пальцы пробежались по корешкам, а глаза вчитывались в названия, едва различимые в тусклом свете. Наконец он увидел что-то интересное, но, к разочарованию Нагайны, это была не книга сказок.* * *
— Ты заболела? — спросил Том у любимицы. — Я в порядке, — ответила Нагайна, не поднимая морды со спинки заново собранного дивана. — Неужели? Тогда почему ты еще не проглотила эту кучу мелких цыплят? — темный маг подошел к ней и ласково погладил по голове. Змея соизволила открыть глаза: — Они вылезли из Поттера. Я такое в рот не возьму. — Вот как, — Том, наконец, перевел взгляд на своего любовника. Гарри выпрямился в кресле и захлопнул книгу с интригующим названием «Все, что нужно знать темному магу…» на обложке и подзаголовком «…о жабах, тритонах, червягах и прочих земноводных», который можно было обнаружить, лишь открыв титульный лист. Том Риддл был колдуном с большим вывертом, поэтому его врагам не грозило превращение в абстрактную жабу, похожую на иллюстрацию из детской книжки. Каждому из них он заранее подбирал наиболее подходящее обличье, учитывая индивидуальные черты внешности и характера. Некое суеверие, сродни религиозному трепету, не позволяло Тому портить книгу пометками, поэтому над страницами витали магические надписи. Они-то и увлекли Поттера настолько, что Нагайна оставила попытки стрясти с него сказку. Вместо этого она потребовала починить диван. Не поднимая взгляда, Гарри наколдовал Репаро. Риддлова радость пошипела немного и задремала, признав свое поражение в битве за внимание Поттера. Но то, чего не удалось добиться капризной змее, получилось у магических цыплят. Когда очередной желтый пролаза рвался в реальный мир из тесной и неудобной глотки, колдуну волей-неволей приходилось прерывать чтение. Теперь ему предстояло весьма неловкое объяснение. — Я… — горло перехватило, как от очередной магической материализации. «Нет, только не сейчас», — взмолился он. Обошлось. Это обычное волнение встало комком в горле. Поттер посмотрел на пол: там, где всего минуту назад пищало с десяток цыплят, теперь никого не осталось. Едва Риддл оказался рядом, материализации разбежались, также как и мысли их несчастного создателя. Гарри перевел взгляд на любовника, пытаясь прочитать выражение его лица. Тени давно захватили комнату, а слабый Люмус давал мало света. Честно говоря, маленький и дрожащий сгусток магии напоминал еще одного цыпленка, только зависшего в воздухе. — Они наколдованные, — пробормотал, наконец, Поттер. — Я это понял, — снисходительно произнес Том, не меняя равнодушной маски. Самой худшей из всех. По ней невозможно было понять, чего ждать дальше: уничижительной иронии или добродушной насмешки. — Ты можешь изложить суть происходящего в пяти предложениях? В его вопросе не было ничего, кроме спокойной деловитости, и Гарри пришлось признать: ему никогда не просчитать своего любовника. В ответ на неуверенный кивок Том бросил: — Тогда пойдем со мной. Объяснишь все, пока я буду собираться. На пороге Гарри обернулся, вспомнив про своих цыплят, но они уже исчезли. В отличие от него, Риддл расправлялся с иллюзиями молча и без лишних сантиментов. Пока парень мешкал, Том ускользнул в лабораторию. Дверь он оставил открытой, но Гарри все равно ощутил легкий трепет, будто без разрешения вторгся в чужое убежище. Здесь был недружелюбный колючий воздух, пахло озоном, старой бумагой, воском и дымом, а наглые сквозняки лезли за шиворот. Поттер никак не мог решить: то ли глупый призрак принял его за новую игрушку, то ли он приглянулся похотливому невидимке. — Ты уезжаешь? — едва задав вопрос, Гарри сообразил, что сморозил глупость. Обругал себя, но исправляться было уже поздно. Хотя, Риддл вроде бы не заметил его промаха. Том полностью сосредоточился на пузырьках и флаконах, выстроившихся перед ним на столе. Три десятка пузатых, округлых, длинных, а также плоских стеклянных солдатиков, готовых послужить темной магии. Внутри — порошки черные, красные, серые, желтые; странные маслянистые жидкости; свежие, будто сегодня сорванные травы… а еще — мерцающие искры, клочки тумана, семена, сонные черви и даже золой песок. — Да, на три недели. Может, дольше, — Том отобрал с десяток пузырьков и поместил их в деревянную шкатулку. Остальные, повинуясь взмаху его руки, прыгнули в разные стороны. «Как напуганные лягушки», — только и успел подумать Гарри. Тихо звякнув, они затерялись на темных, забитых колдовской утварью полках. — Куда? — Нагайна высунулась из стены, едва не задев висевшую на погнутом гвозде шкуру водяного. Стремительной рекой она пронеслась по полу, на секунду замерла у хозяйских ног и медленно потянулась вверх. — Неужели опять к ней? Эти двое были вместе полвека и понимали друг друга с полуслова. Риддл не стал переспрашивать, кого именно его змея имела в виду. — Нет, — он обошел свою любимицу и направился к окованному железом сундуку. Связка черных свечей лежала на самом дне, и ее проще было достать руками, чем магией. Нагайна потянулась следом. — Так куда же ты собрался? Ее появление отбросило Поттера на самую обочину беседы. И он был этому рад. Немного. У него никогда не хватило бы наглости устроить Риддлу допрос. А если бы хватило, Том наверняка бы отделался пустыми отговорками. От Нагайны ему так просто было не отвертеться. — На трехночное бдение, радость моя, — внутри сундука царствовала густая ночь. Риддл опустился на колени и без колебаний сунул в эту черноту руку. — А, — голова Нагайны маячила у него за плечом. Ведь из сундука могло выпрыгнуть что-нибудь съедобное. — Кто в этот раз? — Ты его не помнишь. — Том вытащил свечи и отправил их на стол. Крышка сундука захлопнулась с громким металлическим щелчком. — Барбарайн Крипсел. — Почему же, прекрасно помню. Он хотел вырвать твое сердце и съесть его сырым, еще истекающим кровью. — Они все хотят, — самодовольная улыбка скользнула по бледным губам. Том был из тех, кто измеряет свое величие количеством врагов — как живых, так и почивших. Он направился к большой плетеной корзине, по пути выдернув из зубов сушеной головы черный шелковый платок, похожий на те, что обычно используют фокусники. Голова едва не свалилась с полки. От падения ее спасла магия. Черный платок полетел на пол, где увеличился в размерах до небольшого коврика. — Он клялся, что призовет на помощь все силы ада, лишь бы тебя убить, — Нагайна ни на шаг не отставала от хозяина. — Это не клятвы, радость моя, а корм для ветра, — Том пнул корзину. Опрокинувшись на бок, та выпустила из себя черепа. Заклинание перекинуло их на шелковый платок и уложило аккуратной горкой. Риддл пересчитал добычу, нахмурился. — Ты будешь один? — змея попыталась пригвоздить хозяина к месту недовольным взглядом, но тот извернулся, будто тень. Одна секунда, и он уже был на другом конце чердака — снимал со стопки книг череп карликовой мантикоры. Между прочим, вещь редкую и дорогую. — Думаю, да, но все равно лучше поторопиться. — Ты с ума сошел! Там может быть опасно! — Не волнуйся, все будет хорошо, — решение расстаться с артефактом далось Риддлу не без борьбы. Но поиски более дешевой замены требовали времени, а он не хотел терять ни минуты. Когда последний череп увенчал общую кучу, платок еще больше растянулся, концы завязались в узелок. Его содержимое уменьшилось и переместилось на стол. — Он наверняка подстроил тебе ловушку. Том, не ходи! — Знаю, — голос темного мага оставался ровным. Гарри был уверен, что предстоящая поездка вызывает у его любовника столько же интереса, сколько квиддичный матч. Он ошибался и понял это, наконец поймав взгляд Риддла. Бдение еще не началось, а глаза Тома уже лихорадочно блестели, как у человека, которому несколько суток еду и сон заменял адреналин. — Когда умирает один из нас, из темных магов, кто-то должен провести три дня и три ночи рядом с его телом. Обычай требует, чтобы у гроба собралось семь колдунов и ведьм. Все они ставят по одной черной свече, тем самым закрепляя за собой право на долю наследства покойного… — Но только никто этому обычаю не следует: каждый хочет оказаться у трупа первым, поставить семь свечей сразу и заграбастать себе все, — Нагайна выплеснулась на пол вся, до самого кончика хвоста. Длины ее тела как раз хватило, чтобы изобразить на полу запутанный узор и заключить Риддла в подобие магического круга. — Так и есть, радость моя, мы не любим делиться, а еще меньше любим компанию себе подобных. Гарри несильно удивился, узнав, в чем именно заключалась суть трехночного бдения. Практичность была отличительной чертой темных магов, и порой она пугала больше самого страшного безумия. И нет, он почти не расстроился, в очередной раз оказавшись тем единственным человеком, которому нужно все объяснять и разжевывать. По-настоящему задело его то, что, даже обращаясь к нему, Том смотрел на змею. Эти двое вели молчаливый, но от этого не менее напряженный спор. Нагайна плотнее сдвинула кольца, не нарушая их замысловатого хитросплетения. Увы, тот круг, что сгодился бы для адского демона, не смог удержать темного мага. Риддл выскользнул. С плеча забившегося в угол скелета сорвалась дорожная сумка. Пузырьки, свечи, уменьшенные черепа свалились в ее бездонное нутро. Сборы продолжались под яростное шипение. Гарри топтался на месте, не зная, куда себя деть. На ум пришло одно единственное слово, вечная палочка-выручалочка: — Ааа… Понятно… Его заглушило недовольство Нагайны. Она ворочалась на полу, пытаясь поймать хозяина за ноги, но тот был проворнее. Как болотный огонек, он возникал то тут, то там, забирал нужную вещь и снова просачивался сквозь половицы, чтобы появиться на другом конце мансарды. Когда поиски очередного магического артефакта задержали Тома у длинного стола с горой деревянных шкатулок, Гарри рискнул перебраться через раздраженную Нагайну. Про себя он вспоминал детскую считалку, что заканчивалась словами: «Раз, два, три — замри». К сожалению, змея замирать не собиралась. — Теперь твоя очередь объясняться, — сказал Том и усмехнулся, будто глазами на затылке видел все нелепые подскоки и спотыкания своего любовника. — Цыплята… — Гарри передернуло. Риддл не обратил внимания на его смущение, продолжая разбирать шкатулки на столе. Ловкие пальцы ощупывали поверхность, вступали в диалог со сложным орнаментом и, получив «нет» в ответ, откладывали пустышку в сторону. Вся процедура не занимала много времени, но шкатулок было много. Гарри надеялся собраться с мыслями раньше, чем Риддл закончит с ними и опробует тот же метод на его голове. — Я тебя люблю, — Поттер не стал ждать ехидной улыбки и затараторил дальше: — Это факт, доказанный отворотным зельем. Модифицированным, поэтому вместо того, чтобы сводить сума, оно заставляет меня икать цыплятами. Заставляло. — Необычное применение эффекта Колфера, — Том отложил очередную шкатулку и теперь разглядывал Гарри. На человека, который внезапно нашел свое счастье, он не походил. — Но ты, конечно, понятия не имеешь, как твои рыжие друзья решили парадокс зависимости Бодера—Мойра? — Эээ… правило Кушакса, — Поттер вскинул подбородок. — Занятно, — трудно было понять, к чему именно относился этот комментарий: к экспериментам близнецов, правилу Кушакса или ребячливой попытке Гарри уесть самодовольного темного мага. Уловив краем глаза едва заметное движение, Риддл резко повернулся и схватил одну из шкатулок. «Попалась», — говорила, нет, скорее кричала его широкая улыбка. Крышка покорно распахнулась. Добыча не впечатляла: невзрачная бутылка с желтоватой жидкостью внутри. Этикетки не было, но горечь забродившего меда и спирта лучше слов давала понять, что плещется внутри. Несмотря на крепко завинченную пробку, она просочилась в комнату, разогнав по углам запахи бумаги, специй, дыма и озона. Расчистив себе место, вонь гордо встала во весь рост и громко заявила: «Мандрагорья самогонка», — но у Риддла нашлось заклинание, заткнувшее ей рот. Бутылка отправилась в сумку. Мантию на плечах сменил дорожный плащ. Том переместился к чучелу виверны и вытащил из ее зубов старую шпагу. — «Память»? — не удержался от вопроса Гарри. Риддл соображал так же хорошо, как скрывал эмоции. Поэтому удивляться и выпытывать, откуда Гарри знает его тайну, он не стал. Вместо этого темный маг тихо произнес: — Нагайна, — и смерил питомицу укоризненным взглядом. — Что я? — откликнулась та. — Ты сам притащил в дом змееуста! Он меня расстроил, сказал, что вчера ты был с какой-то рыжей! Том помолчал секунду, потом повернулся к Поттеру: — Ты поэтому пытался убиться на своей несчастной метле? Приревновал и захотел привлечь мое внимание? Уши Гарри покраснели, гордость требовала сказать решительное «нет», но он плохо врал. — Нет, не только. Еще ради игры. Ловец должен поймать снитч, иначе она не будет настоящей. — Обе причины друг друга стоят, — каким-то образом Риддл умудрился спрятать шпагу в сумку, а потом перекинул ремень через плечо. — Ты хороший враг, Гарри: чтобы убить тебя, не нужно строить коварных планов — достаточно дать тебе в руки метлу, и твоя собственная глупость сделает все остальное. — Думаешь, то, что делаешь ты, не глупость? — наконец-то Гарри стряхнул с себя странное онемение, и слова полетели как пули. — Я гоняюсь за снитчем. Ты гоняешься за своими тайнами. А все потому, что мы просто не можем по-другому. Я знаю, что там, в воздухе, мое место. Тот, кто летает ради славы или денег, никогда не летает по-настоящему. И я думаю, нет, знаю, что тот, кто колдует ради денег, славы или власти, никогда не колдует по-настоящему. Всё это мы делаем ради того, чтобы остаться собой. — Нет, ради того, чтобы стать кем-то большим, — Том улыбнулся. — Но ты не перестаешь меня удивлять. — Что ж, если Поттер такой удивительный, пусть он отговорит тебя от бдения, — пробурчала Нагайна. — Боюсь, никому не под силу меня отговорить. — Эта бы смогла… — А если я пойду с тобой? — Гарри прикинул, получится ли у него исчезнуть на три дня. Да. Вот только нужно было выторговать у Риддла полчаса, чтобы договориться с Джеем. — Поверь мне, бдение рядом с гниющим трупом — неподходящее занятие для юного колдуна. — Зато мы сможем спокойно поговорить. Без помех. Нагайна сделала вид, что хмурый взгляд Поттера предназначался не ей, а бутылке с трехрогим козлом внутри. — Серьезные разговоры совсем не то, чем я бы хотел заниматься три ночи подряд, — Том усмехнулся уголком рта. Однако раньше в его глазах не было грусти. Гарри собирался возразить и едва не прикусил язык. Лаборатория растаяла как мираж. Они стояли в спальне Риддла, которая после хаоса наверху выглядела вопиюще аккуратной и пустой. На общем фоне выделялась прикроватная тумбочка, заваленная магловскими детективами в мягкой обложке. Том окинул книги взглядом. Понять навскидку их содержание было намного сложнее, чем выпытать у магической шкатулки, что она прячет внутри. Поэтому он решил взять все. Щелчок пальцев — сумка раздулась, будто глубоко вздохнула, и опала. Чары сделали свое дело, вместив невместимое. Гарри не знал, прихватил ли Том с собой смену одежды или туалетные принадлежности. Маг уделял личным вещам не столько же внимания, сколько магическим артефактам. Поттер чувствовал, что время уходит, шансы уносятся прочь, как вагоны поезда, и вот-вот промелькнет последний. А он все никак не мог заставить себя прыгнуть и схватиться за один из них. Все, пора: сейчас или никогда. — Я сказал, что люблю тебя… Это для тебя что-нибудь значит? Тяжело было побороть смущение, но выдержать пристальный взгляд Риддла оказалось еще тяжелее. — Нет, я не люблю тебя, — Том коснулся его щеки, все еще не отводя взгляда. — Это несправедливо, обидно и даже больно. Но только сейчас… Риддл был прав: его слова задевали, ранили, злили, но его прикосновения утешали, ободряли, исцеляли. Их власть была сильнее. Гарри нашел в себе силы освободиться от сдавивших грудь тисков. — Через некоторое время любовь пройдет, и ты поймешь, как тебе повезло. Тебе не придется отвоевывать свою свободу у одержимого темного мага. Я дам тебе уйти. Последняя фраза прозвучала нежно, заменив собой прощальный поцелуй. — Присмотри за Нагайной, пока меня не будет, — Том отступил на шаг и растворился в воздухе. Одиночество обрушилось на Гарри, как весь небесный свод. Казалось, сейчас самое время открыть камин, сделать шаг в никуда, а там пусть магия разметает его по всем временам и пространствам. Но гриффиндорцы не ищут легких решений. И Поттер выбрал другой путь — вернуться к обычной жизни: тренировкам, друзьям, товарищам по команде, захламленной квартире, доставучим приживалам-пикси, куче нераспечатанных писем и крокодилу. Вспомнив о чучеле, Гарри усмехнулся. Ну, хотя бы этот Томми всегда будет ждать его дома.