ID работы: 2158293

Шерлоснежка. Стёбная сказка

Слэш
R
Завершён
225
автор
Размер:
22 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
225 Нравится 422 Отзывы 57 В сборник Скачать

Часть 5 Гребешок

Настройки текста
Когда гномы, вооружившись кирками, отправились на работу, Шерлок подумал о том, что зря он не попросил их сегодня заказать ему отдельную кровать. Хорошо, что сегодня он проснулся первым и сразу вскочил с постели, иначе Джон сразу понял бы, что то, что упирается ему в место, где спина теряет своё благородное имя, никак не может быть частью тела благородной девицы, впрочем, и не благородной тоже. И тогда прощай освобождение от домашних обязанностей, добровольно взятых на себя влюблённым в прекрасную принцессу гномом… Возиться с готовкой, уборкой, и тем паче копаться в огороде ему совершенно не хотелось. Ну не родился он с лопатой в руках.

***

Майкрофт тем временем вырядился торговкой, размалевал себе лицо, нацепил парик и, взяв лоток с товарами и волшебный клубочек, выполняющий функции GPS-навигатора, отправился в путь. Клубочек привёл его к невысокой горе, под которой стоял такой же невысокий домишко. Шерлок в платьице простом ходил по огороду с леечкой в руках. Как завидел его Майк, так и загнусавил: - Здравствуй, красавица! Я – представительница компании MaryKiller. У нас сейчас действуют праздничные скидки в честь предстоящей коронации короля Майкрофта. Купи любой товар компании за одну копейку и получи в подарок можжевеловый чудо-гребешок, которой быстро расчёсывает даже самые спутанные волосы, а его запах прогоняет из них насекомых (конечно же, таких акций не бывает, но очень уж нужно было Майку втюхнуть братцу отравленную вещицу). Надо сказать, что у Шерлока давно зверски чесалась голова, поэтому он решил, что чудесный гребешок ему не помешает, ведь он уже успел переломать почти все хлипкие гномьи расчёсочки, пытаясь продрать колтун, в который сбились его волосы без ежедневной заботы доброй тёти Марты. Но вот беда, денег у него не было. - Здравствуй, добрая женщина. Я с радостью купила бы у тебя что-нибудь, да нет у меня ни одной копеечки. Может быть, произведём натуральный обмен, я нарву тебе морковки с нашего огорода, а ты отдашь мне за неё гребешок? – предложил он, почёсываясь (не иначе, как блошки с медвежьей шкуры переселились на его голову). - По рукам, - обрадовался Майкрофт. – Вырви мне три штучки. Шерлок вытянул из земли три крупные морковки, промыл их водой из лейки и протянул коробейнице. Та взяла их и предложила: - Давай-ка я помогу тебе причесать твои роскошные кудряшки. Ни о чём не подозревающий Шерлок согласился. Едва только Майкрофт воткнул гребень в его шевелюру, чуть оцарапав им кожу головы, как тот, потеряв сознание, сразу упал на землю. - Так тебе и надо, курица-помада! – сказал Майкрофт и злобно расхохотался. – Тоже мне, красавелло… Хрупая морковкой, новоиспеченный король отправился назад во дворец. К счастью, вскоре домой вернулись гномы, заказавшие у кузнеца нужные деталюшки. Задержись они хоть на четверть часа, были бы бедному Шерлоку кранты-винты. Не успели они в дом войти, видят, лежит на земле Белоснежка без признаков жизни. Закудахтали горные трудяги, засуетились вокруг, и больше всех Джон. Он склонился над принцессой для проведения экспресс-диагностики и сделал вывод: пульса нет, дыханья нет, и давленье стонов двести… Тут он заметил в волосах Белоснежки новый гребешок, такой вещи раньше в их доме не было. Как только Джон вытащил его, так Шерлок сразу же пришёл в себя и удивленно захлопал ресницами. Перво-наперво гномы напоили бедную девушку молочком из-под бешеной коровки, а потом стали расспрашивать, что с ней случилось. Шерлок рассказал, что приходила торговка и он выменял у неё на морковку этот гребешок, от прикосновения которого он лишился чувств. - Не иначе, как это был засланец от злого Майкрофта, а то и он сам, - предположил гном Филипп. - Это точно не он был, я его знаю, - возразил Шерлок. - Он мог загримироваться, - заметил Джон. – Белоснежка, в наше отсутствие лучше не выходи из дома и дверь никому не открывай, вдруг ещё какая-нибудь злыдня заявится. - Хорошо. Спасибо, что спасли меня, - Шерлок сжал руку Джона. - Белоснежка, иди в дом, ложись в кровать, отдыхай, а мы всю домашнюю работу сегодня сами сделаем, - не обращая внимания на кислую физиономию Ворчуна, заявил Джон. - Кстати, о кровати, мне нужна своя собственная, а то ведь я, как кукушонок, вечно сталкиваю тебя на пол. - Да я не в обиде, - Джон был готов и дальше терпеть неудобства, лишь бы не лишаться столь близкого соседства с красавицей. – Мне даже нравится. - Эх, если бы он был не гномом, а принцем, не задумываясь, предложил бы принцессе руку и сердце…

***

Приняв ванну с отваром лаванды и выпив чашу доброго вина, Майкрофт переоделся в ночную сорочку и перед сном заглянул в своё волшебное трюмо. Зевая во весь рот, он спросил: - Мордогляд ты мой, скажи, Да всю правду расскажи, Я ль на свете всех борзее, Всех румяней и белее? А трюмо ему в ответ: «Был красив ты, спору нет, Но принц Шерлок под горой В той избушечке простой Расцветает с каждым днём, Им гордится каждый гном. Не сравниться тебе с ним, Ты стал мелочным и злым». - Ах, ты сволочь! – закричал несостоявшийся король-красавец, обращаясь то ли к своему трюмо, то ли к брату, и забарабанил кулаками по зеркальной глади. Ну и как после такого уснёшь. Всю ночь Майкрофт ворочался на роскошной королевской постели, как мельничный жернов, а наутро снова пошёл к трюмо и стал в него глядеть. Бессонная ночь и чёрная зависть не прибавили Майку красоты, наградив его вместо этого лиловыми синяками под глазами. Однако хоть он и не выспался, зато придумал, как умертвить прекрасного принца, ставшего ему костью в горле.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.