Остров Баскервиль

NC-17
Заморожен
91
автор
Фэндом:
Размер:
141 страница, 45 900 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
91 Нравится 140 Отзывы 28 В сборник

2. Четыре чемодана и саквояж

Настройки
Паром еле заметно покачивало. Джон лежал, уставившись в темноту, и прислушивался. Тишину нарушали только случайные, еле различимые ночные шорохи, вздохи неспокойно спящих пассажиров в других каютах, поскрипывания на палубе, ритмичные стуки в машинном отделении парома, шелестящий звук от движения воды за бортом. Но Джон следил только за дыханием, доносящимся с соседней лавки. Наконец, он определил, что пора - Шерлок спал глубоким сном. Каюту освещал скудный звездный свет, просачивающийся сквозь окошко и наделяющий предметы только приблизительными очертаниями. Джону было этого достаточно. Он неслышно соскользнул на пол и на четвереньках прокрался к одному из чемоданов, который они несколько часов назад сообща загнали под столик. Шерлок не заметил, что Джон специально располагал их так, чтобы открыть чемоданы было легко. И вот теперь он на ощупь добрался до застежек, отомкнул их и влез руками во внутренности первого чемодана. Чувствительные пальцы блуждали во тьме, ощупывая один предмет за другим. "Теплые чулки", - сказал сам себе Джон. - "Рубашки... Жилет... ". Пальцы скользнули по линии шва, задели пуговицы, затем погрузились в мягкие атласные складки. Джон в недоумении продолжал двигаться дальше, пока не нащупал нашитую петлю из такого же материала. "Домашний халат", - понял он. Весь первый чемодан оказался заполненным одеждой. Джон осторожно закрыл его и, не вставая, переместился ко второму, втиснутому под лавку. Пальцы наткнулись на что-то твердое, шершавое, сухое. Джон обвел пальцами угол и определил форму предмета. Таких там было несколько. «Книги», - определил Джон. – «Вот почему этот чемодан был тяжелее остальных!» Книгами он оказался забит только наполовину, остальное пространство занимал сверток, разворошить который Джону не удалось – он был надежно обмотан несколькими слоями какого-то мягкого материала и толстой колючей веревкой. Разобраться в этом было бы возможно, только вытащив чемодан целиком и достав сверток. Джон решил отложить это на потом, перейдя к третьему чемодану. Третий чемодан его разочаровал. Кроме нескольких пар обуви, аккуратно завернутых в слои пергамента и мягкой фланели, там не было ничего, зато в четвертом оказалась целая стопка чистой бумаги – нетронутой, как определил Джон по ее состоянию, - и столько же исписанной или же просто чуть помятой. Кроме того, четвертый чемодан содержал в себе некий обитый кожей ящик, похожий на докторский ящик для лекарств, внутри которого что-то негромко, но отчетливо звякнуло, когда Джон нащупал его край и слегка накренил. Джон решил, что стоит открыть замочек на ящике, и что тот самый заточенный гвоздь, которым он угрожал Шерлоку, прекрасно подойдет для этой цели. Но стоило ему вытащить руку и потянуться к своему карману, как Шерлок вдруг громко вздохнул, зашевелился и повернулся набок, пытаясь улечься на своей лавке поудобнее. В результате этого пальто, которым он накрылся, засыпая, соскользнуло и накрыло Джона с головой. Шерлок недовольно застонал, нащупал и потащил пальто обратно, но грубая ткань выскользнула из расслабленной от сна руки. Шерлок открыл глаза, чуть привстал, приподнявшись на локте, чтобы разглядеть, куда это уползло пальто, и столкнулся нос к носом с Джоном, застывшим на полу возле лавки. - Что вы делаете? – спросил Шерлок и широко зевнул. – В темноте. Там же есть... – он сделал какой-то неопределенный жест. - Что? – спросил Джон, мучительно соображая, как быть дальше – продолжать стоять на четвереньках, по локоть в чужих вещах, в надежде, что Шерлок не осознает, что происходит и заснет опять, или же напасть, пока тот еще ничего не понимает... - Светящиеся грибы, - сказал Шерлок. – А, ну да, я же не говорил... Очень полезная штука... Где мой саквояж? - Грибы? Светящиеся? – Джон ничего не понимал. - Вот... – Шерлок встал, взял со столика саквояж и снова сел на лавку. – Я обнаружил их полгода назад, на острове Бедлам. Ничем не примечательные грибы, породившие, однако, несколько страшных легенд. - Ядовитые, что ли? – Джон нервничал. Он не знал, как вести себя дальше. На всякий случай он достал руки из чемодана, - не стал его закрывать, но чуть отодвинулся и уселся на полу, весь напряженный, готовый к броску. Ситуация не выглядела угрожающей, и это Джону не нравилось. - Немного ядовитые, - признался Шерлок, положив саквояж себе на колени и роясь в нем. – Но это - если съесть их целую тарелку. Учитывая, что они совершенно без вкуса, не представляю, кому бы пришло в голову их есть... А, вот они! Шерлок отложил саквояж на лавку, а на столик водрузил стеклянный флакон с широким горлышком, затем вытащил из него деревянную пробку и положил рядом с флаконом. - Ни черта они не светятся! – проворчал Джон после нескольких минут настороженного созерцания. - Подождите чуть-чуть, они должны вступить в контакт с воздухом, и потом сразу оживут! – пообещал Шерлок. Они оба уставились на флакон, на дне которого темнело несколько сморщенных комочков, не подававших никаких признаков свечения. - Шерлок, - начал Джон, незаметно готовясь вытащить свой заточенный гвоздь, спрятанный в двойном шве рукава. – Если это какое-то иносказание, то я в этом не силен... А если просто шутка... - Терпение, - сказал Шерлок, не сводя глаз с флакона. – Сейчас... И тут над комочками появилась еле заметная дымка, как будто белесый пар окутал их, становясь все явственнее и гуще, светлея и заполняя весь флакон. - Вот! Видите! – радостно воскликнул Шерлок, указывая пальцем на флакон, как будто Джон мог не заметить происходящего. – Они светятся! Пока что не в полную силу, но подождите еще... Джон забыл о гвозде, который собирался вытащить, он сидел и смотрел на свет, который становился все ярче, как будто кто-то подкручивал фитиль лампы. - Поразительно! – вырвалось у Джона. - Вы так считаете? – удивленно спросил Шерлок. - Конечно! Ты сделал настоящее открытие! Вся каюта осветилась! Это можно применить... да где угодно применить! Да хотя бы в лазарете... Рану зашить... Все же прекрасно видно при таком свете, не то что... - Да, конечно... Голос Шерлока прозвучал растерянно. Джон отвлекся от созерцания флакона и, моргая, перевел взгляд на своего соседа по каюте. Перед глазами его все еще плясали зеленые пятна, но он разглядел, что Шерлок выглядит расстроенным и даже слегка сбитым с толку. - В чем дело? Я что-то не то сказал? - Ничего, - ответил Шерлок и вздохнул. – Просто обычно... Мне раньше никто... Он говорил, что я занимаюсь какой-то ерундой. - Кто говорил? - Мой брат. Я показал ему, как они светятся, а он сказал – «ерунда». Он никогда не одобрял моих исследований. - Брат? - Старший, - пояснил Шерлок. – После смерти родителей он мой опекун. - А что будет, если флакон снова закрыть пробкой? – спросил Джон. - Они будут еще немного светиться, потом погаснут. - А если потом открыть – снова засветятся? - Да. - И долго? - Что – долго? - Долго так можно их... хранить? - Я не знаю, - Шерлок пожал плечами. – Эти я вожу с собой уже месяцев пять. - С ума сойти! – сказал Джон и вдруг поймал себя на том, что улыбается – не строит свою обычную защитную гримасу, а просто улыбается. - Джон, - спросил Шерлок. – Я оставлю их открытыми еще некоторое время, пусть светятся. Чтобы вы нашли это. - Чтобы я нашел что? – переспросил Джон, все еще не в силах прогнать дурацкую улыбку, выгнувшую его губы. - Ну, то, что вы потеряли... Вы же искали что-то там, на полу, когда я проснулся! Похоже, Шерлок говорил искренне, ни на что не намекая. Джон, наконец, справился с лицом. - Я ничего не терял, - сказал он и признался: – Я просто обыскивал твои чемоданы. - Зачем? – удивленно спросил Шерлок, потом, сделав страшные глаза, добавил: - Чтобы... ограбить? - Нет, - сказал Джон и, крякнув, поднялся на ноги. – Интересно было. Решил выяснить, кто ты такой на самом деле. Ты сказал, что учился. Где именно? - Я... э-э-э... м-м-м... - На каком острове? Который из университетов? Шерлок не отвечал, он смотрел на Джона, чуть приоткрыв рот и растерянно моргая. Джон подошел к столику и закупорил флакон. Свечение какое-то время продолжалось, потом стало еле заметно угасать. - Думаешь, я не в курсе, что именно находится на острове Бедлам? Это там ты... учился? - У меня уже... целых два года не было... приступов, - громким шепотом произнес Шерлок. – Мне даже разрешили путешествовать самостоятельно. - Правда? – Джон присел на свою лавку и с иронией взглянул на сидящего напротив Шерлока, – Без слуги? Это как-то... слишком самостоятельно. Кажется, кое-кто тут у нас совершил побег из Бедламской лечебницы. - Я не сумасшедший, - сказал Шерлок. - Нет, конечно. Тебе, видимо, удалось добраться домой, убедить своего брата в том, что тебя отпустили, даже собрать свои вещи... Тебя ведь ищут? Поэтому ты не называешь свою фамилию? - А вот у меня, - нахмурившись, ответил Шерлок, - создалось такое впечатление, что кое-кто совершил побег с каторги. Никому не присуждают одиннадцать лет. За убийство – двадцать пять, за попытку убийства – пятнадцать. Я знаю, я читал. - Вот так раз! – воскликнул Джон и издал неприятный смешок. Грибы уже совсем погасли, и последние слова Шерлок произнес уже в полной тьме: - И вообще, никакой вы не Джонатан Смолл. Я вас узнал!.. Джону показалось, что в конце фразы голос Шерлока чуть дрогнул. Они продолжали некоторое время молча сидеть в темноте. Потом Джон медленно проговорил: - А я уж было решил тебя не убивать.
91 Нравится 140 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (4)