ID работы: 2172009

Жаркое солнце Техаса

Слэш
PG-13
Заморожен
81
Пэйринг и персонажи:
Размер:
110 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
81 Нравится 66 Отзывы 33 В сборник Скачать

Глава 4.

Настройки текста
      — Эй, Артур, не расстраивайтесь так…       — Я не расстроен, я в ярости! И как я мог вляпаться в такое дерьмо?!       Молодые люди сидели в гостиной, Артур — в кресле, Альфред поодаль, за столом. Англичанин, поставив локти на колени и обхватив ладонями голову, чуть покачивался вперёд-назад, а Джонс старался хоть как-то смягчить ситуацию, что пока не особо удавалось.       — Откуда такая астрономическая сумма?       — Нам нечем было выплачивать ежемесячный взнос, и они начисляли сверху ещё и ещё… Если честно, я с самого начала чуял, что мы попадёмся в банковскую западню.       — Тогда какого чёрта ты не отговорил Теда от заклада, а? Не ты ли, судя по твоим рассказам, был ему ближе всех? Раз даже тебе было ясно, что здесь не всё чисто, почему он не отказался? Боже, за что мне такое! Я даже подумать не мог, что всё обернётся так, и теперь моя жизнь может полететь под откос из-за тех, кого я даже почти не знаю!.. — язвительно восклицал Артур. — Я ведь всё продал, чтобы перебраться в это захолустье, а сейчас выяснилось, что в скором времени у меня и этого не останется! А всё из-за сглупившего старика!.. — Молодой человек вдруг осёкся, поняв, что перегнул палку.       — Да как… у вас язык повернулся… — непривычно тихо сказал Альфред, поднимая взгляд. Артур впервые увидел на его беззаботном лице выражение горечи и открытой злобы, в голубых глазах бушевал тайфун. Кёркленд даже неуютно поёжился в ожидании продолжения.       — Вас-то с нами не было все эти годы! Вы думаете, получили наследство и приедете на всё готовенькое?! — сорвался парень, сжимая кулаки и в упор глядя на хозяина. — Вы даже представить не можете, что мы пережили, что пережил Тед! Вы не испытывали такого отчаяния, которое испытал он! Ему… просто не оставили выбора, сломали и кинули умирать одного!       Артур не шевелясь сидел на своём месте. Он чувствовал, что не стоит его перебивать.       — Его жизнь сплошь состояла из потерь… — Джонс снова говорил тихо, уставившись на свои колени. — Сначала дочь, потом дело всей жизни, а затем и саму свою жизнь… его так неожиданно и жестоко разлучили со всем этим!       — Подожди, — решился прервать его англичанин. — При чём здесь моя мать?       — При чём?! — снова взвился ковбой. — Она сбежала в Англию с вашим отцом, ничего не сказав бедному Теду! Бросила его, своего отца, одного, прислав только легкомысленное письмо с известием о её замужестве. Судя по вашему лицу, вам ни о чём таком и не рассказывали. — Альфред невесело усмехнулся. — Иногда ваша матушка присылала письмо с поздравлением на Рождество, но больше о своём отце, видимо, не вспоминала.       В душе Артура закипала злость. Ему было до боли обидно из-за этих слов, но вдвойне обидно ему было потому, что он не мог ничего возразить. Альфред говорил и говорил, а Артур понимал, что мать действительно никогда не упоминала о дедушке вплоть до их единственной поездки в Америку.       — Вините во всём деда? Да, конечно, проще винить того, кого никогда не знал и кто никогда больше не сможет сказать ничего в свою защиту. Да знакома ли вам нужда, вам, выращенному в родительском тепле и достатке? Вы, изнеженный выскочка, даже представить себе не можете, как раздражаете меня, Артур!.. — Альфред уже не сдерживался, перейдя на крик. Оба молодых человека покраснели от гнева и смотрели друг на друга с мгновенно вспыхнувшей ненавистью.       — Ах, ваше величество пастух, я вас раздражаю?! — вскочил Артур, сжимая долговые расписки. — Хватит фамильярничать! Ты всего лишь коровий сторож, для тебя я мистер Кёркленд!..       Альфред не дал ему закончить и тоже вскочил.       — Ах, так! Вот и прекрасно, тогда разбирайтесь, как хотите, мистер Я-всё-знаю-лучше-всех! Можете забрать и мой сарай, но Револьвера я вам не отдам! Не будем вам более мешать! — Пнув стул, ковбой выбежал из дома, прогремев сапогами в тишине дома.       Артур ещё какое-то время стоял на том же месте, яростно глядя на дверной проём и тяжело дыша. Он посмел такое ему сказать!.. Да кому он нужен, пусть катится, чёртов янки! Англичанин огляделся, ища, на чём бы выпустить пар, и пнул многострадальный стул, ушибив ногу. Он зашипел и упал обратно в кресло. Боль немного отрезвила его, и он уже более осмысленно обвёл взглядом комнату. Не нужны ему такие строптивые работники, сам справится! Артур уверенно кивнул своим мыслям, но вдруг почуял какой-то запах, заставивший его живот отозваться голодным спазмом. Кёркленд кинулся на кухню, обнаружив там дымящуюся на огне сковородку.       — Чёрт, мясо!..       «Нет, ничего я сам не справлюсь», — подумал Артур, полотенцем снимая с очага огромную посудину. Его не прельщала перспектива остаться здесь совсем одному, да и, что греха таить, он действительно был совершенно неприспособлен к жизни в этом старом доме, плюс выкручиваться из такой передряги в одиночку представлялось ему совершенно невозможным. Молодой человек всё ещё злился на своего работника, но злость отступила на второй план. Теперь он чётко понимал, что просто не справится один. А проучить этого парня за его слова он ещё успеет.

***

      — Эй, Альфред, я войду? — Артур громко постучал по створке конюшенной двери. Никто не ответил. — Слушай, мы оба погорячились. Ну, ответь ты уже что-нибудь! Ладно, хорошо, это я начал и прошу меня простить. Я был несправедлив. — Ответа снова не последовало. — Всё, я вхожу!       Кёркленд толкнул скрипнувшую дверь и… никого не обнаружил. Ни Альфреда, ни лошади.       — Он же не всерьёз это… — пробормотал он и быстро стал забираться на сеновал. Те немногие вещи, которые принадлежали ковбою, были свалены в кучу, будто кто-то что-то искал и покидал всё как получилось. На балке не хватало кожаной шляпы.       — Дерьмо!.. — выругался Артур и, спустившись, бросился к тому выходу с ранчо, которым пользовался Альфред. Со склона ему стало видно, как всадник огибает холм, направляясь по дороге к городу. Англичанин рванул обратно, к главным воротам, и вниз через заросли. Дыхание уже давно сбилось, в горле пересохло, а ноги, не привыкшие к таким марафонам, заплетались, но человек бежал сломя голову, будто от этого зависела его жизнь. И потому, что, разогнавшись на спуске, довольно трудно затормозить. И почему-то именно в такой ответственный момент, будто по закону какой-нибудь комедийной пьески, ему под ноги попалась сухая коряга. По округе разнёсся громкий вопль, а сквозь кусты, собирая чертополох, кубарем покатился бедный Артур.       Альфред, донельзя взвинченный и разозлённый, подгонял Револьвера, нахлобучивая шляпу. Да пошло оно к собачьей бабушке, нужно ему ещё возиться с этим высокомерным ублюдком! Лучше он останется без крова, чем будет слушать этого эгоиста! Наездник, увлёкшись придумыванием, как он думал, теперь уже бывшему хозяину самых ядовитых кличек, предоставил лошади самой ехать по знакомой дороге, но вдруг она громко заржала и взбрыкнула. Джонс покачнулся в седле и придержал поводья, успокаивая животное.       — Что это с тобой, дружок? — Ковбой огляделся по сторонам и хотел было тронуться дальше, как в кустах неподалёку кто-то охнул. Треск поломанных сучьев приближался, и из канавы показалась сначала одна рука, затем вторая, а следом и голова. Человек выполз на дорогу и со стоном ощупал конечности, убеждаясь в их присутствии. Всё это время Альфред и Револьвер с опаской наблюдали за диковинным явлением.       Артур, ойкая, поднялся на ноги и потёр затылок.       Альфред быстренько попытался убрать удивлённое выражение со своего лица, принимая равнодушный вид, и проехать мимо, но Артур встал перед лошадью, расставив руки в стороны.       — Вы что-то хотели, мистер Кёркленд?       — Альфред, я виноват. Извини. — Англичанин покорно склонил голову, решив, что вернёт этого вспыльчивого парня во что бы то ни стало, даже если для этого ему придётся сделать книксен.       Альфред в недоумении молча смотрел на него. Взлохмаченный, пыльный, даже кое-где поцарапанный, Артур уже не выглядел таким тираном, на которого он до этой минуты злился. И хотя ему всё-таки до сих пор было обидно, он чувствовал, что вспышка ненависти вдруг угасла.       — Знаете, мистер Кёркленд…       — Артур, — махнул рукой англичанин, сделав нарочито каменное лицо.       — Знаете, Артур, может, вы и не такой чванливый придурок, каким казались мне несколько минут назад.       — Рад слышать.       Альфред всё же не выдержал и расплылся в своей привычной улыбке.       — Ну и кого ждём?       — Что?       — Залезайте. — Джонс свесился с лошади и протянул руку. Артур облегчённо вздохнул и, подтянувшись, забрался на Револьвера. — И постарайтесь не стискивать мою рубашку так, как в прошлый раз, я уж думал, дырки от пальцев останутся.

***

      — Ну, раз уж мы решили получше узнать друг друга, то предупрежу сразу, я уже бывал в полицейском участке, — хохотнул Джонс, уплетая обед, плавно перешедший в ужин.       — Ого, и за какие же преступления? — с интересом осведомился Артур, так же опустошая свою тарелку.       — За драки, — пожал плечами парень. — Правда, их начинал не я.       — А причина?       — Поджоги. — Альфред, энергично жуя, смотрел прямо в тарелку, будто увидев там нечто интересное. — Когда клерки из банка ещё только уговаривали Теда заложить ранчо, это часто случалось, и я думаю, что это банк подсылал к нам каких-то отморозков. Иногда они поджигали амбары, иногда резали скот, пару раз уводили лошадей. А людей у нас тогда и оставалось — я да дядюшка. Вот и приходилось ловить этих уродов, а к шерифу попадал только я.       — То есть полиция закрывает глаза на действия банка?!       — Ну, не то, чтобы закрывает… Шериф хороший парень, ничего не могу сказать, но ему не хватает опыта, чтобы доказать, что банк творит беспредел. Он сам прекрасно понимал, что я защищался, но банковские адвокаты разносили его доводы в пух и прах, и шерифу, естественно, приходилось для вида держать меня в камере. Но там мне выделили подушку, одеяло и пару книг, так что жаловаться мне не приходится.       — Так вот почему этот мистер… Фобс так рванул, как только я расписался…       — Ага, меня боялся встретить, засранец, — довольно кивнул Джонс, хрустнув костяшками пальцев. — Да они почти все у меня кубарем летали.       — Альфред, прости меня ещё раз… — пробормотал Артур. — Я переложил всю вину на вас, даже не узнав, как всё было.       — Да не стоит, я понимаю, я тоже вспылил, — отмахнулся парень, отодвигая кристально чистую тарелку. — Спасибо за еду!       — Ты же готовил.       — Во-первых, мы готовили вместе, а во-вторых, если бы не вы, готовить мне было бы нечего, — улыбнулся Альфред. — Я и помыть могу.       — Потом. Сначала давай решим, что нам теперь делать.       — Сказать по-честному, я не знаю, — признался Джонс.       — Ну, допустим, взнос за этот месяц я могу выплатить из своих сбережений… Но боюсь, что на второй взнос мне не хватит, а про выплату всего долга я вообще молчу. Значит, надо придумать способ, как быстро заработать много денег, всего-то.       — Ага, «всего-то». Был бы такой способ, точнее, безопасный такой способ, здесь не осталось бы ни одного бедняка, — пожал плечами ковбой, уставившись в потолок. — Хотя… я слышал, мистер Бонфуа играет на бирже, и весьма успешно.       — Нет, я в этом разбираюсь ровно столько же, сколько в античной скульптуре. — Артур покачал головой.       — Хм… как насчёт покера? В пабе иногда собираются местные профи, и ставки бывают довольно высоки.       — Ты умеешь играть в карты?       — Умею! Мы с парнями частенько коротали так время.       — И ты сможешь обыграть профи? — с сомнением посмотрел на собеседника Кёркленд.       — Не, это вряд ли, но можно ведь попытаться.       — И когда они собираются?       — В эту пятницу вроде. Так вы разрешите мне попробовать?       — Но я пойду с тобой.       — Что-о-о-о?!       — Ты ведь научишь меня правилам?

***

      — Что за вид…       — А вы хотели пойти в паб в своём костюме? — удивился Альфред, подвязывая на шею красный платок.       — Я разве сказал что-то не то? — Артур осмотрел себя в зеркале. Странная одежда, которую ему дал ковбой, была немного велика, поэтому пришлось потуже затянуть ремень. — А платок-то тебе зачем?       — Сейчас — для впечатления. — Джонс приосанился, одёрнув сшитый из кусочков кожи жилет. — А на работе — чтоб пыль в нос не попадала. — Он продемонстрировал, как платок натягивают на лицо.       — Выглядишь как отпетый грабитель, — хохотнул англичанин, стараясь завязать свой платок так же.       — А мы и едем разорять неумёх за карточным столом! — оживлённо ответил Альфред, оглядывая хозяина. — Тут кое-чего не хватает, я мигом!       Парень нырнул в полутёмный коридор, откуда послышался скрип досок. Артур выглянул из комнаты — скрипы доносились из люка в потолке.       — Сейчас, минуту. Надеюсь, они ещё сохранились…       Снова раздался грохот и звук разбрасываемых предметов, после чего из отверстия высунулась растрёпанная голова.       — Ловите! — К ногам Артура упала пара пыльных сапог, связанных вместе шнурком. — Примерьте-ка.       — Они мне большие.       — Ничего, подпихните что-нибудь. — Голова снова скрылась.       Кёркленд послушно поплёлся обратно в комнату, где со скорбным лицом запихнул в сапоги по носовому платку. И только он хотел ещё раз глянуть на себя в зеркало, как вдруг на его голову что-то опустилось.       — Вот, это Теда.       Это оказалась старая, но добротная шляпа, похожая на шляпу Альфреда, только трещины на коже были как будто глубже и чернее, а подвязки почти перетёрлись. Она терпко пахла нафталином и почему-то ламповым маслом.       — Он без неё никуда не выходил. — Джонс поправил шляпу на голове Артура и завязал шнурок под его подбородком. — Ну как?       — Ничего… — пробормотал Артур, пристально изучив получившийся наряд. — Один только вопрос.       — Да?       — А мне-то зачем так одеваться?       — Мы должны показать, что вы здесь как бы «свой». — Альфред даже выделил это слово. — Наши парни простые, так что, думаю, нам удастся к ним затесаться. Но, если вас будут спрашивать о чём-то, в чём вы ни сном, ни духом, нахмурьте брови и взгляд помрачнее сделайте. Во, вот так! Очень натурально получается. А ещё, знаете… Артур? Что вы уставились на мои штаны?       — Только сейчас заметил, какие они всё-таки смешные, — захихикал тот, пальцем указывая на кожаную вставку меж штанин и бахрому.       — Много вы понимаете! Я посмотрю, как вы походите без таких штанов после нескольких часов в седле, — фыркнул Альфред. — Если вы насмеялись, предлагаю выдвигаться.       — Ну, прости, прости, — посмеивался англичанин, спускаясь следом за ковбоем на первый этаж.       — Я предупрежу вас о нескольких важных вещах заранее, — продолжал парень, отвязывая коня от крыльца и помогая Артуру забраться. — Во-первых, забудьте всё, чему вас учили в вашей Великобритании. Никаких «будьте любезны», «благодарю» и прочего. Побольше ухмылок, толканий локтями и хлопанья по плечам. У нас вечером в пабе «мистеры» и «сэры» не собираются, после получаса болтовни и пары пинт местного пойла здесь все приятели. — На этот раз Альфред посадил хозяина впереди, и теперь тот вертел головой по сторонам. — Во-вторых, даже если будут предлагать бесплатно, не пейте — это вам аукнется, да и мы не просто так туда идём, не забывайте. Вы меня слушаете?       — Да-да, продолжай.       — Так вот, в-третьих, не расслабляйтесь во время игры, можете быть уверены, что, как только колода оказалась в руках раздающего, он уже знает ваши карты. Не садитесь перед зеркалом — всё сразу видно. Держите своё добро к себе поближе, у нас даже слепцы за партией в покер обретают орлиное зрение. И ещё… вы же займёте мне на ставку?       — Если ты свою ставку потеряешь, так со своих вернёшь, когда заработаешь, — пожал плечами Артур.       — Но мы же ради вас идём!.. — простонал Джонс.       — Зато если выиграешь, то у нас появится шанс спасти ранчо, разве ты не рад?       — Я ожидал продолжения типа «получишь вознаграждение»… — пробормотал Альфред, вздыхая.       — Ты что-то сказал?       — Нет-нет, это я сам с собой.

***

      — Шлюха-дама! Чёрт, сдаю!       — Ха-ха-ха, Коул, не твой сегодня денёк!       Это было первым, что услышал Артур, когда они подъехали к приземистому салуну с ярко-красной вывеской, изображавшей, по-видимому, тореадора с алой тряпкой и быка с огроменными рогами. Двери заведения свободно болтались на больших кованых петлях, из маленьких, открытых настежь окошек сочился сизый табачный дым. Пара ступенек выглядела так, будто их сточили напильником — по ним настолько часто ходили, шаркали и ползали, что они стёрлись едва ли не на треть. Салун находился на самом въезде в город, а потому грязи, в отличие от других городских зданий, вокруг было полно, бурая жижа смешалась с окурками, битым стеклом и продуктами лошадиной жизнедеятельности, что отбивало у выпивох всякую охоту «выйти и поговорить по-мужски». Наверняка хозяина это радовало, ведь меньше ссор — больше выпивки и минимум ущерба.       — Эм… нам туда?       — Ага, — кивнул Альфред, привязывая Револьвера у деревянного корыта с водой.       — И… это здесь называется пабом?..       — Уж я не знаю, в каких пабах бывали вы, но здесь лучшего вы не найдёте.       — Как-то мне уже расхотелось… — неуверенно пробормотал Артур.       — Уже поздно передумывать! — весело протянул ковбой и, поправив шляпу, потянул хозяина вверх по ступенькам, со скрипом распахнув дверь. — Хэй, парни, давненько я не видал ваши рожи!       Шум в помещении стал громче, и нестройный хор голосов в подобной манере поприветствовал вошедшего. Артур огляделся. Противоположная стена была плохо видна, скрытая завесой дыма, и несколько столов стояли точно в тумане. Среди грубо сбитой и, сразу видно, часто ломаемой мебели выделялась только старинная барная стойка светлого дерева, с потемневших балок под потолком свисало несколько ярких ламп, свет которых неровно рассеивался по комнате, оставляя углы тёмными. По стенам развешено оружие, рядом со входом — обитая войлоком доска для дротиков. У стены напротив стойки было пристроено возвышение — нечто вроде сцены или чего-то в том же роде, в тёмном углу рядом Артур смутно различил силуэт пианино со слезшей краской.       — А это хто? — с придыханием протянув букву «х», спросил один из игроков. Артур заметил, что, когда мужчина взглянул в сторону двери, в его карты устремились по меньшей мере три взгляда.       — Знакомьтесь, это Артур, он… — тут Альфред немного замялся, придумывая, как бы скрыть тот факт, что он пришёл не просто с приятелем, а с неожиданно объявившимся хозяином. — …А, его наш француз взял, новенький в этих краях. Вот, показываю парнишке наши места.       Артур молчал, предоставляя Джонсу выкручиваться самому. В конце концов, тот сам велел ему в непонятной ситуации молчать.       — Да ну? — Глаза спрашивающего грозно посмотрели на игрока, сидевшего по соседству и неосторожно заглянувшего в его раздачу. — Это он-то взял кого? Да ты, парень, видать, совсем простой простак, прям как этот. — Мужчина с хохотом показал чуть трясущимся пальцем на Альфреда. — Он же облапошит тебя да и, мать его, заставит ещё и спасибо сказать!       — Ну что ж поделать, он уже взял вперёд за пару месяцев. — Ковбой, залепив кому-то дружеский подзатыльник, потащил спутника в один из тёмных углов, подальше от любопытных глаз и расспросов.       — Эй, мы же в карты пришли играть! — возмущённо зашептал Артур, когда они присели на какую-то лавку за одним из столов.       — Погодите, они, видно, только начали — я в ставке насчитал только двадцать долларов. А мы пока можем осмотреться, а когда кто-нибудь проиграется, ненавязчиво подойдём и скажем, что хотим развеяться.       — Согласен. Или, как вы это там говорите? О’кей?       — А вы на лету схватываете, — похвалил его Альфред. — А можно одно маленькое одолженьице?       — Ну, что ещё? — добродушно проворчал Артур, довольный этой нехитрой похвалой.       — Можно мне порцию здешнего стейка? — умоляюще сложив руки, надавил на жалость парень. — Давно я здесь не едал, как свои кровные последний раз получал.       — Валяй! — махнул рукой Кёркленд. Он развалился на лавке, как учил его Альфред: ноги расставить, будто между ними зажаты подушки четыре, и занимать по возможности больше места. Пока Джонс заказывал у стойки, Артур мысленно прокручивал в голове его уроки, крайне довольный своим вставленным к месту «валяй». Это ни много ни мало, но уже о чём-то говорило.       — Тут в чём главный фокус, игры-то, — продолжал Альфред, возвратившись с тарелкой и одобрительно кивнув при виде позы хозяина. — Тут главное не увлекаться, не поддаваться азарту то есть. Ставку сами не повышайте, если надо будет, я сам влезу. И опять же, с картами осторожнее, у соседа углядите, так хорошо, а свои прячьте, даже если шваль — на крайний случай и сблефовать можно.       Тут со стороны весёлой компании донеслись разочарованные стоны и радостное улюлюканье.       — Ай да Гарри! Ай да сукин сын!       — Тише, малыш Коул! — заржали в ответ. — Ты б всё равно нажрался сегодня на свои гроши, а так в кои-то веки тебя дома трезвым увидят.       — Шёл бы ты в задницу со своими тупыми ухмылками!       — О, скоро место освободится, — заметил Альфред, прислушавшись к крикам и свисту.       Артур согласно кивнул, прислонившись головой к стене и прикрыв глаза. Иногда покашливая от дыма, он осматривал непривычную для него ранее обстановку. В самом захудалом пабе, в который он когда-либо хаживал, были даже стеклянные стаканы, а не оловянные, как здесь. Сапоги прилипали к полу и норовили соскочить с ноги из-за большого размера — платки в них как-то умялись и стали бесполезными. Артур различил на крышке стола вырезанные ножом слова, многие из которых были ему не знакомы, но он не сомневался, что ничего хорошего там точно не написано.       Вдруг он заметил, что рука Альфреда, скользнув под столешницу, запустила что-то в тёмный угол рядом с ними. Оттуда, в свою очередь, донеслось какое-то звяканье и торопливое чавканье. Артур удивлённо приподнял бровь и бросил взгляд в угол, силясь что-нибудь разглядеть, но туда, как нарочно, не проникало ни капли света. Спустя пару минут он уже было открыл рот, чтобы спросить об этом своего спутника, как тот быстро схватил его за руку и потащил к карточному столу, по пути поставив на стойку пустую тарелку.       — Ну-ка, парни, потеснитесь! — сверкая улыбкой, влез в игру Альфред.       — Да я всё равно собрался домой… — пробормотал один из мужчин, вставая с побитым видом.       — Что такое, неужто уже сдулся? — с наигранным удивлением протянул Джонс, небрежным жестом пихнув Артура на свободный стул.       — Кошелёк сдулся, — рыкнул проигравший и, пошарив в кармане, кинул последние монеты на стойку. Хозяин салуна с вежливой улыбкой, источавшей приторную сладость, сгрёб монеты и опустил в карман, возвращаясь к созерцанию игры.       — Ну что, тогда ставки на стол? — весело воскликнул ковбой. Их с Артуром места пришлись не напротив друг друга, а как бы наискось.       — А ты потянешь? Тебя ж турнули отовсюду, — протянул кто-то.       — Арти мне одолжит, правда, Арти? — Альфред лучезарно улыбнулся хозяину, но, увидев показанный исподтишка кулак, торопливо перевёл взгляд. — По сколько ставим?       — По сорок! — выпалил победитель предыдущей партии. — Я вас как липки обдеру, хе-хе.       — Мечтай, умник! Просто дуракам везёт!       — А пусть и дурак, главное, что при деньгах, — загоготали в ответ.       Артур получил первую пару карт и осторожно, чтобы не светить перед другими игроками, взглянул. Не густо: шестёрка пик и дама червей. Он исподлобья оглядел остальных за столом, но все продолжали болтать о всякой непонятной ему чепухе, так что невозможно было понять, есть ли у кого хорошая карта или нет. На стол перед ним легла десятка пик, потом бубновая дама и следом крестовый валет. Нет, эта раздача оказалась неудачной, и вся надежда была на Альфреда. Артур кинул на него быстрый взгляд — парень светился как новый медяк. В душе хозяина ранчо разлилось облегчение. Да, плохую карту с таким лицом не получают, определённо!       — Сдаю! — сплюнул один из игроков, скинув карты, чистую шваль. — Дерьмо, а не рука попалась!       — Ну-ка, никто не хочет больше сдать? — насмешливо осведомился кто-то. — Нет? Никто?       — Тогда гребите мне мои денежки!       — Какого?!..       — Флеш, видал? — Мужчина, чуть пошатнувшись, поднялся и помахал картами перед носом ошарашенного игрока.       — Флеш?! У тебя его и быть не могло, крестовый король достался мне, откуда ж у тебя второй? Шулер, грёбаный шулер!       — Ш-у-улер?.. — угрожающе прорычал первый игрок, сминая карты.       — Да, именно! — Но энтузиазма в голосе возражающего как-то поубавилось.       Раздался звон разбитого стекла — бутылки полетели на пол с пошатнувшегося стола, а беднягу, заметившего подвох, схватили за грудки две огромные, будто каменные руки. И тут все сразу внезапно осознали, что пора сматываться, потому что в следующий момент стол всё-таки опрокинулся, стулья полетели в стороны.       — Ты посмел обвинить меня в шулерстве, сучий ты сын! Язык лишним стал?!       Под рычание, хрипы и ругань двое мужчин, сцепившись, катались по рассыпавшимся картам. Игроки уносили ноги, чтобы не попасться под горячую руку, и Артур подумал, что это вполне разумно и необходимо в данной ситуации, но, оглядевшись, не нашёл Альфреда. «Неужели уже слинял, а меня оставил?» — подумал он, как краем глаза таки заметил лохматую голову возле перевёрнутого стола.       — Чем ты занимаешься, дурак дубовый? Пошли уже! — потянул он к двери своего работника, но тот почему-то сопротивлялся.       — Секунду, секунду! — торопливо бормотал Альфред, ползая на коленях по полу. Наконец Артуру удалось вытащить его на улицу, и как раз вовремя — он видел, как бармен вытаскивал откуда-то из-под стойки довольно крепкую на вид дубинку.       — Жить надоело? Ты чего рядом с ними ползал?       — Как раз жить мне охота, и от голода я помирать не собираюсь, — хохотнул Джонс, показывая хозяину на протянутой ладони горсть монет и помятых в драке банкнот.       — Ты что, спёр весь банк? — Брови англичанина приподнялись в изумлении, но через пару секунд он засмеялся, как сумасшедший, так, что не хватало воздуха, и он втягивал его с хрипящим звуком, продолжая смеяться. Ковбой, с лица которого не сходила самодовольная улыбка, с удовольствием присоединился к веселью.       — Нет, не весь, вы меня утащили. Но наши ставки точно назад вернул, да, может, и сверху что прихватил! Ну разве я не золото, а? Ну просто находка же! — Судя по всему, он не нуждался в посторонней похвале, своей собственной он уже радовался как маленький.       — Но мы могли бы сорвать весь банк, — протянул Артур.       — Правда? — удивлённо воззрился на него Альфред. — У вас была хорошая комбинация?       — А я думал, у тебя была, — так же удивлённо посмотрел на собеседника Кёркленд.       — С чего вы взяли? Тьма кромешная, у меня не было шансов, — пожал печами Джонс.       — Но ты же был таким довольным!       Ковбой вздохнул.       — Разве я не говорил вам про блеф? Я просто пудрил им мозги.       — Тьфу, тогда хорошо, что ты такой хозяйственный, а то потеряли бы мы восемьдесят долларов.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.