***
— Джон! Джон! — кто-то хлопал меня по щекам. Я попытался прислушаться к ощущениям. Звуки смазывались, веки словно налились свинцом и открываться не хотели. — Джон, ты меня слышишь? Я все же открыл глаза. Передо мной стоял Шерлок в домашнем халате, без перчаток. — Угу, — я закашлялся до слез из глаз. Шерлок подал мне стакан с водой. — Что это было? — Ничего не было. Опыт провалился, — раздраженно прошипел Шерлок. Я часто заморгал. — Что, прости? Кажется, что-то в моем голосе все-таки остановило Шерлока от последующей реплики. — Ничего, — быстро ответил он. — У тебя небольшой обморок. Посиди пока здесь. Тебе нужно еще воды? Я посмотрел на полный стакан. — Нет, не надо. — Я могу идти? Я вздохнул. — Ты прав, Шерлок, сейчас тебе лучше уйти. Шерлок только фыркнул. Комната опустела. Свет Шерлок мне выключил, так что я прикрыл глаза, чувствуя, что засыпаю. Вскоре я провалился в темноту. Сегодня мне вновь снился Лондон. Я не летал, не смотрел на других, я гулял по его опустевшим по моей воле переулкам и чувствовал себя счастливым. А проснувшись, я сбросил с себя плед в красную клетку.Absurdum
20 июля 2014 г., 20:52
Мы ввалились в прихожую тяжело дыша. Шерлок вспотел, грудь его быстро и часто вздымалась, а рубашка под пальто оказалась ему мала: казалось, при каждом его вздохе пуговицы разлетятся в разные стороны, с громким стуком падая на пол и раскатываясь по углам. Интересно, смутился бы Холмс этого? У меня было ощущение, что нет.
Мне тоже было очень жарко — я снял куртку, не глядя бросая ее в сторону вешалки, стянул свитер, положил его на тумбочку для обуви, на свитер положил трость и оттянул нижнюю майку, задравшуюся чуть ли не на грудь, пониже, чтобы она перестала открывать миру мой пупок.
Холмс скинул пиджак, не удосуживаясь даже его повесить, просто бросив на пол, и запустил руки в неестественно ярко блестящие от пота волосы, спутывая их еще больше.
— Нам надо в душ, — сказал я. Шерлок помотал головой, тряся кудрями во все стороны:
— Я не могу, нет времени, — быстро ответил он. Не успел я спросить, чем же он таким важным занят, как на лестнице послышались шаги.
— Миссис Хадсон, здравствуйте, — поздоровался Шерлок, даже не глядя в сторону старушки, входящей в нашу квартиру и поднимающей мою трость, которая скатилась с тумбочки, ставя ее в угол, рядом с вешалкой.
— Здравствуйте, мальчики, — ласково ответила она. Но, взглянув на нас, укоризненно покачала головой:
— Дорогие, давайте, вы не будете делать это здесь. Я предлагала вам общую спальню, но если вы все так же не хотите, можете пойти в спальню Шерлока, она ближе, или, в крайнем случае, на диван в гостиной... — она снова покачала головой.
Я почувствовал, как мое лицо заливает предательская краска смущения, понимая, насколько двусмысленным было наше теперешнее положение.
— Миссис Хадсон, это не то, что вы подумали... Шерлок, скажи, — я обернулся. Холмса рядом не было. Откуда-то из гостиной послышался крик:
— Джон, иди сюда! Ты должен мне помочь!
Я вздохнул. Что ж, за время, проведенное с Холмсом, я уже познал во всей красе его характер, потому сейчас даже не стал спорить.
— Шерлок, что ты собираешься делать? — спросил я, следуя его не самому хорошему примеру и не обращая больше внимания на миссис Хадсон — мне явно не пошло на пользу общение с Шерлоком, и проходя в гостиную. Там никого не было — но смежная с ней комната была кухней, в которой и находился Холмс, успевший уже надеть резиновые перчатки.
Из кухонных шкафчиков появлялись колбочки, установки, сообщающиеся сосуды и коробочка с плесенью.
Я заглянул внутрь шкафа.
Там остались хлопья, чай, коробка овсянки и еще одна банка с чьим-то глазом.
— Ты хранишь глаза в банке? — почти равнодушно спросил я.
— Это эксперимент, — пробормотал Шерлок, расставляя колбы. Потом он буквально улетел в коридор и появился в белом халате, в очках с резиновой оправой, закрывших ему половину лица. Мне он протянул такие же, вместе с халатом.
— Ты мне поможешь, — утвердил он. Я повертел в руках очки.
— С чего ты взял? — спросил я, надевая очки на нос и отодвигая их на лоб, чтобы освободить руки и взять белый халат.
Холмс не слушал.
— Все, что мне от тебя надо, это внимательность, надеюсь, ты способен на такой подвиг, — нахмурив брови, бормотал Шерлок. Включив газовую горелку (и откуда он ее взял?), он поставил на огонь сосуд с синей жидкостью, добавив туда белого порошка. — Как только покраснеет, зови меня.
Я заложил руки за спину. Сейчас я чувствовал себя как нельзя робко: в химии я мало чего понимал. Я стоял, пытаясь смотреть и на "мою" колбу, жидкость в которой уже начинала бурлить, и на Шерлока, порхающего над столом. Он был на самом деле изящен, и я чуть было не пропустил момент, когда жидкость приобрела малиновый оттенок, засмотревшись на тонкие, аристократические пальцы, обхватившие узкую колбу.
— Шерлок, — позвал я.
Он кивнул, достал из кармана своего халата марлевую маску и натянул на лицо.
Прежде чем я успел что-то спросить, он сделал резкое движение рукой, и кухню заволокло дымом. Ничего не понимая, я вдохнул горький дым. В горле запершило, и глаз брызнули слезы, а ноги стали словно набиты ватой.
Последнее, что я помнил — холодный пол.
Примечания:
постаралась переписать менее ОСС - но