Мой солнечный свет

NC-17
Завершён
623
12
автор
Размер:
153 страницы, 55 566 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
623 Нравится 314 Отзывы 227 В сборник

Часть 16

Настройки
- Ты можешь гордиться собой. - Думаете, неплохо получилось? - Очень даже хорошо, — Терри посмотрел на свою ногу, — Даже доктор лучше бы не сделал. - Да ладно вам, — смущенно улыбнулась Бэт. - Кто учил тебя? - Ну, мой папа врач, — она осторожно подцепила нитку кончиком маникюрных ножниц, — Правда, он ветеринар. Но нет ведь большой разницы, да? Я иногда наблюдала за его работой. С детства хотела стать врачом для животных. К тому же снимать швы проще, чем накладывать. Она обрезала тот кончик нитки, который был измазан йодом и потянула за второй конец, наматывая нить на ножницы. - Ты молодец, — сказал Терри, наблюдая за ней. Прошло чуть больше двух недель с тех пор, как Дэрил и Бэт подобрали его на дороге. Харрисон чувствовал себя обязанным этим двоим и старался покрыть ущерб от своего присутствия рядом с ними, помогая во всем и дежуря по ночам, чтобы давать Диксону высыпаться. С девушкой они подружились настолько, насколько могут быть дружны люди со столь огромной разницей в возрасте — она часто разговаривала с ним и выслушивала рассказы о жизни. Бэт была добра, но нельзя сказать, что Дэрил стал относиться к нему теплее. Стал менее недоброжелательным — может быть. Перестал смотреть волком, но Терри продолжал чувствовать недоверие. В один из вечеров Харрисон спросил об этом у Бэт. Они сидели у костра, вдвоем. Диксон был на охоте — он уходил каждый день ненадолго, принося то пару белок, то зайца. Иногда он брал с собой Бэт и учил ее устанавливать примитивные ловушки и вязать узлы, но в тот день Грин осталась в лагере. - Почему Дэрил не доверяет мне? — спросил Терри, разглядывая девушку, которая ковырялась в баночке с детским питанием маленькой ложкой. - Он не доверяет никому. Я никогда не видела, чтобы у него были друзья. - Он доверяет тебе. - Это другое, — Бэт подняла глаза, — Я для него как открытая книга, а ты просто незнакомец. - Вы давно знакомы? - Всю мою жизнь, — сказала Бэт, вертя ложечку между пальцами, — Я знаю его столько, сколько знаю себя. - Но он же не твой брат? - Нет. Дэрил жил по соседству с нашей семьей. Мой папа предложил ему работу, и он помогал на ферме, возил в школу меня, Мэгги и Шона. Заботился о нас, ухаживал за животными. А потом все это началось, и мы остались вдвоем. Он спас меня. Бэт знала — Харрисон сразу понял, что они не брат и сестра. Он видел следы губ Дэрила над ее ключицей — эти пятна были фиолетовыми несколько дней, а потом посинели и постепенно сошли на нет. Дэрил вел себя странно, и это слегка задевало Бэт. Он больше не грубил ей, как в тот день, когда они подобрали Терри, но вел себя отстраненно. Будто держал дистанцию, и она чувствовала себя плохо из-за этого. Как будто он играет с ней. То целует, то держится на расстоянии и не подпускает к себе. Это было обидно. И странно. Бэт помнила Джимми. Он был хорошим парнем. Он всегда был ласков и ухаживал за ней, но это было другое. Джим всегда старался быть к ней ближе. Диксон же был другим. Он давал ей все, что мог. Он был заботлив и внимателен к ней сейчас так, как и всегда. Но у Бэт было ощущение того, что он ее боится. Опасается. Держит на расстоянии вытянутой руки и не дает подойти ближе. Бэт знала, сколько тепла он может дать ей. Столько, сколько ей не хватает, чтобы усыпать без плохих мыслей. Каждый раз, когда Харрисон дежурил, а они вместе ложились спать, она хотела придвинуться ближе и прижаться к Дэрилу. Иногда она даже позволяла себе коснуться его рук, а по утрам просыпалась прижатой к его теплому телу. - Последний, — сказала Бэт и вытянула нитку. - Как выглядит моя нога? - Не так уж и плохо, — она улыбнулась, — Вы уже хорошо ходите — мы можем ехать. Вы ведь поедете с нами, да? - Я говорил об этом с нашим охотником, — Терри покосился на лес с той стороны, куда ушел Диксон, — Ему не терпится тронуться с места, и он определенно не против того, чтобы я сопровождал вас. - Это хорошо, — сказала Бэт. Харрисон был хорошим человеком. Он был с ними две недели, и Бэт привыкла к его присутствию и не хотела, чтобы старик погиб где-нибудь в одиночестве. Она словно чувствовала себя ответственной за него — ведь мужчина остался жив благодаря ей.

***

Он услышал голоса, возвращаясь с обхода. Пустая проселочная дорога в южном направлении. Они остановились здесь — место тихое, рядом несколько больших кустов с голубикой. Бэт собирает эти ягоды в пластиковый стаканчик и с легкой грустью вспоминает пироги из песочного теста со сладкой начинкой. Сейчас Бэт сидит возле машины, держа на коленках книгу, а Харрисон стоит рядом, осматривая окрестности. Его голос сбивчивый и торопливый — мужчина всегда говорит так, когда речь идет о его дочерях. - А она любит сказки, понимаешь? — Терри заметил Дэрила и кивнул ему, — Ей двадцать четыре, а она сказки читает, истории о русалках и разных мифических существах. Моя жена иногда говорила, что мы никогда не дождемся внуков. Вроде шутила, но это так и на самом деле. Андреа вся в работе, а Эми сказки читает. - Сказки — это хорошо. Хоть что-то доброе и красивое. Дэрил прошел к кострищу и опустил на землю свою добычу - пару белок. Бэт потянулась за спичками, встретилась с ним взглядом и улыбнулась. От ее взгляда чуть кольнуло между ребер. У них же тут гонка со смертью. Один день сменяет другой, один маленький городок сменяет другой, и они продолжают свой путь. Медленно и осторожно. Одно и то же: магазинчики, брошенные дома, серые лица ходячих. Бывшие люди, теперь разлагающиеся, с неровной походкой, гниющими лицами, идущие на запахи и звуки живых. Череда дежурств, разведенных костров и убитых кроликов, пустых консервных банок. Попытка перегнать смерть, которая наступает на пятки. Попытка выбраться из тлена, раскопать в себе надежду, которая, кажется, угасает с каждым днем. Дэрил видит эту надежду в Бэт. В ее глазах, каждый день. Он узнает свою девочку и не узнает одновременно. Она осталась собой — открытой и честной, доброй, продолжающей верить, несмотря ни на что. Ее руки стали крепче, загар на плечах и лице становится все заметнее, все больше кровавых пятен прибавляется на ее обуви, но она продолжает быть собой. Ее надежда огромна, и она щедро делится с ним. Диксон удивлен. Прошло больше месяца с тех пор, как по телевизору начали крутить предупреждающие ролики. Больше месяца она ничего не знает о своей семье, убивает мертвецов ударом в голову и ночует на пассажирском сидении машины. Ее письмом из колледжа можно теперь подтереть задницу, все мечты развеяло ветром апокалипсиса, но она продолжает упорно верить в то, что Хершел жив. И это помогает ей оставаться на плаву. Бэт еще и дни считает, словно теперь все эти даты имеют хоть какой-то смысл. Двадцать один день, как мы не видели папу. Двадцать восемь дней. Тридцать дней. Месяц назад Мэгги позвонила последний раз. Сорок четыре дня назад мы уехали с фермы. Сорок пять. Сорок шесть. Она отмечает дни крестиками в календарике, который хранит в кармашке своего рюкзака, вместе с другими вещами из прошлой жизни: маленьким кошельком, связкой ключей с фермы, школьным пропуском и парой семейных фотографий. Две недели они просидели в лесу возле затора — ждали, пока оправится Харрисон. В лесу было нормально ровно настолько, насколько может быть в таком месте — максимально возможная защита и хоть какие-то удобства. Терри шел на поправку — его рана на ноге зажила довольно быстро, и Бэт сняла швы. Диксон мог удивляться сколько угодно, но Бэт действительно спасла человеческую жизнь. Дэрил предложил мужчине остаться с ними только из уважения, но Терри неожиданно согласился. Их направление совпадало с тем, что указала ему дочь в последнем звонке, и Харрисон продолжал тешить себя мыслью, что его девочки живы. Дэрил его оптимизма не разделял, но не был против того, чтобы мужчина отправился с ними. Есть дополнительные руки, чтобы убивать ходячих, и дополнительные глаза, чтобы не прозевать опасность. Этот старик иногда раздражает его. Он кладезь информации — иногда очень даже полезной. Заядлый рыбак — он дал Дэрилу несколько хороших советов по ловле рыбы, которые могут когда-нибудь пригодиться, а еще рассказал кое-что интересное — то, как он смог укрыться от восставших мертвецов под парочкой трупов. Дэрил не пытался проверить эту информацию, но запомнил — полезно знать, что ублюдков можно хоть как-то провести. Но не все, что говорит Терри, полезно для Дэрила. Большая часть разговоров касается старой банковской работы, пенсии, жены, службы и, конечно, дочерей. Андреа и Эми. Дэрил не знает их, но иногда чувствует себя их родственником. За последний месяц, пока Харрисон был с ними, Дэрил успел прослушать столько историй, что скоро может написать биографию этого семейства. Он знает, что это тяжело, но все равно бесится, как только Терри заводит свою пластинку: «А когда Андреа пошла в школу…» Он знает — это тяжело, потому что он видел фотографию этих двух девушек — Терри хранит ее под пуговицей в нагрудном кармане рубашки, рядом с оставшимся после службы личным номером и пластиковым жетоном, на котором указано, что Харрисон не переносит некоторые лекарственные средства. Светлые волосы и голубые глаза Бэт — как навязчивое напоминание. Терри смотрит на нее с добротой, но иногда Дэрил замечает плещущуюся в его взгляде грусть — ведь Грин вовсе не его дочка. Эти двое, Терри и Бэт, уже месяц ведут постоянный разговор о своих находящихся неизвестно где родственниках, а он носит им еду и вздыхает, слушая их болтовню. Если Бэт проще говорить о Шоне и Мэгги в настоящем времени, словно они действительно живы, пусть так и будет. Пусть хранит в себе эту надежду и обсуждает ее со стариком, только пускай держится на плаву, не тонет. Она верит несмотря ни на что. Даже когда Терри рассказал, что на Атланту скидывали напалм, чтобы уничтожить мертвецов, Грин только пожала плечами, уверенная, что ее семья на тот момент уже выбралась из столицы. Сам Диксон уже, кажется, утратил веру. Терри часто дежурит по ночам, давая Дэрилу и Бэт поспать. Ночи они коротают в машине, на откинутых до максимума сидениях, и Диксон часто просыпается от того, что она нашла его ладонь своей или прильнула лбом к плечу. Иногда он обхватывает ее своей рукой, как тогда, на ферме, когда она доверчиво уснула на его плече, иногда обнимает сзади, утыкаясь носом в затылок, и каждый раз испытывает большое чувство вины, просыпаясь с утра.

***

Очередной город ничем не отличается от остальных. Очередной магазин с яркой вывеской, который нужно зачистить. Привычная схема, удобно лежащее в руке оружие, ходячие в рабочей форме и с бейджами на груди — словно жизнь кто-то поставил на повтор. Дэрил оставляет Терри следить за припасами, каждый раз. Бэт полезнее, чем плохо слышащий старик, нуждающийся в очках. Он сильнее, да, но Грин быстрая и ловкая. Они действуют всегда одинаково: он впереди, она двигается сзади и чуть правее, всегда на подхвате и знает, когда нужно встать спиной к его спине. Молодец, Дэрил. Сделал своей союзницей девчонку. После жары на улице прохлада в магазине показалась раем. Он держит арбалет наготове, Бэт открывает дверь со сломанным замком, символично подпертую пустым ящиком. После ячеек для сумок и касс уходят вглубь торгового зала длинные стеллажи, многие полки на которых наполовину пусты, а запах — типичный для таких мест. Будто вкус гниения касается языка. Бэт освещает фонарем ближайший ряд и указывает направление. Они осматривают помещение, и Дэрил хмурится — абсолютно пусто. Обычно они встречали пару ходячих, но тут нет ни одного. Дэрил включил свой фонарик, и они расходятся в разные стороны, складывая в сумки оставшиеся припасы. Полки с алкоголем неожиданно оказались полупустыми. Дэрил мог понять, почему нет воды, но во всех остальных встреченных магазинах к алкоголю будто никто и не притрагивался. - Сигареты, Дэрил, — окликает Бэт. Его последняя пачка закончилась еще утром, и Дэрил дико хочет курить. Он сразу идет в сторону касс, где бродит Бэт, высвечивая желтым светом фонарика подставки с шоколадными батончиками, жвачками и презервативами. - Здорово, — говорит он, привычным движением снимая прозрачную пленку с пачки. Отбрасывает на пол кусочек фольги и зубами вытаскивает сигарету. Щелкает зажигалкой, затягивается и блаженно выдыхает. Да, так лучше. Он минует полку с едой для животных и сбрасывает в рюкзак все оставшиеся пачки с крекерами — около десятка. - Посмотрим на складе? — он слышит сзади знакомые шаги. - Ага, — Бэт поставила на пол небольшую сумку, заполненную консервами. Она занимает свое место у двери и по сигналу дергает ее на себя, повернув ручку. Дэрил застывает на пороге, держа арбалет. Сигарета падает из его рта, рассыпая по полу оранжевые искорки. Несколько секунд в магазине царит тишина, а потом раздается звук. Звук, который нельзя перепутать ни с чем, который скребет в твоих снах, раздирает уши. Одинокое рычание, передающееся от одного ходячего к другому, сливающееся в нестройный гул из хрипов и стонов — страшно, дико, леденит кровь, предупреждая об опасности. Ходячие. Замершие стоя, как в анабиозе, они разом поворачивают головы на открытую дверь и как по команде двигаются в их сторону. - Назад! — Дэрил отпускает арбалет, давая ему повиснуть на ремне, и пытается закрыть дверь, — Быстро, назад! Захлопнуть ее он не может — ходячие напирают. Около двух десятков, уже застаревшие, гниющие, мерзкие. - Бегом, Бэт! — кричит он, прижимая дверь спиной и освобождая монтировку на поясе. Девушка отступает, но не убегает — остается стоять лицом к двери, ожидая его. Диксон делает глубокий вдох и, рванув с места, оставляет ходячих позади. Проходы между полками кажутся внезапно длинными. Смерть дышит в спину и тянет свои руки, пытаясь ухватить за одежду. На повороте Бэт зацепила стеллаж, и кошачьи консервы, брякая, раскатились по полу. - Осторожно, — Дэрил на бегу хватает ее за футболку, — К выходу, давай. - Дверь сломана. Сердце бухнулось вниз, кажется, до самого пола. - Стой, — он останавливается у касс, — Встретим, добьем хотя бы немного. Бежишь, как только я скажу, поняла? Бэт не отвечает. Диксон рванул ходячим навстречу: удар по голове сбоку, возле виска, а следующий — прямо в лоб. Третий труп он отпихивает влево, сбивая им еще одного ходячего, а четвертого хватает за одежду и поворачивается с ним вправо. Точный удар в основание черепа, и труп валится к ногам мешком. Молодец, Грин. Еще двое у девчонки, четверо у него, и Дэрил отступает к кассам, слыша, как Бэт движется синхронно с ним. Еще одна проломленная сильным ударом голова, и он поворачивает направо. Они огибают толпу и бегут вглубь магазина, обратно к стеллажам. План в его голове созревает моментально — совсем дикий и непонятно откуда взявшийся. - Стой здесь, — бросает Дэрил, прижимая Бэт к стене, а сам возвращается в ближайший проход. Твари близко. Их хрипы отдаются от отштукатуренных стен, прямо в голову, предупреждают об опасности, но Дэрил остается у стеллажа с алкоголем. Бэт кричит, не понимая, почему он стоит и даже не пытается ничего сделать. Шаг назад, медленно — идите за мной, ублюдки, ну, давайте же. Нет времени, чтобы объяснить что-либо девчонке. И когда они совсем близко, Дэрил, наконец, срывается с места, огибает стеллаж и со всей силы толкает его. Просто эффект домино. Полки складываются как картонные, одна задевает другую, и ряд за рядом обрушивается на пол. Осколки стекол брызгают во все стороны, резкий запах алкоголя из десятков бутылок перекрывает запах гнили. Стеллажи с грохотом хоронят под собой всех ходячих. Хрипы продолжают раздаваться, но твари надежно завалены полками и выбраться уже не смогут. - Бум, — говорит Бэт, подходя к реднеку, — Ты развел тут ужасный бардак. Бардак. Так просто. Как будто не было толпы, которая хотела их сожрать. - Слишком много шума, не привлечь бы еще кучу этих тварей, — он поправляет лямки рюкзака и замечает, — Ты молодец. Больше никаких истерик при виде трупов. - Я просто стараюсь не видеть в них людей, понимаешь? — Бэт улыбается, — Проще думать, что это какие-то монстры, как в стрелялках у Шона. - Я и говорю — молодец. Какого хрена, а? — Диксон с недоумением смотрит на дверь, в которую вбегает Терри, держащий в руках металлический прут. - Такой шум, что тут произошло? Все нормально? — мужчина оглядывает Дэрила и устремляет вопросительный взгляд на Бэт, — Ты не ранена? - Какого хрена ты бросил машину, идиот? — рычит Дэрил, — Ты должен следить за ней! Там много ходячих? - Нет, — Терри недовольно морщится, — Парочка, не больше. Тут такой шум, я должен был проверить… - Они сейчас стекутся на этот шум, а там наша тачка. На улицу, кретин! — он бросается к двери, на ходу поднимая арбалет. «Парочка ходячих» Терри на глазах превращается в толпу. Из-за угла выходят еще твари, привлеченные грохотом из магазина. -В машину, — говорит Дэрил, замирая у двери и давая Бэт пройти вперед. Они оказываются в ловушке. Диксон поворачивает ключ в замке, заводя машину, но трупы облепляют автомобиль со всех сторон, стуча протянутыми руками по стеклам и дверцам. Дэрил думает о том, какую хуйню он сделал, приманив шумом этих ублюдков, но вслух только матерится, пытаясь выехать. Сбивает несколько трупов и бурая дрянь брызгает на лобовое. Колеса ломают кости, а ходячие все напирают. - Они разобьют окна, — говорит Терри, — Что делать? - Вылезать, — Дэрил снова газует, но проезжает совсем немного, — Останешься здесь, Бэт. Она качает головой, — Уведем их от машины, а потом вернемся. Я одна не останусь. - Вылезешь и сразу отбегай подальше. Не лезь на рожон, просто вали. Эй. — Дэрил поворачивается к Терри, — Останешься? - Нет. - Тогда давай. Прямо сейчас. Отвлечем их и бегом обратно. Машину бросать нельзя, тут все припасы. Он скидывает рюкзак, открывает дверь и бьет монтировкой в первую попавшуюся голову. Выскакивает из машины, раздавая удары направо и налево, прорываясь к обочине. Перезаряжать арбалет просто нет времени. Бэт вылезает следом за ним и бежит к ближайшему зданию. Мир превращается в хоровод беспорядочных мыслей — действуй сейчас или останешься ни с чем. Он слышит, как кричит Бэт, отвлекая трупы от машины. Слышит, как Терри бьет окна в ближайшем здании, приманивая ходячих к себе звоном стекла. Ты сам заварил всю эту кашу, блядь. Он чувствует присутствие Бэт правым боком, слышит ее шумное дыхание — она сражается с ним наравне, и Дэрил может думать только о том, что в такой опасности она еще никогда не была. Харрисон стреляет — не очень-то метко, он же без очков плохо видит, но важнее то, что это работает. Твари идут на звуки, даже не понимая, что эти звуки означают конец для них. - Возвращаемся, — говорит Дэрил, несколько раз ударяя арбалетным прикладом в очередной череп, превращая голову в кровавое месиво. Он нажимает на педаль, хотя Харрисон не успел даже закрыть дверь. Он объезжает по соседней полосе стремящихся к автомобилю уродов и облегченно выдыхает — они прорвались. Они справились, они смогли — Дэрил пытается сдуть челку со вспотевшего лба и поворачивается к Бэт. Она стирает кровь с влажной кожи на лице, откидывает голову на сидение и смеется, — Все хорошо. Все хорошо, господи! Она поворачивает голову назад, и смех застывает. Где-то между передним и задним сидениями, он слетел с ее губ и повис в воздухе, неуместный и неправильный. Терри зажал пальцами свою рубашку, на ткани которой проступает кровь. Интенсивно-красный на грязном голубом — Бэт просто не может отвести взгляд. - Тебя укусили? — спрашивает Дэрил, — Покажи! Терри хватается за воротник рубашки, обнажая полукруглый след от зубов на окровавленной коже. Бэт замерла, Дэрил выматерился и, отвернувшись на дорогу, ударил по рулю. - Что делать? Что нам делать? Останови машину! — девушка суетливо машет руками. - Держишься пока? — спросил Диксон у Терри, ловя его взгляд в зеркале заднего вида. На Бэт он не обращал внимания. Харрисон кивнул, и Дэрил продолжил, — Заедем в какое-нибудь тихое место. Как будто они собирались перекусить втроем. Дэрил кусает губу, не отводя взгляда от дороги, Бэт же пытается помочь Харрисону. Он приложил к укусу скомканную футболку, и она вся пропиталась кровью. Через двадцать минут Дэрил остановился. Они отъехали от городка по узкой дороге. Вокруг было тихо — никаких следов присутствия людей или ходячих. Терри бледнел на глазах, словно кто-то забрал все цвета из его лица и пересохших губ. Диксон помог ему выбраться из машины и дотащил до большого дерева футах в пятидесяти от дороги. - Мне больно, — говорит Терри. Кровь везде — на его рубашке, плече, руках и шее, на ладонях Дэрила и Бэт, на темной земле и пробившейся сквозь нее редкой зелени. Кровь повсюду. - Мне больно, — повторяет он. Дэрил внезапно вспоминает тот день, почти месяц назад, когда они нашли мужчину на дороге. Вспоминает поставленное условие — Бэт сама добьет его, если это будет необходимо. Сейчас и речи об этом быть не может. Лицо Бэт белое, словно лист бумаги. Она замерла, сидя на земле, совсем не двигается — только глаза, полные ужаса, перебегают от одного мужского лица к другому. Диксон оглядывается — вокруг чисто. Опускается на колени, отложив в сторону арбалет. - Эй, мужик, — он ловит взгляд Харрисона, — Ты же понимаешь… Он замолкает, не зная, что именно должен сказать. «Ты понимаешь, что уже мертв?» «Ты понимаешь, что я не могу рисковать девчонкой и должен пробить тебе голову?» «Ты же понимаешь, что мы в жопе?» - Я уже труп, — Терри тяжело шевелит губами, и Дэрил знает — он понимает, что это конец. - Я не хочу стать тварью, — говорит Харрисон. - Я помогу, если ты не можешь сам. Бэт всхлипывает, и Терри поворачивает к ней голову, жмурясь от боли, — Не плачь, ангелочек. Все нормально. Он кашляет, и кровь несколькими толчками выходит из укуса на плече. Харрисон протягивает руку и гладит Бэт по щеке, оставляя на ее коже следы земли и крови, — Спасибо тебе за все. Если встретишь моих девочек, то скажи, что я люблю их. - Дай пистолет, — просит Дэрил, и девушка вытаскивает оружие из-за пояса, — Иди в машину. Иди, Бэт! Она встает на ноги. Обхватывает себя руками и идет вперед, не оглядываясь. Чуть покачивается, запнувшись о корень, но не останавливается — только ускоряет шаг. Возле машины Бэт падает на коленки. Утыкается лбом в нагретую солнцем дверку автомобиля и давится слезами, вслушиваясь в тишину после выстрела. Она никогда не видела лишнего глянца в этом мире. Ее миром была ферма и ее окрестности — сладкие природные запахи, южная жара, синева чистого неба и теплый летний дождь. После того, как мертвецы восстали, мир наполнился кровью, запахом гнили и вонью от смерти, ночами без сновидений и постоянным ужасом. Дни слились в черное пятно, страх застыл где-то в горле, но она продолжала видеть окружающую природу. Люди умирали, а деревья вокруг продолжали зеленеть. Дэрил подходит к машине и вытаскивает из багажника лопату. Лицо сосредоточенно, в зубах закушена незажженная сигарета. Его руки вымазаны в темной крови. Бэт провожает его взглядом — Диксон отходит к дереву и яростно втыкает лопату в землю. Она поднимает голову и видит тонкие листья, которые чуть трепещут от ветра. Видит нежно-голубое небо, чистое и светлое. Несмотря на землю под ногтями, несмотря на испачканные кровью руки, несмотря на то, что только что оборвалась жизнь, мир вокруг остается красивым. Так несправедливо.
Примечания:
623 Нравится 314 Отзывы 227 В сборник
Отзывы (19)