ID работы: 2188761

Неодарённый бастард.

Джен
NC-21
Заморожен
9
автор
Fleur_du_Mal бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 6 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 1. Крыса и бумажка всевластия.

Настройки текста
Истинное осмысление жизни приходит лишь тем, кто познал смерть или видел её воочию. Глава 1.       Старый сырой кабинет главного королевского чистильщика Бэллина сегодня был заполнен людьми, как впрочем и всегда, когда чистильщики проводили свои рейды в деревнях и сёлах. На обветшалом дубовом столе господина Бэллина была разбросана кипа бумаг и догорала свеча в лампаде. В кабинете шли активные споры о том, что же делать с людьми, подозреваемыми в еретической деятельности, предательстве богу и королю Нарселу Безумному. - Господа, я призываю к тишине – сидя в продавленном сером кресле произнёс скрипучим голосом Бэллин. - Они должны быть казнены, я утверждаю, что они связаны с этими… Из лесу которые, ведьмаки или как там их… Неважно! Этих казним и лес сожжём! – Не обращая внимания на призывы Бэллина визжал брызгая слюной старый, низкорослый монах Рислен. - Вам бы утихомирить свои амбиции, а то они разрослись также, как ваше жирное пузо! – резко возразил ему мускулистый кузнец Луис Фэбер, указывая молотом на отъеденное брюхо монаха. - Тишину пожалуйста… - вновь предпринял попытку утихомирить двух враждебно настроенных мужей Бэллин. - Ты осознаёшь какую опасность они представляют!? Ты понимаешь, что не сегодня, так завтра они могу натворить?! Ты отдаёшь отчёт своим словам?! Окстись юродивый! Все эти люди преданы ЕМУ… - яростно отражая выпады Фэбера визжал старый монах. - Какую опасность они представляют? Я скажу какую! Если мы оставим их в живых, король не выплатит тебе дополнительную награду, за проделанную «очистительную» работу и ты не сможешь дальше растить свою брюхо!? Я ведь прав, Рислен!? Мы проверили их дома, подвалы, даже нижнее бельё на предмет принадлежности и связи с этим грязным культом! Я кую для вас специальные медальоны определяющие частицы зла, которые они оставляют, ничего нет! Нет! Понимаешь, ты, тупорылая свинья!? - Твои медальоны не действуют! Ты еретик… Я знаю, ты связан с ними! Я знаю, ты служишь им! Стража, схватить его и казнить! Я приказываю!!! – до хрипоты визжал Рислен. Фэбер схватил кувшин с водой и облил серьёзно покрасневшего от ярости, низкорослого монаха. Вода стекала по его причёске тонзуре и смыла недельную грязь, с лица монаха. - Вот, охладись, Рислен – усмехнулся кузнец. Рислен снял довольно большой серебряный крест, висевший у него на шее, и выхватил оттуда кинжал, поскольку монахам-чистильщикам разрешалось использовать и иметь оружие, в отличие от остальных, и бросился на Фэбера метя проткнуть ему глаза и визжа – Коли эти ослы не могу, то я приговариваю тебя к смерти и казню лично, во имя короля Нарсела Безумного!       Но не успел Рислен сделать выпад, его схватили по обе руки два здоровенных и молчаливых стража Бэллина – его личные телохранители, облачённые в кожаную, чёрную броню со стальными нашивками на плечах, груди, животе и бёдрах. - Пока я тут главный чистильщик, а это значит, что мне решать, кого казнить, а кого не казнить, – всё также спокойно произнёс Бэллин. - Король нам платит не за убийства еретиков, а за его безопасность, которую мы должны обеспечить ликвидируя потенциальную опасность, Фэбер, – продолжил Бэллин, обращаясь к кузнецу. - А ваша несдержанность, господин Рислен – приведёт вас в темницу и на костёр, за бесовство, коли не перестанете держать себя в руках, – невозмутимо обратился Бэллин к монаху. - Правильно, господин Бэллин! – поддержал своего начальника Фэбер. - Давайте вернёмся к делам. У нас есть 12 подозреваемых, я выслушал обоих выступавших здесь господ, но лучше бы обошлись без таких эмоциональных выходок… Я обдумал и решил, что мы должны их отпустить, а также…        Рислен вырвался из рук двух, не успел Бэллин завершить нотацию, потерявших бдительность стражей и проткнул кинжалом живот кузнеца. Хлынула кровь на рукава пропитанной потом робы Рислена. Кузнец упал на пол, не стерпев резкой боли и уронил свой молот на ногу монаху, от чего тот завизжал и отпустил кинжал, не сумев вонзить его достаточно глубоко. Спохватившийся страж Арчибаль, скрутил по обе руки Рислена. - О боги… Фредерик, беги за лекарем, что встал, будто увидел голую ошалевшую ведьмачку!? – внезапно повысил голос Бэллин. Фредерик ничего не сказав вылетел в дверной проём и скрылся в ночной темноте. Старик Бэллин достал из кармана своих чёрных, с золотыми полосами, брюк большой белый платок и положил его на стол. – А ты, Арчибальд!? Веди этого юродивого в темницу! Крупный, как скала молчаливый страж кивнул и увёл ухмыляющегося монаха. Бэллин достал из ящика стола бутыль спиртовой настойки и пропитал им свой платок. - О боже! – Только и повторил Бэллин. – О боже, Луис, держись… - Бэллин быстро подбежал к кузнецу, встал на колено и аккуратно вытащил кинжал из живота Фэбера. Для кузнеца это было ещё больней и мучительней, чем момент, когда его пронзил этот самый кинжал, он хотел бы и сам его вынуть, но болевой шок давал ему возможность только дико взвыть. - Тише Луис, – Бэллин вынул кинжал и отложил его в сторонку, – держи плотно платок на ране, пока не придёт Джоанна.       Джоанна – деревенский лекарь, на вид лет шестидесяти пяти, обычно одетая в бесформенный балахон с множеством кармашков под различные снадобья и травы, имела простодушный вид, но её карие глаза выдавали многолетний опыт и интеллект, которым не обладали простые деревенские жители. - Джоанна, что же вы так долго? – слегка взволнованно произнёс Бэллин - На всё королевство – всего три таких кузнеца… Джоанна, милочка, он весь бледный, помогите же ему! – более нервно произнёс Бэллин. - Вы сами тут, семь проверок устраиваете, на предметы вашего «зла», а если бы нашли «подозрительное» что-то? Я бы вообще наверное не пришла сегодня раньше утра! – укоризненно произнесла старуха и подбежала к больному. Она пощупала лоб кузнеца, проверила пульс на шее, поднесла голову ухом ближе к носу и послушала дыхание, затем проверила сердцебиение. После недолгой процедуры проверки – а жив ли большой вообще? - она принялась что-то судорожно искать в своих многочисленных карманах, наконец она достала тошнотворно пахнущую склянку и принялась промывать ею рану, предварительно сняв рубаху с пострадавшего. - Он без чувств, но оно и лучше, не будет визжать, когда я буду зашивать рану, а так жить будет, рана несерьёзная, – хитро подметила старуха Джоанна. Джоанна достала шило и нитки, пропитала их той же жидкостью, которой промывала рану, вставила нитку в иглу и жестом указала Бэллину поднести свечку поближе. Бэллин уже успел сменить догоравшую свечу на более свежую и без лишних слов побежал к Джоанне. - Оставь свечу рядом и раскали стержень – Джоанна достала из кармана железный стержень, с деревянной ручкой и передала его Бэллину. Пока Джоанна зашивала рану, Бэллин спешно побежал к камину и раскалил стержень до покраснения. Бэллин подбежал к кузнецу и передал стержень Джоанне. Знахарка неспешно прижгла стержнем зашитую рану, отчего кожа с области раны вскипела, зашипела и пошёл дымок вместе с запахом подгоревшего мяса. Кузнец, неожиданно пришедший в чувства взвыл, но не громко – удержался, от лишних эмоций. Джоанна вновь промыла область ранения жидкостью из своего флакончика читая про себя какие-то наговоры. После чего дала кузнецу выпить другую настойку, которая пахла более приятно, нежели прошлая и направилась к выходу. - Господину Фэберу нужен покой, я не буду интересоваться кто и за что его так, но скажу вам точно, держите его подальше от подобных происшествий, он потерял много крови и предоставьте ему покой. – На этом знахарка не спеша удалилась из залитого кровью помещения, а Бэллин попытался помочь кузнецу встать и дойти до его дома взяв его под плечо, уводя в ночь. Странно, что Арчибальд и Фредерик не вернулись…- подумал Бэллин, ведя кузнеца домой тёмными улочками небольшой деревни Раттус. Деревня эта не специализировалась, как остальные, на сельском хозяйстве – это был опорный пункт королевских религиозных проповедников, которые несли слово о чистоте человеческой души незагрязнённой магией и злом. Сельские жители занимались исключительно обслуживанием церковников и их стражи, а также чистильщиков, главой которых являлся Бэллин. Деревня выглядела небедно, в центре деревни была большая церковь, скорее замок с башнями и бойницами на стенах, чем церковь, но он использовалась именно по религиозному назначению и из неё сутками доносились молитвы, которые можно было услышать даже в конце деревни, поскольку от одного конца, до другого можно было дойти минут за десять. Вокруг главной церкви были разбросаны небольшие часовни, в одной из которых Бэллин и устроил свою резиденцию. Ну, а уже вокруг часовен были разбросаны сельские дома и хозяйства, которые были достаточно богатыми, ибо церковь имела деньги и в её интересах было получать качественную провизию и обслуживание от этих крестьян. Поскольку деревня расположена очень близко к лесу Эксул, где жили изгнанники – носители зла, борьбу с которыми завели чистильщики и церковь, деревня часто подвергалась проверкам, на связь жителей с колдунами из лесу. Именно поэтому Бэллин сегодня был здесь.       Они прошли район часовен и направились к кузнице, идти было минуты две, но учитывая, что кузнец явно не имел сил идти – он потерял много крови и к тому же был напоен снотворным Джоанны – это было весьма проблематично. - Где же эти чёртовы балбесы, когда они мне так нужны – произнёс про себя Бэллин. Бэллин был стар и немощен, что приносило дополнительную сложность при передвижении с грузом в виде стокилограммового кузнеца, который еле ноги воротит. Чёрный костюм Бэллина, покрытый весь золотыми полосами был заляпан кровью. – Это бы вызвало подозрение стражи, но зная мой статус, проблем не будет – подумал Бэллин. Бэллин повёл кузнеца налево, к месту его работы и по совместительству дома. Кузница была не очень большой снаружи и забитой различными инструментами и болванками внутри, впрочем Бэллин не разбирался в кузнечном деле и не давал особого значения деталям, тем более его больше волновало, как дотащить тяжёлого кузнеца домой. Он прошёлся мимо разбросанных по полу ящиков к дальней двери, которая вела в комнату кузнеца Фэбера. Фэбер жил один, он был молод и холост, хотя жених он довольно завидный, имел оплачиваемое дело и к тому же не дурен собой, но женщины его сторонились, поскольку он создавал магические медальоны, необходимые для определения магии, которую с пришествия не престол Нарсела Безумного, начали именовать «злом» и были созданы чистильщики, которые должны были находить и уничтожать «зло» и их носителей.       Главный чистильщик открыл дверь, которая, к удивлению Бэллена, была не заперта, и вошёл в неё. У противоположной стены от двери стоял старый, потрёпанный диван на котором восседал Рислен держащий в руке свёрнутый свиток. По обе стороны от двери Фэбера и Бэллина затащили в комнату двое молодых и крепких монахов. Фэбер упал на пол ухватив своим весом и Бэллина. Бэллин попытался приподняться на локоть, но Фэбер был слишком тяжёлым, но это не помешало увидеть двух стражей – Арчибальда и Фредерика... обезглавленными…- Боже мой… - только и произнёс Бэллин, после чего один из монахов рванул его за седые волосы и направил голову в сторону Рислена. - Замечательно, вы в очередной раз показываете свою слабость, Бэллин. Вы слабы и ничтожны, как и все чистильщики! Отныне церковь берёт в свои руки вашу организацию, стоит заметить, что с позволения короля. – Рислен встал и помахал свитком перед носом Бэллина. - Я только ждал повода, я ждал того, чего ждал наш король, того, что давало бы мне такое право! – Рислен развернул свиток и с гордым видом, торжественно зачитал его содержимое. - «Я, король Нарсел I, которому властью народа, была присуждена фамилия Безумный, повелеваю, в случае многократного нарушения правил церкви и приносящую угрозу целостности страны деятельность, к которой приводит нарушение правил церкви, ликвидировать лидера чистильщиков прилюдно, а организацию слить с церковью и заставить предать обед богу и мне повторно. Приказ мой действует от тридцатого дня тёплого периода до бесконечности, либо моей отмены. Ваш король, Нарсел I.» - Но… - Не успел Бэллин что-то сказать, как один из монахов оглушил его тяжёлой оплеухой и Бэллин потерял сознание.

Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.