ID работы: 2206069

Левиафан

Гет
NC-17
Завершён
80
автор
Раймонд бета
Rickeysha бета
Размер:
88 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
80 Нравится 123 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава пятая. «Благими намерениями»

Настройки текста

…Кто может открыть верх одежды его, кто подойдёт к двойным челюстям его? Кто может отворить двери лица его?...

      — У тебя есть пять минут, чтобы объясниться, — строго сказал старший Роу, едва Уайт скрылась за дверью — вызвать охрану и позвонить в участок.       Пожалуй, Делсин впервые видел Реджи таким напряженным и растерянным одновременно. Еще бы, не каждый день застаешь своего родного брата стоящим в кровавой комнате над двумя трупами. Делсин в ужасе замахал руками.       — Так, так, спокойно, чувак. Я знаю, как это выглядит, но поверь мне, я тут вообще ни при чем! Честно!       — Вообще ни при чем? — повторил Реджи, распаляясь с каждым словом. — Делс, ты стоишь на месте преступления с двумя убитыми людьми, и ты считаешь, что это нормально? Мы могли застрелить тебя! Не трогай! — в ужасе повысил голос он, когда Делсин решил опереться на стол. — Не прикасайся здесь ни к чему!       Делсин поспешно отдернул руку от стола.       — Наверно, надо прояснить ситуацию, — согласно кивнул он, обводя взглядом помещение, задерживаясь на большой кровавой надписи «Спасибо» на стене, — я не убивал их. Вообще я в таком же легком ауте, как и ты, Редж, — признался он.       — Да неужели, — скептично отозвался старший Роу, подходя ближе. Под ногами противно хлюпало. — Как ты вообще сюда попал?       — Через вентиляцию, — искренне ответил Делсин, переминаясь с ноги на ногу. Парень явно нервничал от сложившейся ситуации. Реджи прислонил ладонь ко лбу. Ко всему прочему, теперь Делсина можно обвинить в проникновении в чужие дома.       Нет, его брат — полный дурак.       — Ага, и часто ты «залетаешь» в частную собственность?       — Не очень. Если говорить начистоту, я думал, здесь никого нет. — Делсин посмотрел на труп мужчины на полу, добавляя: — Я даже понятия не имел, что наткнусь на… такое…       А вот это уже прозвучало совершенно искренне. Реджи знал: Делсин не врет. Делсин не стал бы ему врать сейчас. Другое дело, что остальные вряд ли ему поверят. Если часть следствия узнает, что его брат был фактически «пойман с поличным», проблем это не убавит.       — Так какого дьявола ты вообще сюда полез?       Делсин поправил шапку.       — Я нашел еще одного Проводника…       — Неужели?       — Да, это типа девочка-облако… Она умеет превращаться в пар и исчезать. Типа такая, пуф, и нет ее, — Делсин повернулся к окнам в явной надежде их закрыть, как внезапно замер. На соседнем здании стояла та, кого он искал. Девочка недоуменно наклонила голову, она явно специально ждала его.       — Вот же она!       — Делсин, нет!       — Я быстро, Редж! Я позвоню! — Реджи кинулся вперед, намереваясь остановить брата, однако его рука уже поймала лишь улетающий дым. Делсин мигом исчез из поля зрения.       — Идиот, — крикнул Роу, понимая, что уже бесполезно сотрясает воздух. Через несколько секунд входная дверь резко открылась. Гэбриэл решительно сделала несколько шагов вперед, в руках у женщины мелькнули наручники.       — Я позвонила в участок. Команда криминалистов и остальные прибудут сюда через пятнадцать минут. Было решено пока не оглашать все это прессе, до выяснения более подробных обстоятельств. Но, я думаю, вы понимайте, я должна задержать…       Она обвела взглядом помещение.       — Куда он делся?       Уайт медленно повернулась к Реджи.       — Вы же не могли… — где-то в глубине ее голоса послышалась горечь и обида, и старший Роу знал, обида была вполне обоснованная. — Зачем вы его отпустили?       — Потому что он не виноват в том, что здесь произошло, — ответил шериф, надеясь на то, что его аргумент будет убедительным. Чем скорее ему удастся уговорить женщину поверить в невиновность своего брата, тем больше проблем удастся избежать, — Послушайте, Гэбриэл, я знаю, о чем вы сейчас думаете. Да, Делсин — идиот, но он бы никогда не стал убивать невинных людей.       Уайт промолчала.       — У вас есть право не верить мне, — убежденно продолжил Реджи, — но я его брат. Я знаю его всю жизнь. И он бы никогда…       — Виноват он или нет, вы не должны были позволять ему уйти, — прервала его Гэбриэл уже более спокойно, убирая наручники. — Мы застали его на месте убийства! Он должен был дать показания официально, а не исчезать неизвестно куда.       Она вздохнула.       — Команда криминалистов скоро прибудет. Я не стала сообщать им о присутствии здесь вашего брата. Однако, если они обнаружат в этой комнате его волосы или, еще хуже, отпечатки пальцев, мне придется предъявить ему обвинение по подозрению в убийстве. А то, что некоторые ваши коллеги его знают как Проводника, только усугубит все это дело.       Несмотря на все эти факты, Реджи облегченно выдохнул. Значит, пока что никто не знает, что в этом деле теперь замешан и Делсин. Пускай всего лишь как свидетель, но Реджи не хотел привлекать сюда младшего брата. Ему и так хватает забот.       — Спасибо вам, — благодарно ответил он.       Уайт подняла глаза.       — Пока еще не за что. Это лишь ради вас. Я отправлюсь в лабораторию. А вам советую позвонить брату и найти его.       С этими словами она снова скрылась за дверью. Реджи вышел вслед за ней в коридор, провожая взглядом удаляющуюся спину. Затем он достал телефон.       — Черт, Делс, почему от тебя столько проблем, — пробурчал он, отслеживая по спутниковой карте Сиэтла движущуюся точку - своего брата.              

***

             На улице вечерело. Темные кучевые облака, похожие на стадо овечек, закрыли добрую половину города. Где-то вдалеке слышались громовые раскаты, возвещая о наступлении очередной осенней дождливой ночи.       Однако для секретарши Сильвии погода не играла никакой важной роли. На данный момент все ее внимание было сосредоточено лишь на одном человеке.       Виктор Берч хмуро поднял на нее глаза.       — Ты уверена?       — Вне всякого сомнения, сэр, — пролепетала женщина, стараясь, чтобы ее голос звучал максимально твердо. — Я видела ее тело своими собственными глазами. И ее убийцу тоже… это был парень-биотеррорист с сочащимся дымом из рук!       — Ясно, — Виктор холодно кивнул и лишь легкая складка, залегшая на лбу, явственно говорила о том, что Берч пребывал в ярости.       — Теперь еще и Фрауд, — добавил он. — Я надеюсь, тебя никто не видел?       — Почти, я ушла оттуда как можно быстрее, — поспешно закивала головой Сильвия, ощущая, как несколько светлых прядей выбились из идеального пучка волос, прилипая к ушным раковинам. Она торопливо убрала их за ухо. Виктор тем временем отвернулся от нее к окну.       — Выясни, что это был за парень, и доложи, как закончишь, мне нужно знать все: куда он ходит, где живет и чем занимается, — вопреки всему его голос был спокойным. Где-то вдалеке прогремели громовые раскаты.       Секретарша не стала спорить и быстро направилась к дверям. За годы работы она усвоила одно незыблемое правило: когда Берч поручает задание, его нужно выполнить в любом случае. К счастью, исполнительность была одной из лучших ее черт.       — И еще кое-что, — донеслось до ее уха напоследок. — Свяжись с полковником, скажи, что ситуация требует более… радикальных мер. Пусть пошлет несколько отрядов в город, но незаметно. Никаких подтверждений, никакой военной формы или контактов с прессой.       — Будет сделано, — согласно кивнула Сильвия, прежде чем окончательно скрылась за дверью.       Тихий звук закрывающейся двери оповестил Берча, что Сильвия отправилась выполнять свои поручения. Взяв в руки одну из старинных монет, лежавших на его столе, он задумчиво повертел ее в пальцах. Сестерций. Серебро самой древней античной монеты с римским императором Адрианом отбрасывало тусклые отблески в ярком помещении.       «Проклятые биотеррористы». Виктор сжал монету в кулак и решительно направился к столу. Достаточно полумер.       Он набрал нужный номер телефона за несколько секунд.       — Винегард, я вас слушаю, мистер Берч, — раздалось из динамика спустя мгновение. — У вас что-то срочное?       — Добрый вечер, сенатор, — глава «Спасательного Круга» был, как всегда, краток. — Думаю, ваши избиратели будут рады, если программа «Жатва» начнет свое действие раньше, чем планировалось.              

***

             — Да постой же ты, наконец! — чувствуя, как под ногами радугой рассыпаются неоновые искры, петлял Делсин между домами, стараясь не упустить девочку из виду. Та, в свою очередь, пойманной быть, видимо, не хотела, периодически мелькая на периферии зрения, не отдаляясь сильно, но и не давая себя схватить. — Я ничего тебе не сделаю!       Он наступил на глубокую лужу, оставив после себя фонтан брызг и промочив ноги до щиколоток.       — Черт!       Он поднял голову: девочка находилась на крыше одного из больших павильонов. Подождав, пока Роу приблизится достаточно близко, она спустилась на один из парапетов, открыла окно и скрылась внутри здания.       — Почему ты следишь за мной? — крикнул ей вслед Делсин, залетая в помещение следом. Не рассчитав силу, он полетел дальше, чем планировалось и, зависнув на столбе с большими черными прожекторами, свалился вниз. Благо натренированное годами тело не подвело. Приземлившись на все четыре конечности и перекувырнувшись, Делсин поднял голову, оглядываясь.       Большой зал с огромным белым модельным подиумом и накрытыми скатертями столами выглядел очень роскошно и богато. Множество фонарей и прожектор освещали сцену мягкими пастельными цветами, создавая некую атмосферу уюта, несмотря на размеры самого павильона. И, судя по работающему оборудованию и накрытым столам, здесь явно скоро будет показ.       Неожиданно перед парнем материализовалась знакомая фигура. Девочка присела на корточки, стараясь разглядеть его поближе.       — Вы в порядке?       — Сейчас… сейчас… — Делсин выдохнул, затем поднялся на ноги, отряхиваясь. — Ты зачем все это устроила? Пошпионить решила?       Девочка недоуменно покачала головой.       — Нет, — просто ответила она, — мне было скучно, а ты здорово рисуешь, вот и я подумала…       — Что? — Делсин подумал, что чуток ослышался.       — Меня зовут Су Джин Ги, а тебя?       — Делсин, просто Делсин, — Роу огляделся, решив в конечном счете особо не удивляться. — Значит, Су Джи… кто?       — Просто Джин, — девочка улыбнулась.       — Джин, значит, — кивнул Роу. — Так, давай еще раз… тебе было скучно, и ты решила, что если я буду бегать за тобой по всему городу, то это решит твою проблему?       — Ага, — последовало в ответ. — Грим сегодня слишком занят на работе, он сказал сидеть здесь, но мне было скучно. А ты тоже другой, не такой, как остальные, и я подумала, что было бы весело…       — Подожди, подожди… Грим? — уточнил Ди, — кто такой Грим?       Джин не успела ответить, как одна из дверей в зал резко открылась. Реджи стремительно вошел внутрь, направляясь прямо к Делсину. На лице шерифа застыло такое выражение лица, что Делсин невольно замер. Сейчас что-то будет.       Он постарался придать своему лицо максимально оптимистичное выражение, делая шаг навстречу брату, поднимая руки. В конце концов не будет же Роу его бить.       — О, Реджи, дружище, привет, а тут хотел тебе одного проводника показать и…       Он не успел договорить, как шериф, в несколько шагов преодолев расстояние, разделявшее их, внезапно протянул руку вперед, схватив Делсина за ухо. Младший Роу взвыл от боли.       — За что?!       Сколько лет прошло с тех пор, как Реджи наказывал его таким образом? Кажется, в прошлый раз ему было лет восемь… когда он, гуляя с другими мальчишками, случайно поджег давно уже пустовавший сарай.       — Ауч! — взвыл Делсин, ощущая, как горит ухо. — Ты что творишь?       — Делсин, сколько тебе раз говорить, чтобы ты никуда не лез?! — Реджи наконец-то отпустил его, недовольно сложив руки на груди. — Ты вообще понимаешь, чем тебе все это грозит? Ты понимаешь, что тебя могут посадить?       — Реджи…       — Ни слова больше, — страший Роу развернулся. — Пока не проверят то помещение на наличие отпечатков, ты ни на шаг от меня не отходишь. Я понятно выражаюсь?       Делсин понуро кивнул. Вот только таскаться хвостом за своим братом ему еще не хватало. Коротать ночи в камере было и то веселее. Тем временем Реджи заметил девочку, которая не без интереса слушала перепалку двух братьев. Та, едва заметив его взгляд, отошла от него на пару шагов.       — Значит, это и есть тот Проводник, про которого ты говорил? — Реджи сделал еще шаг вперед, Джин в свою очередь снова подалась назад.       — Эй, эй, постой-ка, — очнулся Делсин, забегая вперед и заслоняя собой юного Проводника, которая сразу вцепилась в его джинсовую безрукавку. — Она здесь вообще ни при чем. Она никому ничего не сделала.       — Да подожди ты, — отмахнулся Реджи, присев на корточки, — я не собирался ее арестовывать. Как тебя зовут? — обратился он к девочке уже более мягко. Та настороженно выглянула из-за спины Делсина.       — Джин.       — Джин. Очень хорошо, — Роу по-деловому кивнул. — Не скажешь мне, где твои родители?       — Редж…       — Делсин, ей нет и десяти. Тебе не приходило в голову, почему ребенок бегает по городу один? — прервал своего младшего брата шериф, снова обращаясь к девочке. — Где ты живешь?       В этот момент со стороны подиума к ним вышел еще один человек. Это был довольно высокий, долговязый парень примерно лет двадцати пяти на вид. Светловолосый, он отличался большим количеством пирсинга на лице и аккуратно выбритой головой с ухоженным ирокезом.       — Эй, что здесь происходит? — он оглядел подиум, остановив свой взгляд на братьях Роу. — Что вы здесь делаете?       — Грим! — радостно воскликнула Джин Ги. Она в мгновение ока отпустила Делсина, и, растворившись в воздухе, спустя долю секунды возникла около мужчины, вися у него на руке. — Вы уже закончили?       — Почти. Взяли небольшой перерыв, — парень улыбнулся. Однако его улыбка тут же исчезла, едва он снова поднял глаза на гостей.       Делсин задумчиво почесал висок, перекатываясь с пятки на носок.       — Это твоя дочь?       Реджи слегка пихнул его в бок, доставая удостоверение. Ди фыркнул: его брат явно хотел взять ситуацию под свой личный контроль. Как и всегда.       — Сэр, я из полиции. Значит, я полагаю, вы давно знаете, что ваша дочь является Проводником?       — Джин, — обратился юноша к девочке, та подняла глаза, — иди пока, прогуляйся по гримерным. Уверен, тебе там понравится, я скоро приду.       — Точно придешь? — недоверчиво спросила она.       — Конечно, — Грим обаятельно улыбнулся, подталкивая девочку в сторону гримерки. — Давай, давай.       Джин отпустила его руку и, показав на прощанье Делсину язык, скрылась за подиумом. Едва та ушла, он уже с более серьезным выражением лица подошел ближе.       — Прошу прощения, — виновато извинился он, переводя взгляд с Делсина на Реджи. — Что-то случилось? Если она что-то сломала, я все возмещу, — поспешно добавил он.       Делсин пожал плечами и дал знак Реджи: мол, чувак, разбирайся сам.       Старший Роу прокашлялся.       — Сэр, я просто хотел побольше узнать о вашей дочери…       — Оу, не нужно формальностей. Зовите меня Грим, — парень усмехнулся уголками губ, — это мой известный творческий псевдоним.       — Слушай, Грим, чувак, а ты сам-то не Проводник, часом? — внезапно встрял Делсин, прищурив глаза, разглядывая юношу напротив себя. Тот отрицательно покачал головой.       — Нет, но, наверное, я должен пояснить ситуацию. Су Джин Ги, к сожалению, не моя дочь. Пока что.       — Почему?       Грим вздохнул и поманив, их в сторону выхода, остановился.       — Все дело в медицинских анализах…       — В анализах?       — Крови… видите ли… нам обоим будет необходимо пройти полный осмотр, но, если ее кровь возьмут на экспертизу, я боюсь, что они догадаются. — Грим выпрямился, при взгляде на Реджи в его глазах промелькнуло нечто вроде опасения. — Вы же не будете звонить в органы опеки? — осторожно спросил он. — Я забочусь о Джин, как о собственном ребенке, уже несколько месяцев. Бедняжка оказалась на улице после того, как кто-то вломился в Кердан-Кей и освободил оттуда всех Проводников.       — Подождите-ка, — Реджи задумчиво потянул руку к лицу, вытерев пот со лба, краем глаза заметив, что Делсин невольно подался вперед при упоминании об известной тюрьме. — Вы сказали «Кердан-Кей»? Разве там были и дети?       — Судя по тому, что мне рассказывала Джин, да, — кивнул Грим, заметно погрустнев, — причем достаточно. Теперь многие из них остались без крова, и я даже боюсь представить, что было бы с Джин, если бы я случайно не встретил ее. Я хорошо могу понять — жизнь в тюрьме нельзя назвать полноценной, но это лучше, чем прозябать в городах без еды и дома, особенно когда тебе всего восемь…       Он достал из кармана вибрирующий телефон, поднося трубку к уху.       — Да, Джули, модели уже ждут? — уже более беззаботно спросил он, улыбнувшись. — Сейчас буду, показ начнется через пару часов. Да… да, я немного занят… ну, не кричи на меня, обидеть художника может каждый… Все, все, бегу.       — Прошу прощения, работа, — добавил он уже более дружелюбно, протягивая визитку Реджи. — Вот мои данные, пожалуйста, если я вам понадоблюсь.       Он на секунду задержался, останавливаясь.       — И еще, пожалуйста, не говорите никому, что вы видели. Джин — Проводник. Но она всего лишь ребенок. В последнее время в этом городе появилось слишком много людей, для которых мораль не играет особой роли.       Реджи кивнул, задумчиво проводя взглядом быстро уходящего за подиум юношу.       — Да, никогда бы не подумал. Выходит, я не один такой с тобой нянчусь, да, Делс?       Он повернулся к брату, удивленно подняв бровь. Делсин промолчал.       — В чем дело?       — Знаешь, Редж, то, что говорил этот парень про Кердан-Кей… — Ди сделал глубокий вдох. — В общем, пока ты был в больнице, это я выпустил всех Проводников из тюрьмы…       — Оу, — старший Роу на мгновение замер. — Хм, не сказать, что я сильно удивлен, — пробормотал он.       Внезапно раздался телефонный звонок. Реджи достал телефон и на секунду замер. Похоже, проверка криминалистов выявила результаты.       «Пан или пропал», — подумал Реджи, поднося трубку к уху, про себя надеясь, что Уайт звонит ему вовсе не для того, чтобы сообщить о том, что на его брате теперь висит подозрение в убийстве.       — Лейтенант Гэбриэл, вы рано.       — Они закончили, мистер Роу. Я насчет результатов отпечатков.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.