Им нужна Харука!

PG-13
Завершён
53
автор
Фэндом:
Размер:
63 страницы, 26 888 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
53 Нравится 84 Отзывы 12 В сборник

Глава 12 Мы порознь, но всегда будем вместе

Настройки
             Якумо лежал на кровати и в поднятой руке рассматривал красный камушек, некогда принадлежавший его матери. Но после некоторых событий Якумо передал этот камень Харуке. Однако она обронила его, когда её схватили. Смотря на него детектив невольно вспоминал произошедшее несколько лет тому назад.              Мать невзлюбила сына из-за его багрового глаза. Она и понятия не имела, как сильно страдал её сын. По крайней мере, мальчик думал именно так. Для него этот глаз стал проклятиям, при помощи которого он мог видеть призраков. Ещё в детстве он старался избегать ненужных встреч с ними, но этого ему не удавалось. Призраки настигали его везде. А однажды его мать и вовсе попыталась придушить родного сына. К счастью, детектив Гото успел вовремя. Он же и взял на себя опеку над ним.              — Где же ты, Харука? — прошептал он, а потом ещё пристальнее стал вглядываться в камень, будто надеясь найти в нём ответ на свой вопрос. — Ничего. Даже если мы порознь, мы всегда будем вместе, — всё так же тихо произнёс он, удивляясь своим же словам. — Чёрт, что же со мной такое? — он растерянно взялся за голову. — Надо поскорее её найти.       Якумо поднялся с кровати и медленно поплёлся к двери. Только он попытался взяться за ручку двери и открыть её, как внезапно услышал грохот. Якумо от неожиданности вздрогнул и отошёл назад. В дверь снова кто-то бил. Но шум исчез так же внезапно, как и появился. Но далее Якумо услышал за дверью чей-то нежный голос, напевавший неизвестную медиуму мелодию.       — Французский? — предположил Якумо. Пела девушка. Немедля детектив распахнул дверь и увидел перед собой молодую девушку, облачённую в белоснежное свадебное платье, но платье это во многих местах было обмазано багровой кровью. И мертвенно бледное лицо, и прозрачный силуэт говорили о том, что девушка эта уже давно была мертва. Увидев Якумо, девушка прервала своё пение. Но убедившись, что он не торопиться покинуть её общество, она вновь запела всё на том же французском языке. Её силуэт поплыл куда-то, а Якумо, очарованный её пением и не соображая, что делает поплёлся следом за ней.              — Куда меня занесло? — с трудом произнесла Харука придя в сознание. Но внезапно она резко схватилась за грудь: слова сопровождались болью где-то в области лёгких. Она попыталась подняться, опираясь на стену, но ходить ей было тяжело: дико мучила боль во всём теле. Харука осмотрела помещение, но то, что она увидела напротив, заставило её в страхе вскрикнуть, закрыв лицо руками, и соскользнуть вниз по стене. На стене напротив неё кровью было выведено её имя. Харука заплакала, да так громко, что человек, от которого она всё это время пыталась спрятаться, её услышал. Он не заставил себя ждать и гневно ворвался в комнату, где и застал Харуку, сидевшую в углу и захлёбывавшуюся слезами. Завидев мужчину, она зарыдала ещё громче, стараясь ещё сильнее прижаться к углу, будто бы была уверена, что это её спасёт. Но мужчина стремительно направился к ней и, грубо схватив её за волосы, поднял её к верху. Он уставился в её напуганные до ужаса и заплаканные серые глаза.       — Вот ты и нашлась, пташечка, — противно ухмыльнулся он. Что случилось потом, она уже не знала, лишь только почувствовала боль от удара головой об стенку.              Якумо всё шёл за невестой в бело-красном одеянии, напевавшей мелодию на французском. Но медиум, до этого ничего не понимавший, стал потихоньку осознавать, что происходит и где он находится. В момент его осознания девушка напевала: «Je suis ton desir de mort». Якумо понял, что пелось в этой строке благодаря однажды неким исследованиям Харуки для её научный работы. «Я твоё предсмертное желание» — вот, что значили те слова. И понимание этого привело Якумо в некоторый ужас. И пока медиум раздумывал над смыслом слов невесты, она скрылась с его глаз.       Якумо обнаружил себя в непонятной комнате: здесь был полумрак, было сыро, иногда из форточки под потолком сюда пробивались последние лучи заходившего за горизонт солнца. Но только Якумо задумался по поводу этой форточки, она исчезла, и комната снова погрузилась в тьму.       — Какого… — Якумо искренне недоумевал, что произошло. Он протёр пальцами глаза и снова посмотрел на прежнее место. Форточки не было.       И пока медиум старался найти выход из этой комнаты, Харука продолжала лежать на холодном сыром полу и кровоточить.       Внезапно Якумо услышал позади шаги и стук железа. Кто-то стремительно направлялся в его сторону.       
53 Нравится 84 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (2)