ID работы: 2236978

Взглянуть правде в глаза

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
783
переводчик
Lima26 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
202 страницы, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
783 Нравится 223 Отзывы 302 В сборник Скачать

16. Новый день

Настройки текста
Проснувшись, Мерлин обнаружил, что его головная боль прошла. Какое-то время он просто неподвижно лежал, созерцая потолок, и пытался осознать, что находится не в темнице или лесу. Наконец, он был дома, в своей постели, а рядом витал знакомый аромат лечебных трав. Чародей прикрыл глаза и снова позволил себе насладиться покоем впервые за последние дни. Он дома. В безопасности. Маг издал небольшой стон, когда перевернулся на бок. Слабые лучи солнца пробивались в окно, указывая на то, что наступило утро. Скоро Артуру потребуется завтрак… В полусне Мерлин вспомнил, что Артур теперь знает о его магии. Он мог просто отправить еду из кухни в королевские покои, не вставая с постели. Звучало здорово… Но в его голове прозвучал голос, подозрительно походивший на Гаюса, который призывал его вставать. Но ведь Артур был в безопасности, так почему ему бы не… Нет, стоп, Артур не был в безопасности, потому что вокруг города находились тысячи колдунов, которые пытались ворваться и убить его. А щит… щит… Окончательно проснувшись, Мерлин подскочил, пытаясь нащупать щит с помощью своей магии. Он слегка успокоился, когда быстро обнаружил его на окраине своих ощущений. Он по-прежнему был в полной неприкосновенности. И словно… стал легче. Будто кто-то помогал ему с этим бременем. Возможно ли, что Килгарра уже прилетел и помогал ему поддерживать его? Мерлин не ожидал дракона так скоро и совершенно не ощущал его присутствия, но, возможно, он прилетел, пока Эмрис был без сознания, а его магия еще просто не перешла в режим бодрствования. Если это так, то лучше бы ему встать. Артур и Килгарра — не лучшие союзники, и при встрече, наверняка, готовы перекусить друг другу глотку, что в случае с Килгаррой можно представить буквально. К тому же Артуру понадобится помощь в том, чтобы объяснить другим, что дракон делает в Камелоте. Собственное тело казалось Мерлину тяжелым, но болело не так сильно, когда он выскользнул из-под груды одеял. Воздух был холоднее, чем он ожидал, но вскоре чародей понял, что кто-то снял с него рубашку и забинтовал ожоги. Что ж, это объясняло отсутствие боли. Потирая лицо, Мерлин также ощутил, что кто-то стер с него кровь и грязь, а рана на голове была заботливо обработана и перевязана. Его тело слегка заныло, когда он накинул на себя чистую рубашку, но боль была вполне терпимой. Независимо от того, что сделал Гаюс, его лечение творило чудеса. Бинты, обернутые вокруг запястий Мерлина, выглядывали из-под рукавов, и чародей, завязав платок на шее, одернул их, чтобы скрыть. Отлично. Теперь он выглядел как обычно. Он не ожидал увидеть кого-то во врачебных покоях за исключением Гаюса, поэтому, когда он открыл дверь и услышал, как три разных голоса одновременно выкрикнули его имя, волшебник вздрогнул от неожиданности и попятился обратно в свою комнату, прежде чем признал Гвейна, Элиана и Персиваля. Тем не менее Мерлин заколебался на ступенях, вспоминая шокированные лица рыцарей прошлой ночью, когда они впервые увидели, как он использовал магию. Храни свой секрет, храни свой секрет, храни свой секрет, храни свой секрет… — Как ты, Мерлин? — спросил Гвейн, шагая к нему навстречу в явном беспокойстве. — Мы тут завтракаем, не желаешь присоединиться? — сказал Элиан. — Персиваль готовил. — Гаюс сказал, что тебе нужна будет еда, когда ты проснешься, — добавил Персиваль. — Ты должен поесть. Гвейн наконец дошел до Мерлина и осторожно потянул его за локоть. — Пойдем. Волшебник заставил себя спуститься, преодолевая страх — это было смешно, ведь это его друзья, — а затем последовал за Гвейном к столу. Все трое рыцарей выглядели слегка уставшими. Они были здесь всю ночь? — Как ты себя чувствуешь? — спросил Гвейн. — Выглядишь, скажу тебе, гораздо лучше. — Чувствую себя так же, — сказал Мерлин. Его голос прозвучал хрипло, поэтому он прокашлялся, прежде чем спросить. — Где Гаюс? — Отдыхает, — ответил Элиан, указывая в сторону кровати в дальнем углу комнаты. — Он всю ночь лечил тебя и лишь час назад закончил. Кажется, он уснул впервые за долгое время, да так крепко, что даже наш грохот его не разбудил. — А Артур? — Также спит, — кивнул темнокожий рыцарь, подавляя зевоту. — Гаюс позаботился о нем, так что с ним все в порядке. — Возможно, он уже встал, — сказал Персиваль, ставя перед Мерлином тарелку супа. — Рыцарям было приказало собраться на рассвете. — Кроме нас, конечно, — добавил Гвейн. — Ты поставил отличную защиту вокруг города. Важно знать, что принцесса правильно расставляет приоритеты. — Так что рассказал вам Артур? — осторожно спросил Мерлин, пробуя суп. — Не много, приятель. Лишь то, что ты использовал свою магию для того, чтобы защитить его, нас, Камелот, и я не знаю, зачем он доказывал нам, что ты используешь ее лишь во благо, мне казалось, это совершенно очевидно… — Гвейн, — раздраженно пропыхтел Элиан, когда Персиваль вручил чаши с супом остальным рыцарям. — И он рассказал, что ты один удерживаешь щит против Морганы. Могу добавить, что это самое удивительное из всего, что я когда-либо видел. Мерлин уронил ложку с супом обратно в миску. — Так значит вы не… не ненавидите меня или что-то в этом роде… — Нет, конечно, нет, — резко ответил Элиан. — Гвен, кажется, отнеслась к этому более настороженно, но даже она… Чародей подскочил на ноги, и у него перехватило дыхание. — Гвен тоже знает? — Принцесса обязана была сказать ей, — осторожно ответил Гвейн. — И я даже не сказал бы, что она отреагировала с настороженностью. Просто была шокирована, в первую очередь потому, что на самом деле никогда и подумать не могла, чтобы ты можешь обладать магией. Сперва она не поверила, решила, что кто-то очаровал Артура, чтобы он думал, что ты колдун, чтобы настроить его против тебя… Элиан не выдержал и прервал его: — Тогда мы должны были объяснить ей, что все видели, как ты колдовал, и она решила, что чары коснулись и нас. Артур заверил ее, что он не собирается оборачиваться против тебя и что ты был тем, кто оба раза спас ее от казни. И о том, что ты вылечил ее отца, когда он был болен. Я не знаю, как могу отблагодарить тебя за все это, Мерлин. Моя семья многим тебе обязана. — В любом случае, — продолжил Гвейн, — после этого она сказала что-то о том, что тебе приходилось скрываться все это время, и залилась слезами. Принцесса к тому моменту тоже была изнурена, поэтому Гаюс убедил его лечь отдохнуть. Сначала он сопротивлялся, но Гвен удалось убедить его. Напоследок Артур приказал троим из нас круглосуточно охранять тебя на случай проникновения Морганы или ее сообщников. Мы втроем согласились посторожить тебя, пока Леон разведывает обстановку. Мерлин сглотнул. — И никто из вас не… боится, не злится или… Персиваль, который до сих пор спокойно глотал свой суп, спросил: — Ты боишься нас? Чародей на мгновение задумался. Он мог представить страх или ненависть на их лицах, но не так ярко, как представлял эти эмоции раньше на лице Артура. Мерлин покачал головой. — Нет, не думаю. Не на самом деле. — Вот тебе и ответ. Гвейн и Элиан кивнули в знак согласия. Мерлину показалось, словно гора свалилась с его плеч и грудь изнутри заполнилась приятным теплом. В течение следующих нескольких минут он не мог произнести ни слова. Наконец, когда он заговорил, то постарался, чтобы его голос звучал весело: — Должен сказать, что в этом супе не помешает немного соли. Он протянул руку, его глаза вспыхнули, и маленькая бутылочка с солью из соседней полки плавно поплыла по воздуху к его руке. Он случайно насыпал больше, чем было нужно, когда Гвейн хлопнул его по спине с громким смехом, но соленый суп того стоил. Прошло несколько минут, пока друзья завтракали и смеялись, прежде чем кто-то неритмично постучал в дверь пять раз. Мерлин напрягся, но Гвейн ободряюще сжал его плечо. — Не беспокойся, это Леон. Элиан отпер дверь, впуская рыцаря. У Леона под глазами так же залегли мешки, как и у остальных рыцарей. Очевидно он тоже не спал этой ночью. — У нас мало времени. Король созывает совет в зале по поводу сложившейся военной обстановки. Как Мерлин? Элиан усмехнулся и кивнул в сторону волшебника. — Сам погляди. Леон заглянул внутрь и, увидев Мерлина, улыбнулся. — Мерлин! Как дела? — Намного лучше, спасибо. Артур созывает совет? — Да, он должен сделать это. Колдуны… я имею в виду те, которые окружили город… — неловко исправился Леон, беспокоясь о том, чтобы Мерлин не принял это на свой счет. — Что делают колдуны? — терпеливо спросил чародей. Леон выглядел немного взволнованным, но попытался сохранить спокойствие. — Кажется, они отказались от осады цитадели, чтобы атаковать окрестные фермы. Мерлин доел суп и отодвинул миску, погружаясь в размышления. Возможно, Моргана решила, что не может пройти через щит и направила свои войска на прилегающие территории, чтобы таким образом выманить Артура. Если это так, то они должны были действовать быстро. Он был выдернут из собственных мыслей, когда Леон заговорил снова: — Если ты в порядке, то будешь нужен на заседании. Я уверен, что король захочет увидеть тебя там. — Тогда я пойду, — кивнул Мерлин, вставая из-за стола. Гвейн схватил его за руку, заставляя обернуться, хотя рыцарь, по всей видимости, не знал, что сказать другу. — Просто… будь осторожен, Мерлин, хорошо? — Тебя провести? — предложил Персиваль. Мерлин покачал головой. — Я в порядке. Вы мне очень помогли, так что могли бы и сами немного отдохнуть, — он остановился у двери и бросил взгляд на спящего в углу старика. — Позаботитесь о Гаюсе, пока меня не будет? — Конечно, — пообещал Элиан. — Он во всяком случае освобожден от посещения этого совета, — добавил Леон. — Бедный Гаюс не спал уже несколько дней. Лучше пусть отдохнет сейчас, во время боя его помощь будет незаменима. — Тогда, давай, — сказал Гвейн, пытаясь скрыть свое беспокойство. — Лучше не заставлять принцессу ждать. Мерлин оглядел рыцарей, которые смотрели на него с разной степенью беспокойства. — Да, только я могу вывести Артура из себя, не повстречавшись с ним. Наверное, он не может дождаться, чтобы снова бросить в меня свои грязные сапоги, — он помедлил, но затем глупо заговорщически улыбнулся и добавил выразительным шепотом: — Только теперь ему придется привыкать к тому, что они будут изменять направление в полете. И чародей направился в покои Артура со смехом, звучащим в его ушах. Когда Мерлин достиг нужной двери, то не потрудился постучать, а просто влетел в нее без спроса. — Артур, Килгарра… Он замер, когда увидел, что король не один. — Гвен… Королева замерла, поправляя доспехи на плечах Артура, и развернулась в его сторону. Оставив Артура, Гвиневра быстро пересекла комнату, направляясь навстречу к Мерлину. Она схватила его за руки и крепко сжала в своих. — Мерлин, я так рада, что ты в порядке! Артур рассказал мне обо всем и… я хочу, что ты знал, что я отношусь к этому очень хорошо. Я имею в виду, что, конечно, это так, и по-другому просто быть не могло, ведь это ты, но… нет! Она покраснела и сделала глубокий вдох. Мерлин тем временем попытался выглядеть обнадеживающим и внимательно вслушиваться в ее слова. Он никогда не слышал, чтобы Гвен так много лепетала, даже когда еще не была королевой. — Просто… — продолжала дочь кузнеца, — мне кажется, что я знала это. То есть, я, конечно, не знала, но в тебе всегда было что-то такое… И я доверяла тебе жизнь Артура. Всегда. Я знала, что это глупо и бессмысленно, но мне казалось, что с тобой он в безопасности. Наверное, я просто пытаюсь сказать, что по-прежнему доверяю тебе, Мерлин. И… Артур рассказал, что ты сделал для моего отца, для меня, для него, для Камелота… Я хочу поблагодарить тебя. Большое тебе спасибо за все, что ты сделал. Я не знаю, как ты справлялся со всем один, и мне жаль, что меня не было рядом, чтобы поддержать… Мерлин опустил руки на ее плечи. — Гвен, ты всегда была рядом. Спасибо тебе. Гвиневра сжала губы, словно пыталась сдержать слезы, и вдруг крепко обняла его. Через плечо, Мерлин мог видеть, что Артур не особо терпеливо ожидает, когда его супруга закончит. Король был в полном обмундировании с волшебным мечом за поясом. Когда королева отстранилась и закусила губу, Артур подошел, чтобы встать рядом с ней. — Мерлин, почему ты встал? Ты должен отдыхать. — Я в порядке… — Каждый раз, когда ты говоришь, что ты в порядке… — …это на самом деле так! Артур предупреждающе поднял палец, и его бровь скептически взлетела вверх. Мерлин вздохнул и сделал шаг назад, чтобы поднять руку и продемонстрировать свою магию. Он услышал, как Гвен резко вздохнула при виде того, как его глаза меняют цвет. Затем она поднесла руки ко рту, когда в королевских покоях начало происходить нечто необъяснимое. Метла вылетела из-за шкафа и начала подметать пол. Каждый из ковров стал по очереди вылетать в окно и выбиваться от пыли, прежде чем возвращаться на свое место. Пепел в камине аккуратно собрался в кучку и вылетел в окно. Между тем удивление Артура также возрастало, когда он вместе с ошеломленной супругой широко открытыми глазами наблюдал за тем, как подушки на его кровати взбиваются сами по себе, постель ровно застилается, а разбросанные вещи возвращаются на свои места и аккуратно складываются. Платья Гвиневры вылетали из распахнутого шкафа, сортируясь по сезону, уровню формальности и цвету, прежде чем вернуться обратно. Метла последней вернулась на свое место за шкафом, когда все было закончено. После всего лишь полуминутной работы великого волшебника королевские покои выглядели безупречно. — Ах, — выдохнул Артур в изумлении, — неплохо. — Мерлин, это было удивительно! — воскликнула Гвен. Мерлин пожал плечами и улыбнулся. — Не совсем. Я мог делать это прежде чем научился говорить. — В самом деле? Это довольно удобно! Не удивительно, что ты быстро справлялся! С твоими способностями можно достать пыль где угодно. Особенно в недоступных уголках. — В уголках? — В покоях Морганы был один неудобный угол, в котором всегда собиралась паутина, и я не могла до него достать. — О да, покои Артура в этом плане похожи. Ты даже никогда не замечал, какие чистые у тебя уголки благодаря мне, болван. Артур, казалось, внезапно выпал из оцепенения, когда услышал свое имя. — Ты… ты халтурил! — Артур! — предупредила его Гвиневра легким толчком. Мерлин тем временем закатил глаза. — Да, милорд, но не так часто, как ты думаешь. В любом случае мне уже лучше. Как твоя нога? — Лучше. Теперь настала очередь Мерлина вздергивать брови. — Я могу пнуть тебя ею в качестве доказательства. Чародей предусмотрительно отступил еще на шаг назад. — Отлично, я рад, что тебе лучше. Так, что насчет собрания? Что происходит? Артур мгновенно помрачнел. — Дела плохи. Я расскажу по пути, — он направился к двери, но Гвен положила руку на его плечо, чтобы остановить. — Если начнется битва, мы должны организовать госпиталь. Я знаю, что обычно этим занимается Гаюс, но я могу начать за него. Кроме того, я должна убедиться, что мы эвакуировали всех граждан. Артур наклонился и поцеловал ее в лоб. — Отличная идея. Пусть Элиан и остальные помогут тебе. Пока супруги прощались, Мерлин поспешил к столу, схватил кувшин и заглянул в него. Пусто. Ну, впрочем, это не так важно. Заметил это Артур лишь тогда, когда Гвиневра удалилась. — Что ты делаешь? — в абсолютном недоумении спросил он. Мерлин перевел взгляд между кувшином и Артуром. — Мне нужен повод, чтобы присутствовать в тронном зале. Я буду делать вид, что наливаю тебе воду. Король снова уставился на чародея. — Не будь смешным. Тебе не нужен повод. Поставь кувшин на место и иди со мной. Чародей пожал плечами, бросил кувшин через плечо, и тот осторожно приземлился на стол, в то время как Мерлин последовал за своим королем. — Леон наблюдал за обстановкой, пока я спал, и вот, что он мне доложил, — начал Артур, пока они спешно направлялись в сторону зала совета. — Во-первых, колдуны уходят в массовом порядке. По крайней мере, три четверти сил Морганы покинули осаду. Моргана пыталась остановить их, даже оградить их щитом, но он оказался не таким эффективным как твой. Мерлин не смог справиться с нахлынувшей гордостью на этот косвенный комплимент. — Но, подожди… разве это не хорошо? Они послушали нас. Они покидают Камелот. — Но прежде чем уйти, они что-то делают, я не знаю что именно. Они подходят вплотную к стенам и словно пытаются вытолкнуть ее, чтобы попасть внутрь. А затем, через некоторое время, они сдаются и просто уходят. — И это все, что они делают? — в недоумении спросил Мерлин. Зачем им подходить к стенам, а затем уходить? Если бы это не было так масштабно, чародей предположил бы, что они проверяют щит и отказываются от нападения, когда понимают насколько он силен. Так зачем это делать каждому из них? Конечно, они верят друг другу. В тревоге, он попытался нащупать щит на предмет повреждений или мощности. Все было в порядке. И, как ни странно, Мерлин по-прежнему не ощущал ни Килгарры, ни кого-либо еще… — В основном, — продолжал Артур. — А затем, когда они начали уходить, мы стали замечать зеленые вспышки в окрестных фермах. Их хорошо видно. Сперва я подумал, что Моргана сменила тактику и решила направить свои силы на атаку остальной части королевства. Она знает, что мне придется покинуть город, чтобы защитить окрестные деревни. Мерлин кивнул. — Но она пыталась остановить их. Возможно ли, что они делают это по своей воле? Артур застонал от досады. — Я не знаю, как с этим справиться. Я хочу спасти народ, но как возможно оправдать легализацию магии, когда она сжигает окрестные фермы? Что-то вдруг щелкнуло в голове Мерлина. — Погоди, ты сказал фермы? — Да, — ответил король, — зеленые вспышки возникают там, где они находятся, а я просто не могу позволить уничтожить все наши посевы. Я должен что-то предпринять. Мерлин замер посреди коридора, когда его пронзило осознание. Зеленые вспышки? Рядом с фермами? Ох, это же щит. Килгарра еще не прибыл, а колдуны вкладывают собственные силы в его поддержание. Артур достучался до большинства из них. Артур сказал их три четверти? Три четверти сил Морганы — это практически все колдуны, — они были готовы поверить Артуру и дать ему еще один шанс. Ох, да это же было замечательно. — У тебя закружилась голова? — Артур обеспокоенно нахмурился, возвращаясь к другу. — Артур, они не нападают, — объяснял Мерлин, уверенный, что его лицо лопнет от радостной улыбки. — Разве ты не видишь? Они помогают! Маги не только отказались от нападения на Камелот, но и способствуют его обороне. Вот почему мне стало лучше. Они помогают поддерживать щит. — Но… но фермы… Мерлин покачал головой, не сдерживая своих эмоций. — У нас будет отличный урожай. Артур в недоумении уставился на чародея на мгновение, прежде чем выпустить тихий смешок. — Но это… Мерлин, ты знаешь, что это значит? — Это значит, что они прислушались к тебе! Тебе дали второй шанс! Артур схватил его за плечи и потряс в волнении. — Это значит, что у нас будет совет не по поводу того, как принять ответные меры против нападения, а о том, как способствовать миру! Они отправили нам предложение мира. И… и если мы больше не под давлением, если они не нападают… Это значит, что большое количество людей сейчас помогает королевству с помощью магии… Если я расскажу об этом совету, если я расскажу об этом людям… — Ты сможешь… сможешь… — Мерлин ощутил внезапную слабость в коленях. — Я смогу оправдать легализацию магии. Мерлин буквально онемел. Он мечтал об этом моменте в течение многих лет, и теперь, когда он, наконец, настал, казалось, что все это происходит не на самом деле. Чародей прислонился спиной к стене, запуская пальцы в волосы. Артур улыбнулся его реакции. — Взгляните-ка, я на самом деле лишил тебя дара речи. Никогда не думал, что это возможно, но, предполагаю, что сегодняшний день невозможен во многих отношениях, не так ли? — секунды шли, а Мерлин продолжал неподвижно стоять у стены, пытаясь убедить себя в том, что все это не сон, а лишь результат его многолетней работы. Судя по всему он стоял так слишком долго, поскольку улыбка Артура постепенно увяла и сменилась тревогой. — Мерлин? Скажи что-нибудь? — Спасибо, — прошептал волшебник сквозь хрипоту. — Артур, я не могу выразить, как я тебе благодарен. Артур положил руку на его плечо. — Нет. Ты не должен меня благодарить. Это ничто по сравнению с тем, что ты сделал для меня. Я должен был сделать это раньше. И мне жаль, что… — он немного помедлил, прежде чем подобрать слова. — Я сожалею, но совет пока не должен знать о тебе. Никто, кроме Гвиневры и рыцарей, которые тебя видели. Пока я не приму магию официально. — Я понимаю и могу продолжать скрываться. — Ты не должен, но… Мерлин просто пожал плечами. Действительно, в этот момент, когда свобода была так невыносимо близка, он чувствовал, что мог пройти через все что угодно. — Я знаю. Но я скрывался всю свою жизнь. Ради тебя и туманного Альбиона я могу ждать столько, сколько потребуется. — Никто не должен скрывать свое истинное лицо, когда гордо служит Камелоту. — Не должен. Но так сложились обстоятельства, — Артур нахмурился, когда Мерлин подтолкнул его в сторону тронного зала. — Давай, у тебя совет, а мы опаздываем. — Я скажу, что это ты меня задержал, — сказал король, и его губы невольно дернулись в усмешке. Мерлин также усмехнулся за его спиной, пока они следовали к тронному залу. — Конечно, сир.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.