С ног на голову

NC-17
Завершён
663
3
автор
SVP соавтор
The Edge бета
Фэндом:
Размер:
152 страницы, 43 318 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
663 Нравится 363 Отзывы 225 В сборник

Утро доброе!

Настройки
      Кто-то присутствовал в комнате и прожигал спину взглядом. Шерлок не хотел открывать глаза, а лишь посильнее зарылся в одеяло. — Утро доброе! Голос был подобен ледяному душу. Холмс тут же открыл глаза и сел на кровати. — Доброе утро, доктор Ватсон! Вы комнатой не ошиблись? От неожиданности Шерлок не нашелся что ответить, и снова закрыл глаза, и упал в подушки. Уж лучше не смотреть на это самодовольное лицо, на котором написано все то, что будет озвучено буквально через секунду. — Я, конечно, не могу знать, чем вы тут занимаетесь с моим братом… — Сексом, Майкрофт, разве это не очевидно? Холмс перевел взгляд на брата и был вполне удовлетворен выражением полного недоумения на его лице. — Чем, простите? — Ты оглох? — Ты? Как давно мы с вами на «ты»? — С тех самых пор, как мы с ВАМИ стали практически родственниками. — Приглашения на бракосочетание я не получал, информации о счастливом событии в журнале записи актов гражданского состояния не обнаружил, так отчего же ВЫ решили сделаться моим родственником? — Ты мне симпатичен, не так, конечно, как твой братец, но, все же, достаточно, чтобы хотеть тебя при встрече лобызать в обе щеки! Майкрофт хватал ртом воздух, впервые за долгое время не в состоянии парировать подобный словесный выпад в его сторону. Когда, наконец, к нему вернулся дар речи, он произнес: — Где же в таком случае мой дорогой брат? За круассанами к завтраку убежал? Шерлок растянул губы в фальшивой улыбке и произнес елейным голосом: — Нет, дорогой б… Майкрофт, он спит наверху. — Не поделили кровать? — Просто иногда мой тигр слишком темпераментен, а нам, все же, время от времени нужно просто спать. Увы, в одной постели это не выходит. Шерлок был собой весьма доволен — Майкрофт пребывал в состоянии окончательного и бесповоротного транса. — О! В этот момент влетел заспанный Ватсон и застыл с совершенно безумным лицом в дверях комнаты. — Майкрофт? Что вы здесь делаете? — Братец, ты в своем уме? Шерлок округлил глаза, глядя прямо на Джона. Тот понял, что сморозил чушь и тут же произнес, старательно копируя Шерлока: — Когда ты прекратишь совать нос в мои дела? — Мне доктор Ватсон сообщил известие. — Да? Какое? — Что вы с ним теперь партнеры. Джон замотал головой, отгоняя сон и пытаясь придумать, чем ответить на это заявление. — Майкрофт, что тебе надо? — спросил Шерлок, смотря глазами Джона на брата. Холмс-старший внимательно осмотрел сначала одного, потом взглянул на другого и прищурился: — Всё это похоже на розыгрыш. Шерлок быстро встал с кровати, завернулся в одеяло и, волоча по полу край, подошел к Джону, прижимаясь губами к его рту. Ничего интимного, лишь обычное прикосновение к коже. Ватсон даже не успел понять, что произошло, и ошалело смотрел на Шерлока, который встал с гордо поднятой головой и посмотрел на брата: — Это на что похоже, Майкрофт? Увидеть на лице брата полнейшее недоумение было для Шерлока самой лучшей наградой, и он довольно хмыкнул. — Мило! — выдавил Майкрофт и направился в сторону двери. — Уже уходишь? — Жду вас в гостиной, есть дело. Он старательно закрыл за собой дверь, оставив Джона и Шерлока наедине. Холмс скидывал на развороченную кровать одежду, повторяя: — Я должен был догадаться! Джон, что ты застыл? Одевайся! Ватсон все так же стоял, не двигаясь, и смотрел на брошенную одежду. — Джон! Ну же, одевайся! Что с тобой? О, Господи! Я говорил тебе, что моего брата будет непросто провести, мы же вчера обо всем договорились? Джон! Ватсон всё также стоял, созерцая медленно планирующую на пол черную рубашку. Шерлок подошел к нему и хорошенько встряхнул: — Если ты каждый раз будешь так реагировать на мои прикосновения, то, боюсь, нас примут за еще больших идиотов! — Я не… — Мы все обсудим позже, я обещаю, а сейчас — одевайся, у Майкрофта есть что-то очень интересное! Холмс быстро покинул свою комнату, скинув с себя одеяло, под которым он был абсолютно голым, нашарил глазами трусы, быстро их надел и вышел. Джон чувствовал себя так, будто его сначала огрели дубиной по лбу, а потом окатили ледяной водой. То, что ему предстояло, было просто жутким испытанием. Он не мог заснуть почти до самого утра, ворочаясь и борясь с желанием подрочить. Так и не удовлетворив желание своего тела, он провалился в липкий беспокойный сон, который и был прерван приходом Майкрофта Холмса.

***

Они сидели бок о бок на диване, молча смотря на Майкрофта. Тот изучающе разглядывал бывших друзей, время от времени покусывая собственную щеку. — Мило… — Майкрофт, дело. Мы слушаем. Холмс-старший удивленно вскинул бровь и ухмыльнулся: слова брата из уст доктора звучали так непривычно и слишком резко. — Есть некий лорд Месгрейв, член, кхм, палаты лордов. Он владелец нескольких огромных поместий в предместьях Лондона. Умен, богат, красив… И недавно он исчез. Вечером ушел в свою спальню, и больше его никто не видел. — Аэропорты? Вокзалы? — Доктор, вам мой брат идет на пользу, чего не скажешь о нем самом! Эмоциональные привязанности отупляют, правда, Шерлок? — Вовсе нет, я просто не выспался. — Чудно! Майкрофт растянул губы в фальшивой улыбке и продолжил: — Всё было проверено, но, как оказалось, лорд не выезжал из страны. Он уехал на выходные в своё поместье в Суссексе. Мне нужно, Шерлок, чтобы ты нашел его. Лорд курировал секретные разработки нового бактериологического оружия, и владеет обширной информацией по этому вопросу. Есть огромная вероятность того, что его выкрали спецслужбы другой страны с целью эту информацию выведать. Мне нужно знать, где он. Джон быстро глянул на Шерлока, тот едва заметно кивнул. — Мы берем это дело, подробности в смс. Майкрофт, тебе пора! — И ты вот так просто согласишься? Мило! Отношения определенно отлично на тебя влияют. Надеюсь, твои дедуктивные способности не пострадали из-за ночных перегрузок. Джон практически вытолкал Майкрофта за дверь и вернулся в гостиную, где на диване лежал он сам с закрытыми глазами и сложенными вместе ладонями. — Шерлок… Тот не отвечал и не шевелился. — Шерлок! И снова в ответ полная тишина. — Шерлок, твою мать! — Джон, что случилось? Ты можешь оставить меня в покое? Я занят! — Нет, не могу! Мне нужно… — Нет! — Что нет? — Я не буду целовать тебя постоянно! ЭТО нужно было для полной убедительности, иначе бы Майкрофт не поверил в наши с тобой отношения. Но, раз мы провели моего брата, то со всеми остальными трудностей не возникнет. — О! — Что еще? — Я не хочу этого, Шерлок. — Чего ты не хочешь? — Не хочу, чтобы ты был моим парнем. Это неправильно! — Обратной дороги нет, Джон. Это единственный выход. Джон сокрушенно помотал головой и ушел на кухню. Вся эта затея Холмса казалась ему таким ужасом, что он не переставая думал об этом. — Почему ты спал без подушки? — вдруг задал вопрос Холмс. — Слушай, не приставай ко мне! Пей свой чай и давай обсудим условия нашего… партнерства. Джон обнимал руками свою кружку с чаем, горя непреодолимым желанием запустить её в свою собственную физиономию. Ну, откуда этот невыносимый человек узнал про подушку? — Ты уже дважды массируешь свою шею, что для тебя совсем не характерно, отсюда вывод — ты спал без подушки. Вопрос — почему? Шерлок внимательно посмотрел на Джона и, подтянув к себе кружку с чаем, уселся за стол. — Просто столкнул её во сне… — М… нет! Ватсон зло посмотрел на Холмса и закрыл глаза. Не мог же он сказать, что вся его комната пропахла Шерлоком, а подушка источала такой аромат, что мыслей о сне не возникало вовсе! — Просто прекрати это! Шерлок пожал плечами и принялся мелкими глотками пить чай. Джон чувствовал себя не в своей тарелке. Было столько условий в голове, которые крутились там как в детской карусели, а сейчас, сидя перед Шерлоком, он не мог вспомнить ни единого. — Ты, как всегда, предсказуем, Джон. — Что опять натолкнуло тебя на эту мысль? — Ты мучительно силишься придумать, каким бы условием меня озадачить, но так ничего в твою голову и не приходит. Джон, почему тебя это так напрягает? Ватсон тяжело вздохнул. — Слушай, вся эта ситуация меня просто убивает. А самое ужасное — что я даже боюсь себе представить, как на меня посмотрят люди. — Почему тебе есть дело до людей? — Потому что я не гребаный социопат с неизвестно какой ориентацией, а нормальный человек! — Склонный идти на поводу у общественного мнения! Тебе претит сама мысль о том, что ты вдруг из убежденного гетеросексуала стал геем? Но я ведь не претендую на твоё тело, хотя оно, по сути, моё, так в чем проблема, Джон? — Еще бы ты претендовал! — И что бы изменилось? — В смысле? — Как бы ты вел себя, если бы у нас были сексуальные отношения? — Какого гребаного черта они должны были бы у нас быть? Джон вскочил со стула и, нахмурив брови, посмотрел на Шерлока. — Чисто гипотетически, будь мы парой, они должны были бы у нас быть! — Да мы же не пара с тобой, и я не гей, так с чего бы мне с тобой трахаться? — Ты слишком возбуждаешься от подобных разговоров. Успокойся, Джон. — Не успокаивай меня, мать твою! Холмс улыбался, почесывая пальцами шею. — Итак, во время нашего партнерства никаких женщин! — И мужчин! — Ну, разумеется, кроме тебя и меня. — Разумеется! Что? На что ты… — В вопросах одежды ты должен полагаться на мой вкус. — А ты — на мой! — Джон, признайся мне здесь и сейчас, что тебе не понравился твой новый имидж. Ватсон вспомнил себя в этом чертовски стильном пиджаке и синих брюках, и вынужден был признать, что новый имидж ему, определенно, к лицу. — Я не зарабатываю столько, чтобы носить на себе вещи стоимостью в две моих месячных зарплаты. — Всегда есть золотая карточка Майкрофта. — Еще чего не хватало! Даже не думай! И не смей распоряжаться моими деньгами без моего ведома. У меня, в конце концов, есть свои желания и планы. Холмс нахмурился. — Ты и вправду собирался на море? — Да! Я что, права на отдых не заслужил? — И ты бы уехал без меня? — Но ты же не любишь море! — Не люблю, но с тобой бы поехал, это было бы забавно. — О! Джон не нашелся что ответить, и остался сидеть с открытым ртом, все еще гадая, на что намекает Холмс, и не розыгрыш ли все это. Шерлок слегка повел плечами и продолжил: — Я не хочу, чтобы ты посещал всякие злачные места, типа вчерашнего притона. — Ну, это уже слишком! — Мы будем ходить вместе, и в места более интересные! — Это куда это? — В гей-клуб, например, мы же с тобой пара, так что там нам будет самое место. — Не собираюсь я ходить по гей-клубам! Я — не гей! — Чем чаще ты это повторяешь, тем меньше тебе верят. — Шерлок, сейчас девять утра, а ты уже сделал так, чтобы моя голова едва не лопалась от боли. Холмс быстро встал, вытащил из шкафчика аптечку и протянул Джону две таблетки. — Терпеть головную боль не рекомендуют. Пей, Джон. Ватсон молча проглотил лекарство, запил остывшим чаем и вдруг встрепенулся: — А секс? Что мне прикажешь делать с этим? Я и так уже на стены лезу от сексуального перенапряжения. — Всегда есть руки… И я… — Ты? — Согласись, что собственное тело мне известно гораздо лучше, чем тебе, и если ты и вправду будешь не в состоянии совладать… — Хватит! Ты предлагаешь мне свои руки для дрочки собственного члена? — И не только… — О, Господи, Шерлок! Мир сошел с ума? Ты в своем уме? Холмс наклонился над Джоном и зло произнес: — Что такого в том, что я помогу тебе снять сексуальное напряжение? Ватсон закрыл рот руками и унесся в гостиную. Начал мерить комнату шагами, что-то бормоча себе под нос и вдруг: — Ты действительно сейчас предложил, чтобы я трахнул самого себя?! — Ты обладаешь, бесспорно, слишком богатым воображением. Скажи, кого ты видишь перед собой? Джон во всем искал подвох, и сейчас прищурился и подозрительно взглянул на друга. — Что… — Ты повторяешься! Я имею в виду только то, что произнес! Кого ты видишь перед собой? — Тебя… — Вот именно! Ты уже почти свыкся с тем, что я — это ты, и поэтому, даже смотря на своё тело, ты видишь меня. — Это какой-то бред! Что это меняет? — По сути — ничего, но в принципе – всё. Ватсон ничего не понимал! Он и сам начал считать себя полным и беспросветным идиотом, потому что Шерлок, вот уже который день, переворачивал его мир с ног на голову и методично продолжал это делать. Самое ужасное, что Джон в итоге все равно соглашался с доводами друга, хотя вся их нелепость была налицо. — Всё, с меня довольно. Я даже думать обо всем этом не хочу. Как нам вести себя на людях? Я не стану обжиматься с тобой, и уж тем более — целовать! — Что же, тогда это буду делать я. Ну, естественно, в случае крайней необходимости. Ну, и конечно, если ты сам меня об этом не попросишь. — С чего бы вдруг мне об этом просить? — Ну, не знаю… В этот момент прозвучал сигнал о пришедшем смс, и Холмс, пробежав глазами текст, повернулся к Джону. — Нам пора ехать к Месгрейву. Дело, Джон, ДЕЛО!
663 Нравится 363 Отзывы 225 В сборник
Отзывы (10)