X. Dragon's wonder / X. Драконье чудо
14 сентября 2014 г., 18:45
Следующим утром Астрид высунулась из палатки и размялась. Удивленным взглядом она уставилась на зрелище перед собой. Похоже, ночью прилетел еще один дракон. Черная как смоль чешуя мягко переливалась в утреннем свете. Блик должен был улететь еще ночью, но это сейчас было не важно.
Иккинг лежал рядом с плечом дракона, который накрыл его черным крылом, словно одеялом. Юноша спал как ни в чем не бывало. Должно быть, для него это было вполне нормально, чего не скажешь про Астрид. Она присела, разглядывая необычную пару. Наверняка это и есть та самая Ночная Фурия, Беззубик.
Ей очень хотелось протянуть руку и коснуться его, но, если верить словам Иккинга, дракон может подумать, что она ему угрожает и, в лучшем случае, лишит конечности. Астрид мягко улыбнулась, глядя на безмятежно спящего дракона и его всадника.
— Невежливо наблюдать за спящими людьми, — укоризненно пробормотал Иккинг, прежде чем открыл глаза и повернулся к ней.
— И как же я могу смотреть на тебя спящего, если ты все время бодрствуешь? — проворчала она, немного стыдясь того, что ее поймали.
— Задремал, — тот виновато пожал плечами. Это разбудило Беззубика, который убрал свое крыло, позволив Иккингу подняться. Иккинг разжег огонь, а Астрид поежилась под пристальным взглядом дракона.
— Я ему не нравлюсь, да?
— Он был против того, чтобы ты оставалась здесь.
— Почему? Разве он не обязан слушаться тебя?
— Нет, не обязан. Но он мне доверяет, — Иккинг присел рядом с драконом, пытаясь того успокоить.
— Я смотрю, у них многое основано на доверии.
— Именно, — Иккинг погладил дракона по голове. — Для дракона величайшая честь — заслужить доверие другого. Обман этого доверия рассматривается как тяжкое оскорбление и преступление. Вне зависимости от причины.
— Доверие для них значит намного больше, чем говорится в Книге Драконов.
— Книге драконов? — удивленно протянул Иккинг.
— Да, она содержит все знания Олуха о драконах, — ответила Астрид. — Хотя большая часть утверждений из нее, насколько я вижу, ошибочны. Почти все записи гласят «особо опасен» или «убить на месте».
— А ты так не считаешь? — осторожно спросил он.
— Не пойми меня неправильно, но я все еще побаиваюсь подходить так близко к дракону… — сказала она. — Но я оставила его в покое и даже отодвинулась, давая ему простор для атаки. А он остался на месте.
Астрид указала на Беззубика. Иккинг улыбнулся.
— Ты сказала «он».
— А что не так?
— Большинство отзываются о них «это».
— Ну, я знаю, но я бы не стала его так называть…
— Хочешь сказать, что у драконов есть чувства? — его улыбка стала шире.
— У них есть желание защищать и мстить, а также они не прощают предательства. Так что, да, — она кивнула и поймала себя на мысли, что его улыбка раздражает. Хотя в этом не было ничего плохого. — У драконов есть чувства…
— Тогда я думаю, что ты готова, — сказал Иккинг, вставая с места. — Пойдем.
— Куда?
— Я покажу тебе свой мир, — он подмигнул ей и побежал.
— Опять убегаешь? — крикнула Астрид, метнувшись за ним. — Ты когда-нибудь думал, что я могу не знать этот лес так же хорошо, как ты?
Она проводила взглядом промелькнувшую над ней тень. Беззубик направлялся в горы, так же, как и они.
— Я думала, это место охраняет Ужасное Чудовище! — ей ну очень не хотелось сталкиваться этим драконом.
— Сейчас он позволит тебе пройти, — сказал он, скрываясь в пещере. Астрид сначала замешкалась, но после последовала за ним. Она удивилась, не услышав никакого предупредительного рычания, которое не дало бы ей пройти дальше. — Идем. Тебе это понравится.
Астрид закатила глаза. Они находились в большом лабиринте, но она старалась не терять Иккинга из виду.
— Здесь легко заблудиться… — пробормотала она.
— Все не так плохо, если знаешь, куда идти, — заверил Иккинг. — Почти пришли.
— Насколько я понимаю, твой мир целиком состоит из драконов, — отметила она, заметив свет впереди. — Что же мне должно понравиться в… Драконах…
Она замолчала, зачарованно глядя на летящую вверху стаю драконов. Впереди находилось чистое озеро, но рептилии заняли все ее внимание. Сложные спирали, медленно переходящие в широкие круги, заставили Астрид затаить дыхание. Это было просто восхитительно. Драконья чешуя переливалась на свету светом, что просачивался в пещеру.
— Я же говорил, что тебе понравится, — сказал Иккинг откуда-то слева. Она повернулась и уперлась взглядом в белую чешую. Медленно подняв взгляд, она сделала шаг назад. Она не ожидала увидеть настолько огромного дракона. Иккинг сидел на одном из его бивней, свесив ноги по обе стороны от него.
— Это — Белый король.
Астрид с осторожно подошла ближе, не сводя взгляда с дракона.
— Он… большой, — протянула она. Иккинг рассмеялся.
— Все Смутьяны большие, — заметил он, спрыгнув со своего места и подойдя к ней. — Хотя они могут быть очень ласковыми. По крайней мере, этот.
Он направился к выступам скалы, образующим некое подобие лестницы.
— Таких больше не существует? — спросила она, двинувшись вслед за ним.
— Все драконы как-то появляются, — улыбнулся он, поднимаясь на скалу.
— Ты имеешь в виду детенышей? — с любопытством спросила она. — Сомневаюсь, что какой-нибудь дракон подпустит меня к своему детенышу.
— Но ты все же можешь их увидеть, — сказал он. Они, наконец, достигли вершины, и Астрид увидела группу маленьких забавных дракончиков.
Она засмеялась, наблюдая, как малыши запрыгивают друг на друга.
— Они такие милые! — воскликнула девушка, а после замолкла, поняв, что сболтнула лишнего. Слева от нее внезапно появился фиолетовый Змеевик с металлической правой ногой.
— Что с ней случилось? — ахнула она, сделав шаг в сторону рептилии.
Иккинг быстро перехватил ее руку. Она в замешательстве посмотрела на него.
— Она не любит людей, — объяснил он. — Несколько лет назад убийца драконов лишил ее ноги. Она терпит мою мать, но хорошо относится только ко мне. Я сделал эту ногу для нее.
Астрид посмотрела на дракона, который с опаской наблюдал за ней.
— Она красивая… Сколько ей лет?
— Много, — ответил Иккинг, потянув Астрид в сторону.
— Как же красива она была в молодости, — протянула она, позволив юноше себя увести. — Я имею в виду… Посмотри на ее чешую. Сейчас она, конечно, немного поблекла, но среди своих сородичей она наверняка была одной из самых красивых.
Иккинг слегка улыбнулся, потянув ее в другую пещеру.
— Тебе не интересны другие драконы?
— Мне просто нравятся Змеевики, что в этом плохого? — тихо пробормотала она. Увидев в пещере женщину, девушка резко остановилась. — Это…
— Моя мать? Ага.
Женщина приблизилась к ним с мягкой улыбкой на лице.
— Ты, должно быть, Астрид, — сказала она, протягивая руку. Астрид пожала ее в ответ. — Я — Валка. Похоже, тебе удалось заслужить доверие Иккинга.
— Иккинг? — удивленно спросила она, а после к ее горлу подкатил смех. — Тебя зовут Иккинг?
— Я назвала его так, — отметила Валка, смотря на засмущавшуюся и переставшую смеяться девушку.
— Просто имя странное… — пробормотала она, уставившись в пол.
Валка аккуратно приподняла ее лицо за подбородок.
— Ну, теперь я понимаю, почему ты так понравилась моему сыну, — сказала она, разглядывая Астрид. — Как он и говорил, ты очень красива.
Астрид метнула взгляд к Иккингу, который тут же сбежал в соседнюю пещеру. Валка рассмеялась.
— Прости его, — сказала она Астрид. — Ты — первый человек, которого он привел сюда. У меня никогда не было шанса подразнить его, как сейчас. Проходи, ты, должно быть, голодна.
***
Валка поставила тарелку с супом на стол.
— Ты знаешь, в какую пещеру пошел Иккинг? — спросила она.
— Да… — ответила Астрид, вставая с места.
— Передашь ему? — спросила Валка, протягивая ей тарелку. — Будь осторожна. Там его кузница.
— Хорошо, — кивнула Астрид, принимая тарелку из ее рук и отправляясь туда, где находился Иккинг. Он был весь в работе, и девушка поймала себя на мысли, что рассматривает его. Из-за царившей здесь жары он был без рубашки. Здесь было гораздо жарче, чем у Плеваки на Олухе. Вскоре он заметил ее.
— Хм… обед? — Астрид протянула ему тарелку, после того как снова обрела способность говорить.
Он указал стол и вернулся к своей работе — раскаленный металл все еще нуждался в обработке. Астрид поставила тарелку и, под пристальным взглядом Беззубика, оглядела пещеру.
— Ты сам это обустроил? — пораженно спросила она.
— Не без помощи драконов.
— И когда ты начал этим заниматься? — поинтересовалась девушка. — И почему здесь так жарко? Я, конечно, понимаю, что это кузница, но даже у Плеваки не было так душно.
— Работаю с десяти лет, — ответил Иккинг, не отрываясь от работы. — Я использую металл Громмеля, чтобы его расплавить, нужны высокие температуры. Он намного прочнее стали.
— Металл Громмеля?
— Да, они выплевывают этот металл, когда поедят свою любимую породу камней, — объяснил Иккинг, окунув металл в воду. — Я использую его для моих изделий.
Астрид кивнула.
— Так вот почему… — пробормотала девушка, подвинувшись, когда он подошел к столу поесть. На его теле не было ни капли жира, сплошные мышцы. Покраснев, Астрид отвела взгляд. Не стоит так явно его разглядывать. Ей точно не стоит любоваться своим похитителем без рубашки.
Но он, похоже, не замечал, какую реакцию вызывает у нее его голый торс. Или делал вид, что не замечает. Хотя, скорее всего, действительно не замечал — он был несколько наивен. Если бы он рос мужчиной на Олухе, то быстро бы набрал популярность среди девушек. Она видела, как тренировался Сморкала, и в этом случае он работал бы еще больше, чтобы восполнить недостаток.
— Так ты правда практически не общался с людьми? — спросила она, не глядя на него. — Кроме тех двух месяцев, что ты провел в той деревне, где…
— Нет, — ответил Иккинг. — А что?
— Обычно люди не ходят без рубашки… — пробормотала она, бросив взгляд на него. — Но здесь так жарко, что я не могу винить тебя. Порой мне хочется снять свою.
Иккинг пожал плечами.
— Если хочешь, — сказал он, возвращаясь к своей работе. Астрид посмотрела ему вслед и еле удержалась от смеха. Юноша действительно не видел ничего зазорного в том, чтобы снять одежду для удобства.
— Ты действительно странный, парень-дракон, — покачала головой Астрид. — И я не буду снимать рубашку.
— Почему бы и нет? Так же удобней.
Астрид вздохнула, взяв в руки пустую тарелку.
— Просто оденься, ладно? — бросила она на выходе из пещеры. Иккинг посмотрел ей вслед, а после обратился к Беззубику.
— Ну и что в этом такого? — спросил он. Беззубик лишь пожал плечами.
— Люди, — это было единственное оправдание, которое смог предложить дракон.
***
Предварительно натянув на себя рубашку, Иккинг и Беззубик покинули кузницу. Юноша замер, увидев Астрид, сидя наблюдающую за стаей летящих Змеевиков. Он улыбнулся и подошел к ней.
— Я могу позвать одного из них.
Она взглянула на него, а после снова перевела взгляд на драконов.
— Давай, — согласилась она, вставая с места. Иккинг, не скрывая улыбки, крикнул вверх.
— Громгильда! — позвал он. Астрид не особо удивилась драконьему рыку из его уст — можно сказать, она этого ожидала. Дракон с голубой чешуей приземлился рядом с ними. Он посмотрел на Астрид, которая пыталась вспомнить, где могла видеть его.
— Это тот самый Змеевик с Олуха, да?
— Ага. Громгильда, — познакомил Иккинг, протянув руку дракону, в ответ рептилия ласково потерлась об нее. — Давай. Не бойся, она не нападет.
Астрид медленно протянула руку к голубой чешуе. Она оказалась очень гладкой. Она непроизвольно рассмеялась и погладила морду дракона.
— Она очень красивая…
— Отличный способ задобрить Змеевика, — прокомментировал Иккинг, — Они любят комплименты.
— Спорю, ты очень сильная, — Астрид уже вовсю разговаривала с Громгильдой. Иккинг убрал свою руку, чтобы больше им не мешать. — Ты была так грациозна, когда мы впервые встретились. Прости, что столько раз пыталась убить тебя… Я просто не знала, насколько вы удивительны…
— Знаешь… — из-за спины донесся мягкий голос. — Здесь действительно очень много драконов. Одни особенности одинаковы для всех, другие присущи только определенным видам, третьи же — только отдельным драконам. Не существует двух абсолютно одинаковых драконов.
— Можешь рассказать мне о них? — попросила Астрид.
— Все, что ты пожелаешь узнать, — ответил Иккинг, улыбнувшись.
С другого конца скалы за ними наблюдала Валка.
— До чего приятное зрелище, а? — спросила она сидящего рядом Грозокрыла. Тот согласно склонил голову. — Что ж. Тогда не будем им мешать.