ID работы: 2256199

I will burn the heart out of you

Слэш
R
Завершён
839
автор
Spider_JM бета
Размер:
268 страниц, 16 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
839 Нравится 509 Отзывы 314 В сборник Скачать

Загадка пропавшей крови

Настройки текста

And in the sea of scars the first cut is the deepest. No matter where you are, I'll always think of you, Because only you can set me free. So hold me close just like the first time, And show me how it used to be, Because only you can set me free. Hurts. Only you.

— Может, ты прекратишь обновлять эту страницу каждые пять минут? — раздраженно спросил Ватсон. Детектив рассеянно кивнул и отодвинул ноутбук. — Тебя беспокоит, что он уже два дня не пишет? — Меня беспокоит то, что он написал в последний раз, — Шерлок закусил губу. — Джим собрался возвращаться, а делать этого сейчас нельзя. — Я даже не знал, что он уезжал, — поморщился доктор. — Ну, разумеется, — Холмс откинулся на спинку кресла и прикрыл глаза. — Я же говорил, на него идет серьезная охота. И, если попадется, церемониться с ним никто не станет. — Ты ведь был уверен, что ни одно обвинение против него доказать невозможно, — Ватсон попытался успокоить друга, но тот лишь поморщился. — А никто и не будет ничего доказывать. Непроизвольная гримаса друга при этих словах задела Джона за живое. — И что ты намерен делать? — осторожно спросил он. — Я мог только предупредить, и это уже сделано. Майкрофт может больше, но вот захочет ли… Ватсон лишь изумленно приподнял брови. Учитывая отношения братьев, смело можно делать вывод, что ситуация совсем критичная. В другой Шерлок к Майкрофту ни за что не обратился бы. — То есть, остается только ждать? Холмс горько усмехнулся. — Переживать о том, что еще не случилось бессмысленно. И не будем забывать, что Джим не беспомощный младенец. Он умен, изобретателен, и отлично умеет выкручиваться из опасных ситуаций. Однако доктору показалось, что друг, говоря все это, лишь пытается успокоить сам себя. — Мне нужно какое-нибудь дело! Едва детектив успел произнести эту фразу, во входную дверь позвонили. — Мяч стремится к игроку*, — хмыкнул Ватсон. — Может, это клиент? Шерлок прислушался. — Судя по шагам на лестнице, скорее клиентка. Молодая и очень взволнованная. Минуту спустя Джон убедился в правоте друга. Девушка, застывшая на пороге, нервно вертела в руках потрёпанную сумочку. Глаза ее были красными от слез. Доктор кинулся за стулом, чтобы усадить незнакомку, а Холмс между тем внимательно смотрел на нее, оценивая опрятную, но не особенно новую одежду, туфли, дважды побывавшие в починке, и отсутствие обручального кольца. — Присядьте, мисс. Вижу, жизнь в Лондоне оказалась не такой приятной, как вы мечтали? — Откуда вы узнали? — удивилась клиентка. — О том, что вы не замужем, или о том, что приезжая? — хмыкнул детектив. — Проще простого. Если бы вы сняли кольцо перед визитом ко мне, но след на пальце все равно выдал бы вас. Нужно несколько лет, чтобы он полностью сгладился. Но вы слишком молоды, чтобы быть вдовой или разведенной так долго. Значит еще просто не успели. Девушка только кивнула, подтверждая, что Холмс прав. — Что до остального… Еще до того, как вы заговорили, и продемонстрировали мне свой акцент, я обратил внимание, что ваши пиджак и юбка, хоть и не принадлежат к одному костюму, тем не менее пошиты из ткани в характерный рубчик, свойственный одной известной южно-шотландской мануфактуре. Обувь тоже сделана в Эдинбурге, об этом говорит типичный для тех мест скос каблука. Все далеко не новое, куплено не меньше двух лет назад. Что же может заставить молодую женщину дважды чинить старые туфли и перелицовывать пиджак, как не отсутствие средств на обновки? И что могло привести девушку с юга Шотландии в Лондон, как не мечта о лучшей жизни? — Все именно так, мистер Холмс. — посетительница вдруг всхлипнула. — Только это была не моя мечта. Меня зовут Рут Макхью. Мой брат Шон актер. То есть, был актером. Он говорил, что в нашем захолустье ему не пробиться, никогда не стать знаменитым. Потому переехал в Лондон почти три года назад. А я увязалась за ним. Мы с детства были не разлей вода, я просто не могла остаться там без Шона. — Что с ним случилось? — поинтересовался детектив. — Вы сказали «был», значит он… — Умер! — Рут дрожащими руками достала из кармана платок и вытерла хлынувшие из глаз слезы. — Я уверена, Шона убили! — Вот как? — Шерлок приподнял бровь. — А в полицию вы обращались? — Да, — мисс Макхью снова вытерла глаза. — Они сказали, что это было самоубийство. Но я знаю своего брата, он никогда бы так не поступил! Холмс поморщился, и отправил СМС Картрайту. А потом снова перевел взгляд на клиентку. — Успокойтесь, и расскажите мне о своем брате поподробнее. Каким он был, чем занимался в Лондоне? — Положа руку на сердце, Шон был не особенно успешным человеком, — Рут печально вздохнула. — Считал себя хорошим актером, но здесь ему не удавалось даже роль без слов получить. Мы жили на мою зарплату, мне повезло устроиться продавщицей в магазин. Брат был в депрессии, верно. Из квартиры в последний месяц вообще не выходил. Хотел вернуться домой, боялся только, что знакомые засмеют… Но о смерти даже и не думал! В этот момент у детектива зазвонил телефон. Скривившись, тот ответил. — Что тебе за дело до этого самоубийцы? — раздался в трубке недовольный голос Лестрейда. — Там все ясно, как день. Напечатал записку и вскрыл себе вены в ванне. Банальнейший случай. — Его сестра считает, что это убийство, — фыркнул Шерлок. — Они всегда пытаются себя обманывать, — инспектор вздохнул. — Легче же думать, что любимого брата отняли злые люди, чем то, что он сам оказался слабаком, думающим только о себе. — И все же, я хотел бы посмотреть материалы по этому делу. Если не возражаешь. — А если и возражаю, когда тебя это волновало? — с досадой произнес Грег. — Ладно уж, приезжай. — Вот что, мисс Макхью, — детектив бесстрастно посмотрел на клиентку. — Судя по описанию, ваш брат действительно покончил с собой. Нет, не перебивайте! Из уважения к вашему горю, я посмотрю на материалы дела, но если приду к выводу, что это суицид, вам придется смириться. — Только это мне и надо, мистер Холмс! — девушка молитвенно сложила руки. — Моя подруга из магазина всегда говорит: где полиция слепа, там Шерлок увидит правду! Я верю, вы докажете, что Шон этого не делал. Детектив лишь пожал плечами, и, жестом попросив Джона проводить посетительницу, отправился за пальто. * * * — Ты только время потеряешь, — недовольно проговорил Лестрейд, протягивая папку с делом. — Нечего там искать! Шерлок лишь отмахнулся. Ватсон, признаться, тоже думал, что девушка себя обманывает. Потому уже собрался просто посидеть, порасспросить Грега, авось найдется хоть какое-то дело, чтобы занять на время этого неугомонного. Пусть и не самое сложное, все равно немного отвлечется. — Джон, — «неугомонный» вдруг поднял глаза от отчета, и посмотрел на друга в упор. — Напомни инспектору, сколько крови содержится в теле взрослого мужчины? — Чуть больше одной жидкой унции на фунт веса, — автоматически ответил доктор. — То есть, приблизительно 170 плюс-минус десять. — Я это знаю, — нахмурился Лестрейд. — Правда? — Холмс вытащил из отчета одно фото. — Тогда у Шона Макхью было подозрительно мало крови. В этой воде, судя по цвету, и трети нужного объема не наберется. Вряд ли он сначала откачал у себя большую часть крови и куда-то вылил, а потом уже лег в ванну, как ты думаешь? Причем, лег одетым. Очевидно, только затем, чтобы не шокировать Рут своей наготой. Скажи, много ты видел суицидников, которые поленились предварительно раздеться? — То есть… — Сестра права, — сухо сообщил детектив. — Парня убили, причем явно не в собственной ванной. И даже не в его квартире. — Откуда такая уверенность? — досадливо спросил инспектор. — Сам подумай, — скривился детектив. — Больше нигде следов крови нет. Макхью вскрыли вены, и он истек кровью. Возможно, убийца не смог собрать всё, что из него вылилось, чтобы позже подкрасить воду в ванне. Или вообще не морочился, а купил унций пятьдесят на любой бойне. Вы анализ-то делали, в воде точно человеческая кровь была? И точно ли она принадлежала жертве? — Мы не подумали, — Лестрейд откровенно смутился. — Все было таким очевидным… — Ужасно, — Холмс скорчил гримасу. — Квартиру хоть опечатали? — Незачем было, — еще сильнее стушевался полицейский. — В случаях явного суицида место смерти не считается местом преступления. Холмс только глаза закатил. — Джон, ты ведь взял у Рут Макхью телефон, на случай, если она понадобится? — Конечно, — доктор покопался в кармане и протянул другу бумажку. Но Шерлок и не подумал ее брать. — Нет, позвони ей сам. Скажи, что мне нужен ключ, и что я прошу ее пару дней не появляться дома, чтобы не уничтожить окончательно все следы. Ватсон хмыкнул и выудил из кармана связку ключей с брелком в виде симпатичного пушистого медвежонка. — Она предвосхитила твою просьбу. Сказала, что поживет пока у подруги, все равно там, где умер брат, остаться не сможет. А если ты захочешь посмотреть на квартиру, то можешь сделать это в любое время. — Ну, хоть в одном повезло! — Шерлок стремительно поднялся. — Поехали! * * * Воду из ванной вылили сами полицейские и даже сполоснули все, чтобы лишний раз не травмировать несчастную сестру. — Люминол есть? — поинтересовался детектив. Картрайт тут же притащил своему кумиру аэрозоль и ультрафиолетовый фонарик. Несколько пятен нашлись на полу, видно, натекли с тела, когда его извлекали из ванны. Их вытерли, но не слишком успешно. — Для анализа, пожалуй, хватит, — Шерлок довольно улыбнулся. — Пусть твои парни займутся, а я пока квартиру осмотрю. — Вот же странность, — заявил он Лестрейду минут пятнадцать спустя. — Из дома Макхью не выходил, а компьютера и принтера у них нет. Как же он записку-то напечатал? — Хватит меня гнобить, — насупился инспектор. — Я уже и сам понял, что облажался. Лучше скажи, нашел какие-нибудь зацепки? — Убили его, как я и сказал, вне квартиры. Иначе, куда делась вся кровь? Пол — крашенные доски, и на них никаких следов, кроме тех, что оставили утром твои люди и врачи скорой. Либо все затоптали, либо убийца разулся за порогом. Так что нет, зацепок я пока не вижу. И, что еще хуже, не вижу мотива. Кому помешал этот парень? Будь он поудачливей на сцене, можно было бы поискать среди завистливых коллег или отверженных поклонниц. А так… — Может, сестра более талантливая актриса, чем брат? — скептически проговорил Грег. — Сама прикончила, потом обставила все, как самоубийство и для отвода глаз потребовала расследования, даже тебя привлекла. — Не думаю, — Холмс хмыкнул. — У меня был всего один случай в практике, когда клиент пришел с просьбой разыскать жену, которую сам же убил, а тело спрятал в заброшенном колодце. Мол, сбежала с любовником, украв, при этом, какие-то ценные бумаги. Но тот был на редкость хитрый и коварный тип, а эта девочка простушка. Ей не додуматься до такой сложной интриги. — Но ведь ты сам сказал: больше ни у кого мотивов не было. — У Рут Макхью тоже не было, — отмахнулся Холмс. — Забудь о ней. — И что ты предлагаешь делать? — Грег тоскливо вздохнул, уже предвкушая, как его умный друг, развенчав такую удобную версию о самоубийстве, в итоге повесит на отдел еще одно нераскрытое преступление. — Осмотрю тело, — детектив пожал плечами. — Вдруг оно даст зацепку. В морге Шерлоку повезло. Правда, пришлось повозиться, разглядывая кожу убитого в лупу, в поисках повреждений. Но зато в итоге он нашел то, что пропустили эксперты: след от инъекции на левом плече. Почти незаметный, к тому же прямо над ним у Макхью располагалось крупная родинка, так что увидеть и в самом деле было нелегко. — Возьми ткани из этого участка, сделай анализ, — попросил Холмс Молли, которая, узнав, что он появился в морге, сразу же прибежала предлагать помощь. — Сообщи мне, если что найдешь. Кстати, его ведь привезли в одежде. А где она? — Ее как всегда упаковали в специальный контейнер, на случай, если родственники захотят забрать, — девушка заискивающе смотрела на детектива снизу вверх. — Принести? — Принеси. Было понятно, что после «купания» в ванне следов на одежде, скорее всего, не осталось. Но вдруг что-то найдется в карманах? Повезло и на этот раз. Минуту спустя Холмс держал в руках старенькую Нокию. — Отлично! — обрадовался он. — Посмотрим, не звонил ли он кому перед смертью! — Телефон же намок, — неуверенно проговорила Молли, решив, что детектив обращается к ней. — Он не включится. — Только если пробовать это сделать прямо сейчас, — Шерлок хищно улыбнулся. — Но я такой глупости себе не позволю. Хорошо, что такая древняя модель, они раньше делали совершенно неубиваемые аппараты. * * * — Ты был прав, кровь свиная, — сообщил Лестрейд, появившись вечером на Бейкер-стрит. — А у тебя что? — Следов борьбы на теле нет, — доложил Холмс. — Зато я выяснил, что жертве перед смертью ввели валиум. При такой кровопотере прикинуть дозу даже примерно не получится, но скорее всего она была достаточной, чтобы вырубить парня на месте. И еще: убийцу он знал и совершенно не ожидал от него подвоха. Или же убийца левша. — Почему? — Потому что правша мог сделать инъекцию в левое плечо, только стоя лицом к лицу с Макхью. Если бы он напал со спины, то уколол бы в правую руку. — Логично. Только что нам это дает? — инспектор тоскливо вздохнул. — Да ничего, просто запомним на будущее. Кстати, убийца может быть связан с медициной. Валиум без рецепта не продают. И даже с рецептом — не в каждой аптеке, а лишь там, где есть лицензия на торговлю такими сильными нейролептиками. Значит, либо у него имеются знакомые врачи, либо сам медик. — И что у него могло быть общего с безработным актером? — А вот это хороший вопрос. — В этом деле вообще одни сплошные вопросы, — Лестрейд задумчиво потер пальцем переносицу. — Макхью не выходил из дома с месяц, но убили его не в квартире, а потом тело притащили обратно. Я не вижу в здесь логики. — Еще одна версия в пользу того, что парень своего убийцу знал. Тот нашел способ выманить его из дома, возможно, предложив работу. И он знал адрес, где Макхью жил, иначе не смог бы доставить туда тело. — Я расспрошу сестру, не звонил ли ему кто в последние дни, не собирался ли Шон куда. И не было ли у них знакомых врачей. — Последнее спроси, — согласился Шерлок. — Об остальном она не знает, иначе уже бы рассказала. — Ну, а вдруг просто забыла? Холмс покачал головой. — Брат был центром ее жизни, и она не поверила в самоубийство. Так что не могла «забыть», если бы знала, что он намеревался с кем-то встретиться. Впрочем, подожди еще с сутки, я сам скажу тебе, звонил ли Макхью кому-то. — А ты у кого выяснишь? Детектив хмыкнул и кивнул на большую стеклянную банку, стоящую посреди кухонного стола. — Рис? — удивился Лестрейд. — Это новый способ гадания что ли? Я слышал только про кофейную гущу. Но едва ли суд примет к сведению информацию, полученную таким способом. — Гадание не мой профиль, — поморщился Шерлок. — Зато я уже лет в пять знал, что рис отлично абсорбирует влагу. Так что если хочешь что-то быстро высушить, достаточно на время закопать это в банку с такой крупой. — Телефон! — догадался инспектор, и просиял. — Ты нашел мобильник Макхью? — Именно, — Холмс довольно улыбнулся. — Большая ошибка убийцы, что он не обыскал карманы. — Может и нет, — между бровями Грега появилась складка. — Современные аппараты так напичканы электроникой, что вода повреждает их безвозвратно. Моя жена однажды просто чай на экран пролила — и все, пришлось выбросить. — Откуда у безработного актера современный телефон, ты что? — фыркнул детектив. — Старая Нокия, модель семилетней давности. Эта высохнет и заработает как миленькая, вот увидишь. Шерлок довольно потер руки. — Ладно, подождем сутки, — инспектор скривился. — Что еще нам остается? — Лично я просто ждать не собираюсь, — пожал плечами Холмс. — Я видел на столе Макхью стопку писем, как правило примерно одного содержания: «Мы получили ваше резюме, но в данный момент у нас нет вакансии, которую можем вам предложить» или же «По итогам прослушивания вы не подходите на такую-то роль, извините». Парень активно искал работу. Но собственного агента не было, он занимался всем сам. Так что завтра я пройдусь по тем местам, куда он обращался и попробую что-нибудь выяснить. — Думаешь, это что-то даст? — Не уверен, — детектив вздохнул. — Но попробовать стоит. В Лондоне не так много театров и киностудий, и Макхью три года обивал их пороги, наверняка в компании таких же неудачников, как сам. Обычно они общаются между собой, так что кто-то может что-то знать. Неожиданно версия Холмса снова «выстрелила». Уже в третьем месте, которое он посетил, нашелся молодой парень, Патрик Коннели, который отлично знал погибшего. — Шон был жизнерадостным, несмотря на все неудачи, — он вздохнул и в задумчивости провел рукой по лицу. — В последнее время, правда, ему все труднее было сохранять оптимизм. — Как давно вы его не видели? — спросил Шерлок. — Больше месяца уже, — Коннели нахмурился. — Звонил ему пару раз, но общаться он был не расположен. Отвечал односложно, говорил, что устал от всего и хочет вернуться в Шотландию. Я не особенно беспокоился, такие приступы случались с Макхью время от времени. Ему нужна была хоть небольшая работа, и Шон сразу воспрял бы духом. Тогда я дал его номер тому парню. — Какому? — насторожился детектив. — Приходил один с неделю назад, — Патрик пожал плечами. — Хлыщ, но при деньгах. Дорогой костюм, хорошая машина, настоящий «Ролекс» на руке… Сказал, что ищет актера, молодого и неизбалованного славой. Вроде, коллег в фирме хотел разыграть, и надо было, чтобы кто-то исполнил роль полицейского, который вломится к ним на вечеринку и всех арестует по подозрению в убийстве. Говорил, что нужен совсем неизвестный парень, чье лицо нигде не мелькало. Иначе кто-нибудь может узнать, и соль шутки пропадет. — Почему вы сами отказались? — Шерлок удивленно приподнял бровь. Коннели под описание «молодого и неизбалованного» тоже подходил идеально. — Мне как раз предложили сниматься в рекламе масла, — Патрик смущенно хмыкнул. — Всего пара планов, но иногда с таких мелочей начинаются большие карьеры. А Шон был совсем на мели и в депрессии, вот я и «сосватал» этому богатенькому бизнесмену его. Надеялся, что даже такая глупая роль его поддержит. — Опишите этого «шутника». — Ваших лет примерно, ростом дюйма на два пониже, светловолосый, глаза тоже светлые, даже я бы сказал — бесцветные. — Имя он назвал? Коннели наморщил лоб. — Не помню… Что-то совсем обычное, вроде Смитсон, или как-то так. Совсем обычное, и, скорее всего, не настоящее. — Я пришлю к вам полицейского художника, — кивнул детектив. — Нам нужен портрет этого «Смитсона». И мой вам совет, Падди: увидите его еще раз, никаких предложений от него не принимайте, и сразу звоните в полицию. * * * — Давай подытожим, что у нас есть, — проговорил Лестрейд несколько часов спустя. — Мы знаем, как выглядит преступник, что он состоятельный человек и, с большой долей вероятности имеет отношение к медицине. И что ездит на темно-синем BMW последней модели. Холмс вопросительно приподнял бровь. — Мои парни тоже кое-что умеют, умник, — довольно хмыкнул Лестрейд. — Они объехали все бойни в городе, и выяснили, что субъект, похожий по описанию на «Смитсона», действительно в день убийства покупал у них пятьдесят жидких унций свиной крови. Сказал, будто для приготовления какого-то особого блюда. Мясник удивился, но продал: это же не противозаконно. Даже помог отнести в машину. И знаешь что, в BMW на пассажирском месте сидел темноволосый мужчина и вроде бы спал, свесив голову на грудь. «Смитсон» еще пошутил, мол у нас с другом веселая ночка была, вот он и отрубился. — Это просто отлично! — Холмс довольно потер руки. — При таком количестве свидетелей уже не вывернется. — Еще поймать надо, — скривился инспектор. — Поймаем, не волнуйся… Сейчас посмотрим, что нам расскажет телефон жертвы. С этими словами Шерлок жестом фокусника извлек Нокию из банки с рисом и нажал кнопку «Включить». Экран древнего аппарата засветился, прозвучала характерная мелодия, ассоциирующаяся у людей всего мира со словами «Connecting people»** Детектив открыл список вызовов и недобро усмехнулся. — Всего три звонка за последние двое суток перед убийством. Один входящий, два исходящих. Один и тот же номер. Узнай, кому он принадлежит, и преступник у тебя в руках. — Мог использовать «левый», не собственный. Даже наверняка, — с сомнением проговорил Грег. — Все равно это зацепка, — возразил Холмс. — В салонах связи купить номер, не предъявив какой-нибудь документ, нереально. Этот набор цифр на кого-то зарегистрирован. И этот «кто-то», как минимум, связан с убийцей. — Ты прав, сейчас распоряжусь, — согласился инспектор и принялся звонить в участок. В базе телефонной компании владелец номера нашелся сразу, его звали Герберт Бэйрд. И очень быстро стало очевидно, что он не убийца. Дата рождения говорила сама за себя — 1947 год. А преступнику, судя по описанию Коннели и мясника, было лишь немного за тридцать. — Все равно поедем и поговорим, — Лестрейд записал адрес, и сделал приглашающий жест. — Моя машина на улице. По дороге Грегори вдруг нахмурился. — Тебя что-то смущает? — поинтересовался Холмс. — Почему сестра не знала, что Макхью поехал на встречу с человеком, предложившим ему работу? — Видимо потому, что брат это скрыл, — фыркнул Шерлок. — Может, боялся очередной неудачи, или стеснялся признать, что готов взяться за фиглярство, недостойное уважающего себя актера. Кто теперь разберет! И оставь уже мысль о том, что Рут как-то причастна. Она больше всех заинтересована в поимке убийцы и ни за что не утаила бы факты, которые знала. — Ладно, — вздохнул инспектор. — Поговорим с владельцем номера, авось, что-то поймем. Дом был двухэтажный, с большим крыльцом, выложенным настоящим мрамором. Дверной молоток, стилизованный под стетоскоп и табличка над дверью говорили сами за себя. — Практикующий невропатолог, да еще и профессор, — ухмыльнулся детектив. — Ручаюсь, он мог легко выписать рецепт на любой нейролептик, и на валиум в том числе. Доктор Бэйрд встретил их в своей приемной, приподнял брови, в ответ на показанное полицейское удостоверение, и дружелюбно поинтересовался: — Что я натворил, инспектор? — Возможно, ничего, — Грег держался не очень уверенно. Вторжение в дом к такому уважаемому человеку могло обернуться неприятностями, если повести разговор неправильно. — Просто хотим задать пару вопросов. — Ну, если только не очень долго, — врач улыбнулся. — У меня пациент записан на семь часов. — Нам нужно всего пять минут, — Лестрейд достал из кармана бумажку с набором цифр. — Это ваш номер телефона? Бэйрд надел очки и всмотрелся в надпись. — Мой, — сказал он. — Точнее, один из моих. Я довольно редко его использую. Это номер для зарубежных командировок, его оплачивает научное сообщество, потому было бы немного неэтично пользоваться им в других целях. — Мог ли кто-нибудь, кроме вас, воспользоваться этим номером? — Теоретически… — профессор нахмурился. — Кто угодно, живущий в доме. Я храню аппарат в моем кабинете, который, как вы видите, расположен прямо под квартирой. Конечно, все мои домочадцы могут туда зайти в любой момент. Только я не понимаю, зачем им? — А пациенты? — вмешался в разговор Шерлок. — Они ведь тоже бывают в кабинете. — Исключено! Я никогда не оставляю клиентов там одних. — Можно нам взглянуть на этот телефон? — попросил Холмс. — Прошу вас, — Бэйрд церемонно распахнул перед ними дверь. Достал аппарат из ящика старомодного дубового стола, размерами напоминавшего поле для гольфа, и протянул детективу. Тот быстро проверил последние вызовы и хмыкнул. — Все почищено. Очень предусмотрительно! А потом повернулся к врачу. — Вы не пользуетесь этим аппаратом, однако аккумулятор заряжён. — Не могу этого объяснить, — профессор пожал плечами. — Я и вправду не помню, когда брал его в руки в последний раз. — А если бы он исчез на два-три дня, заметили бы? — Вряд ли, — Бэйрд красноречиво посмотрел на часы. — К чему все эти вопросы? Сейчас уже без десяти семь, и боюсь, я буду вынужден… — Кому вы выписывали валиум в последнее время? — мягко перебил его Холмс. Врач нахмурился. — Я не выписывал его никому уже пару лет. Это очень сильный препарат, к тому же, вызывающий привыкание. Обычно, я стараюсь назначать аналоги послабее. И снова красноречиво посмотрел на часы. — Ясно, — Лестрейд кивнул. — Простите, что отняли у вас время, доктор. Еще один, последний вопрос. С этими словами он достал из портфеля рисунок, сделанный полицейским художником. — Вы когда-нибудь видели этого человека? Брови профессора удивленно приподнялись. — Конечно. Это мой сын Гэвин. * * * — Я закурю, вы ведь позволите? — у доктора, разом постаревшего на десяток лет и утратившего всю свою уверенность, тряслись руки. — Пытаюсь бросить, знаете ли, но сейчас такие обстоятельства… Гэвин убийца? Я не могу в это поверить! — Он мог получить доступ к телефону, — бесстрастно перечислял Шерлок. — Знал код от сейфа, где хранится ваша личная печать и бланки рецептов. Кстати, а сам заполнить такой бланк он сумел бы? Бэйрд печально кивнул. — Мой сын изучал медицину. Я надеялся, пойдет по моим стопам, продолжит семейное дело… Но примерно год назад он вдруг заявил, что карьера врача не для него. Обвинил меня, что я с детства навязывал ему дело, к которому он не чувствует призвания, и теперь он полностью дезориентирован. Потому что не хочет следовать путем, который я для него выбрал, а собственного пути пока не видит. Даже записался на какие-то психологические курсы. Сейчас вот открыл автосалон, на мои деньги, между прочим! И это — дипломированный врач! Безнадежно махнув рукой, профессор потушил окурок в ониксовой пепельнице и закурил следующую сигарету. — Вам придется потерпеть наше общество еще некоторое время, доктор, — вежливо проговорил Лестрейд. — Я распорядился оформить ордер на арест, мои люди привезут его в течение часа. А мы с Холмсом пока побудем здесь, вдруг ваш сын вернется раньше. — Впрочем, если у вас пациенты, мы можем посидеть в приемной, — добавил Шерлок. Профессор лишь поморщился. — Я уже попросил секретаря отменить прием на сегодня. Не скрою, господа, ваше общество мне не особенно приятно, учитывая вести, которые вы принесли. Но все же я предпочту его одиночеству в этой ситуации. Несколько минут все трое молчали. Наконец Бэйрд тихо попросил: — Расскажите мне про этого актера. Все, что сможете… Понятно, что смерть ничем не искупишь, но может я могу что-то сделать для его родных? Это мой долг, раз уж я так плохо воспитал собственного сына. * * * — Гэвин Бэйрд, вы арестованы за убийство Шона Макхью. Вы имеете право хранить молчание… Преступник, словно не веря, несколько минут смотрел на наручники, сковавшие его запястья, а потом поднял свои бесцветные глаза на Лестрейда. — Я не убивал его, — срывающимся голосом пробормотал он. — Это была самооборона! Он напал на меня, пытался отобрать бумажник, я только защищался. — Странный способ защиты: укол валиума, вскрытие вен и имитация самоубийства, — пожал плечами Шерлок. — А еще, это ведь так естественно: спрашивать у нападающего на тебя человека адрес, чтобы после подбросить тело в его собственную квартиру! Вы сами-то себе верите? — Это правда была самооборона, — тупо повторил арестованный. — Я не убивал! Инспектор, не говоря ни слова, усадил Бэйрда-младшего в полицейскую машину. На другой день на Бейкер-стрит пришла Рут Макхью. Она снова плакала, но это были совсем другие слезы. — Не знаю, как благодарить вас, мистер Холмс! Никакими словами не выразить важность того, что вы для меня сделали. — Тогда и не надо слов, — Шерлок слегка поморщился. Девушка вдруг смутилась. — Я, как вы сразу заметили, небогата. Но готова заплатить вам столько, сколько вы скажете. У меня есть небольшие сбережения, и подруга обещала одолжить, так что… Холмс поморщился еще более ощутимо. — Вы меня неправильно поняли. Я не просил у вас платы и у меня нет намерения ввергать вас в долги. Я беру деньги только с тех, кто может их заплатить, а ваше финансовое положение было очевидно с первой минуты. — Но… Почему же вы тогда взялись за расследование? — Потому что в любом деле меня интересует именно дело, а не плата, — детектив улыбнулся. — Работа, возможность разгадать загадку, просчитать шаги человека, который думает, что отлично замел следы и всех перехитрил. Все это я и так получил, расследуя дело вашего брата. — Вы просто ангел, мистер Холмс! — под громкое хмыканье Ватсона, Рут Макхью кинулась к детективу на шею. — Вовсе нет, — Шерлок очень деликатно расцепил руки девушки и отстранил ее от себя. — Хотя кое-то говорит, что я на стороне ангелов. Последние слова он произнес с грустной улыбкой. — Мне звонил отец этого чудовища, — вдруг произнесла девушка. — Знаю, — Холмс пожал плечами. — Это я дал ему ваш номер. — Предлагал деньги… — она насупилась. — Как будто деньгами можно заплатить за жизнь! Я ни пенни не возьму у отца убийцы! — Напрасно, — детектив покачал головой. — Герберт Бэйрд виноват только в том, что слишком любил своего сына. Сейчас он разбит, как и вы. — Он хочет откупиться… — Нет, — серьезно заметил Ватсон. — Искупить. Это разные вещи, Рут. Сыну деньги отца принесли только вред. Но, может, вам принесут пользу? * * * Вечером того же дня Шерлока навестил очень хмурый Майкрофт. — Мориарти арестовали в Белфасте, — сухо сообщил он. — Как он смог пересечь границу и не попасться, один Бог ведает. Можно сказать, твоему приятелю повезло. Тот факт, что его взяли уже на нашей территории, дал мне возможность вмешаться, и потребовать от европейских коллег, чтобы они предоставили право разбираться с его грехами Британскому суду. — Где он сейчас? — показное хладнокровие давалось младшему Холмсу с большим трудом. — В тюрьме, — сообщил старший. — И ответ на следующий вопрос: нет. Ты не можешь его увидеть, и я не буду тебе в этом помогать. — А ты можешь? — Я не собираюсь, — поморщился Майкрофт. — И без того проявил непозволительно много интереса к судьбе этого преступника, выцарапывая его у всех, кто… Ты же понимаешь, не вмешайся я, судить бы его не стали. Так что радуйся, что милый твоему сердцу злодей хотя бы жив, и не пытайся сделать для него больше. — Посмотрим еще, — задумчиво проговорил Шерлок, глядя на закрывшуюся за братом дверь.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.